Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152303
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Kinsmen! | Kinsmen! Kardeş! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| What are you doing down here? Well... | Orda ne işin var ? Burada ne işiniz var? Şey... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Are you wearing lipstick, kinsman? | Rujun var mı Kinsman? Dudak parlatıcısı mı sürdün, kardeş? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Who are you, anyway? | Sen kimsin ? Neyse, sen kimsin? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Tania) Take that, hoodie. | Al bakalım Bunu al, kapüşonlu. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Lucy) Now tread carefully. | Dikkatli davran. L T R G S U B Artık dikkatli yürüyün. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| The surveillance room is directly on your right. | Kamera odası tam sağında. Güvenlik odası hemen sağınızda. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Kelly) Oi. Oi! | Evet, evet! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| It's party time. | Parti vakti Parti zamanı. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Tara and Tania) Oi, geezer! What do you want? | Ne istiyorsun ? Evet, moruk! Ne istiyorsun? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Vulcan death grip. | Vulcan ölüm tribi Vulcan'ın ölüm pençesi. Süper! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Both) Cool! | Harika | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Come on, girls. | Hadi kızlar | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Are you not in the least concerned about the news | En azından haberleri düşün Şu okullu kızların ikinci yüzüğü... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| that those schoolgirls have discovered the second ring? | okullu kızların 2.yüzüğü bulduğu falan ...bulmasıyla alakalı olarak hiç mi endişelenmiyorsunuz? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Am I concerned? No. | Ben var mıyım? Yoo Ben endişeli miyim? Katiyen. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| No, I'm not concerned. Annoyed, certainly. | Yokum hayır.. gerginim bi tek Hayır, endişeli değilim. Kesinlikle sinirliyim. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Astonished at some of this country's finest minds being outsmarted | En azından bu ülkede bir sürü boş kafalı kadın Bu ülkenin en iyi akıllarının bir grup acınası... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| by a bunch of pathetic, empty headed little women! | olmasındansa, bunu yapmak daha iyi ...boş kafalı kadın tarafından alt edilmesine şaşırıyorum. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| I'll give you three guesses. | Sana 3 tahmin hakkı veriyorum Size üç tahmin hakkı veriyorum. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Well, what are we going to do about it, then, sir? | Sonra ne yapıcaz efendim ? Öyleyse bu konuda ne yapacağız, efendim? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Kinsman? | Kinsman? Kardeş? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Pomfrey) Well, isn't that an excellent question? | Muhteşem bi soru değil mi ? Harika bir soru, değil mi? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| I thought perhaps we might open that question out to the floor. | Belki bu soruyu etraflıca açarız Bu soruyu etraflıca düşünmemiz gerektiği kanısındayım. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Man) I say we should send the troops in again. | Bence yine ödülleri gönderelim Bence askerleri geri göndermeliyiz. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Parker) Let's not be too hasty. We lost good men last time. | Çok acele etmeyelim Son sefer fazla adam kaybettik Aceleye getirmeyin, son seferinde çok iyi adamlar kaybettik. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Girl) What's that? | Nedir o ? O da ne? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Freon. It's a freezing gas to counteract the heat sensors. | Freon. Sıcaklık sensörlerini donduran soğutucu bir gaz Freon. Isı sensorlarını etkisiz hale getiren bir gazdır. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Terminated. Who are these people? | Sonlandı.Kim bu insanlar Sonlandı. Kim bu insanlar? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Kelly) Bugger! | Bugger! Kahretsin! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Matron) Oh, no! | Oh, hayır | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Girls, girls, abort mission. Abort mission! | Kızlar görev iptal görev ipal Kızlar, görev iptal. Görev iptal! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Go, go, go! | Hadi hadi Koş, koş, koş! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Lucy) Switch to Geoffrey cam. | Geoffrey ye bağla Geoffrey'in kamerasına geçiş yap. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| It's all up to you, Geoffrey. | Herşey senin elinde Geoffrey. Her şey sana bağlı, Geoffrey. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Kinsman... | Kinsman... Kardeş... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| We've heard nothing from you. What's your proposal? | senden ses çıkmadı. Teklifin ne ? Senden tek kelime duymadık. Önerin ne? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Kinsman! | Kinsman! Kardeş! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| He's absolutely sloshed. What's happened? | Kesinlikle uçmuş Ne oldu ? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| What's your take on these women? | Bu kadında seni çeken ne ? Sence şu kadınları nasıl alt etmeliyiz? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Women? (Blows raspberry) | Kadın ? Kadınlar mı? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| I'll tell you what, right... | Ben sana şunu söyliyim.. Bak ne diyeceğim... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| I'll tell... Seriously, I've had enough of them. | Gerçekten yeterince yoruldum. Cidden, bayağı kadınla birlikte oldum. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| I've... Sick to the hind bloody teeth of the whole lot of them. | Onlardan çok kan emdim Pek çoğu beni canımdan bezdirdi. