Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152642
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And in exchange you'll deliver me into their hands? | Ve karşılığında beni mi vereceksiniz? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I'm sure the Andorians were impressed with your negotiating skills. | Andorianların, sizin müzakere becerilerinizden etkilendiklerinden eminim. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| They want to talk to you, not kidnap you. | Onlar sizinle konuşmak istiyorlar, kaçırmak değil. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| If I agree to a meeting, it simply legitimises their position. | Eğer buluşmayı kabul edersem, bu onların konumlarını meşrulaştırır. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| And if you don't, these negotiations end before they begin. | Ve eğer yapmazsanız bu görüşmeler başlamadan biter. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| That may happen sooner than you realise. | Bu sandığınızdan daha yakın olabilir. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| While you were on the surface... | Siz yüzeydeyken.. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| we detected three Andorian vessels approaching. | üç Andorian gemisinin yaklaştığını tespit ettik. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| They'll be here in less than five hours. | Beş saatten daha kısa bir sürede burada olacaklar. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| They probably intend to re supply their troops on the surface. | Muhtemelen yüzeydeki askerlerini takviye etmek niyetindeler. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| We won't allow that. | Buna izin veremeyiz. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Engaging an Andorian vessel could be construed as an act of war. | Andorian gemilerinin buluşmaları bir savaş eylemi olarak anlaşılmayabilir. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| That will be their decision. | Bu onların kararı olacaktır. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Both sides are responsible for what happens here. | Burda olanlardan iki taraf da sorumludur. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| You don't understand the complexities of this situation. | Bu durumun karmaşıklığını anlamıyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| With all due respect, Ambassador... | Bütün saygımla, Büyükelçi... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| why did you agree to let me go down there if you won't listen to my advice? | eğer tavsiyemi dinlemeyecekseniz neden aşağıya gitmeme izin verdiniz? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I didn't request your help, Captain. And I don't feel obliged to accept it. | Ben yardımınızı istemedim, Kaptan. Ve bunu kabullenmek zorunda değilim. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| You claim the Andorians are inflexible. | Andorianların esnek olmadığını iddia ediyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| At least they're willing to sit down and talk. | En azından onlar oturup konuşmaya istekliler. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| The ball's in your court now. | Toplar şimdi sizin sahanızda. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| It's a human expression. It means the next move is yours. | Bir insan deyimidir. Anlamı, bir sonraki hamle sizin. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| MUROC: This isn't wise. The colony hasn't been secured. | Bu akıllıca değil. Koloni henüz güvenli değil. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Didn't you hear the Captain? The ball is in our court. | Kaptanı duymadın mı? Toplar bizim sahamızda. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| With the interference, you can't contact the ship... | Parazit yüzünden gemi ile iletişim kuramayacaksınız ... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| if something goes wrong. They're expecting us. We'll be fine. | ya bir şeyler yanlış giderse. Bizi bekliyorlar. İyi olacağız. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Andorian ships will be here in four hours. | Andorian gemileri dört saat içinde burada olacaklar. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I plan on being back long before then. | Çok daha önce dönmeyi planlıyorum. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| TRIP: T'Pol said that Territorial Compromise they were talking about... | T'Pol Bölgesel Uzlaşma görüşmelerinin... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| took eight years to work out. | sekiz yıl sürdüğünü söyledi. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I'll try to speed things up this time. | Bu sefer işleri hızlandırmayı deneyeceğim. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Bring them here as soon as they land, and treat the Vulcan with respect. | Gelir gelmez onları buraya getirin, ve Vulkanları saygıyla tedavi edin. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| SOLDIER: Yes, sir. | Emredersiniz. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| If I may speak. | Konuşabilir miyim? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| You don't have to. I know what you're going to say. | Gerek yok. Ne söyleyeceğini biliyorum. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| We discovered this planet. We made it liveable. It belongs to us. | Bu gezegeni biz keşfettik Biz yaşanabilir yaptık. Bize ait. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Don't worry. It'll be ours again. How? By talking? | Endişelenme. Tekrar bizim olacak. Nasıl? Konuşarak mı? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| We've been trying that for 100 years... | 100 yıldır bunu deniyoruz... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| and it's gotten us nowhere. | ve hiç bir yere varamadık. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| They stall, and lie, and make promises they never intend to keep. | Onlar geciktirdiler, yalan söylediler ve asla tutmayacakları sözler verdiler. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| We came here to fight. Why back down now? | Buraya savaşmaya geldik. Neden şimdi vazgeçiyoruz? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I'm willing to give Archer another chance. | Ben Archer'a bir şans daha vermeye hazırım. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| You put too much faith in these pinkskins. | Bu pembe derililere çok fazla güveniyorsun. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| We know nothing about them... | Onlar hakkında birşey bilmiyoruz... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| except that they're friends of the Vulcans. | Vulkanların dostları olmaları dışında. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Not always. I've seen that for myself. | Her zaman değil. Bunu bizzat gördüm. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| If we attack now, we can have the Vulcans... | Eğer şimdi saldırırsak, gemilerimiz gelmeden önce... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| on the defensive before our ships arrive. | Vulkanları savunmasız yakalayabiliriz. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Your recommendation is noted. | Önerin not edilmiştir. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Our troops are ready. There's no reason to wait. | Birliklerimiz hazır. Beklemek için hiçbir neden yok. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I value your opinion, Tarah... | Fikirlerine değer veriyorum, Tarah... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| but that does not allow you to question my commands. | ama bu benim komutlarımı sorgulamana olanak vermez. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| They'll send some soldiers to meet us. | Bizi karşılamak için bir kaç asker gönderecekler. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I'm afraid they'll want to blindfold you. It's just a security precaution. | Korkarım gözlerinizi bağlamak isteyeceklerdir. Bu sadece bir güvenlik önlemi. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Thank you for the reassurance. | Rahatlatma için teşekkür ederim. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Now if you don't mind, I'll need a few moments of silence to prepare myself. | Şimdi sakıncası yoksa kendimi hazırlamak için biraz sessizliğe ihtiyacım var. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| T'Pol? Weapons fire. | T'Pol? Silah ateşi. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I can't pinpoint the source. | Yerini tespit edemiyorum. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Archer to Enterprise. We're still within their jamming range. | Archer'dan Atılgan'a. Hala Parazit sınırlarındayız. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Let's cancel the negotiations and return to your ship. | Görüşmeleri iptal edip gemiye dönelim. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| For once we're in full agreement. | Bu kez tümüyle aynı fikirdeyiz. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Direct hit to our starboard engine. Main power is off line. | Sancak motoruna direk isabet. Ana güç devre dışı. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| You see who you're dealing with, Captain? | Kimlerle uğraştığınızı gördünüz mü Kaptan? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| If you don't mind, Ambassador. | Sakıncası yoksa, Büyükelçi. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| We're losing altitude, 200 metres. I'm going to bring us in on thrusters. | İrtifa kaybediyoruz, 200 metre. İticileri kazanmaya çalışacağım. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| 100 metres. | 100 metre. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| 50. We need to reduce our speed. The ground is going to do that for us. | 50. Hızımızı düşürmemiz gerekiyor. Zemin bunu bizim yerimize yapacaktır. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| ARCHER: Any idea where we are? | Nerde olduğumuzu bilen var mı? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| The southeast quadrant, near the old spaceport. | Eski uzay limanı yakınındaki güneydoğu çeyreğinde. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I told you I negotiated the last accord. I also served here. | Son anlaşmaya benim müzakere ettiğimi söylemiştim. Burada da görev yaptım. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| T'POL: You were with the occupation force? | İşgal kuvvetleri ile beraber miydiniz? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| As an intelligence officer, a long time ago. | Bir istihbarat subayı olarak, uzun zaman önce. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Our current deployment has a base of operations that way... | Şu anda konuşlanmış harekat üslerimizin birisi bulunuyor şu yönde... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| about two and a half kilometres. | yaklaşık iki iki buçuk kilometre ilerde. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I appreciate your help, Ambassador, but we're looking for the Andorians. | Yardımlarınıza minnettarım Büyükelçi, ama biz Andorianları arıyoruz. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Circumstances have altered our plans. | Şartlar planlarımızı değiştirmiştir. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I gave my word to Shran. I intend to keep it. | Shran'a söz verdim. Tutmak niyetindeyim. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Shran just tried to kill us. | Shran bizi öldürmeye kalkıştı. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I suppose you think our troops are responsible for this. | Sanırım bundan bizim birliklerimizin sorumlu olduğunu düşünüyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Sensors and communications are off line. | Sensörler ve iletişim devre dışı. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| There's weapons fire flying all over the place. We don't know what happened. | Her yerde uçuşan silah ateşi var. Ne olduğunu bilmiyoruz. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Are you that naive? Shran is using you. | O kadar saf mısınız? Shran sizi kullanıyor. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| This is a man who couldn't sleep... | Bana bir şeyler borçlu olduğunu... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| because he thought he owed me something. | düşündüğü için uyuyamayan bir adam. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| I don't believe he asked me to come a dozen light years... | Bir düzine ışık yılı uzaktan sırf sizi tuzağa düşürmek için... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| just so I could lead you into a trap. | beni çağırdığına inanmıyorum. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Right now, it seems like the best thing to do... | Şu anda yapılacak en iyi şey... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| is to get a cease fire in place. | burada ateşkesi sağlamak gibi görünüyor. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| The Andorians won't agree to that until they talk to you in person. | Andorianlar sizinle şahsen konuşmadan bunu kabul etmeyeceklerdir. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| ARCHER: I managed to keep us on course most of the way in. | Ben bir şekilde bizi bu yönde tutmayı başardım. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| ARCHER: We can't be more than a kilometre... | Shran'dan bir kilometreden fazla uzakta olamayız. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| from Shran's landing coordinates. | Peki siz nasıl biliyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| How would you know? We can't pick up anything through the interference. | Engelleme yüzünden hiçbir şey alamıyoruz. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Our scanners are more sophisticated than yours. | Tarayıcılarımız sizinkilerden daha gelişmiştir. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| We detected weapons fire coming from the surface. | Yüzeyden gelen silah ateşleri tespit ettik. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| Then your shuttle appeared to make... | Hemen sonra mekiğiniz... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| an emergency landing somewhere in the colony. | kolonide bir yere acil iniş yapar gibi göründü. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| We have been unable to locate their landing site... | İniş yaptıkları yeri tespit edemedik... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| but our units on the ground are already searching. | ama yerdeki birimlerimiz şu anda arıyorlar. | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 | |
| The High Command instructed me... | Yüksek Komutanlık Büyükelçi Soval'ı... | Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 | 2003 |