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Scumbag! | Serseri ! Şerefsiz! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Yack, yack, yack in your ear all day about... | Tüm gün senin saçmalığını dinledim Gün boyu olanlarla ilgili olarak sürekli konuşup dururlar. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Camilla) That's gratitude for you. | Senin için harika. Bunun için sana müteşekkirim. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Gratitude. | Minnettarım Müteşekkir. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| After I rescued him from the dung heap. | Hele de onu o saçmalıktan kurtardıktan sonra Onu gübre yığınından kurtardım. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Dung... | Bok... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Dung? | Bok mu? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Bitching and moaning about this and that and whatever. | Ondan bundan mızmızlanmak da neyse Tüm yaptıkları dırdır ve sızlanmadan ibarettir. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| It's time for them to shut up! | Onlar için çene kapatma vakti Onların susma vakti geldi! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Camilla)... you stupid little... | ...seni ufak... ...seni küçük aptal. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Tell you what I realised, right, about women | Kadınlarla ilgili ne düşündüğümü söylyim Bakın, kadınlarla ilgili şunları söyleyebilirim. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| is that they're greedy, manipulative, | aç gözlü, çıkarcı Aç gözlüler, çıkarcılar... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| cold hearted, sadistic little... minxes. | soğuk kanlı, kalpsiz.. civelekler ...taş kalpliler, sadist küçük haspalardır. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| And I'm finished with them! No mercy! | Ve onlarla işim bitti! Acımak yok! Onlarla işim bitti! Acımak yok! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| No mercy! No mercy! No mercy! | Acımak yok! Acımak yok! Acımak yok! Acımak yok! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| No mercy! No mercy! | Acımak yok!! Acımak yok! Acımak yok! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| How dare he? Nasty piece of work! | Nasıl konuşur böyle ? İyi iş Bu ne cüret? Namussuz! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Pomfrey) I like what you said. I meant every word. | Söylediklerini sevdim Her kelimesinde ciddiydim Söyledikleri hoşuma gitti. Her kelimesinde ciddiydim. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| About time someone said it straight. | Birileri doğruyu söylemeli Nihayet biri doğruyu söyledi. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Women are for making cakes and babies. | Kadınlar kek ve bebek yapar | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Good job, kinsman. | Aferin Kinsman. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| I commend you. | Sana saygı duyuyorum Seni takdir ediyorum. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Master. | Efendi Üstat. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Mission over. | Görev bitti Görev bitti. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| That worked out well, didn't it? Brilliant plan! | Çok iyi gitti di mi harika plandı İyi sonuçlandı, değil mi? Müthiş plandı! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| I didn't exactly see you helping! | Yardım ettiğini görmedim Yardım ettiğini görmedim! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| You must have been busy doing sod all yourself. | Kendini rahatlatmakla meşguldün sanırım. Hiçbir şey yapmamakla meşgul olmalısın. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Who's for a nice cup of? | Kim bi fincan ister ? Kim kahve ister? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Like whose idea was it to break into an empty vault anyway? | Kasayı kırmak kimin fikriydi ki ? Hem şu boş kasayı zorla açmak kimin fikriydi? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| The geeks didn't do their homework. | Ucubeler ödevlerini yapmamış Ucubeler ödevlerini yapmamışlar. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| How were we supposed to know the vault was empty? | Kasanın boş olduğunu nasıl düşündünüz ? Kasanın boş olduğunu nereden bilecektik ki? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| That's all we need, yeah? Thick geeks! | Tek ihtiyacımız olan bu | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| We would have been better off asking Chelsea to do it! | En iyisi Chelsea ye soralım yapsın ! Bunu yapması için Chelsea'ya sorsaydık çok daha iyi olurdu! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| How can we expect to fight an organisation like AD1 | AD1 gibi bir organizasyona dahil olduk.. Birbirimizi yersek, nasıl AD1 organizasyonuyla savaşabiliriz? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| if all we do is fight each other? | ve şimdi savaşıyoruz ! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| This is not the time to play the blame game! | Suç oyunu oynamak için uygun zaman değil | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Camilla) Absolutely right, Annabelle. | Kesinlikle doğru Annabelle. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| If it's anybody's fault, | Birinin suçuysa bu, | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| it's that double crossing swine Geoffrey Thwaites'. | kesinlikle ikiyüzlü Geoffrey Thwaites'nin suçu. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Deep down I always knew he was untrustworthy. | İçim hep onun güvenilmez olduğunu biliyordu İçimden bir ses onun dönek biri olduğunu söylüyordu. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| But he sucks you in with his rakish charm, | Ama o cazibesi falan Fakat berbat görünüşü altında hovardaca cazibesi... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| those eyes like limpid pools. | bi de gözleri.. ...ve o berrak havuz görünümlü gözleri yok mu! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| That silky, tousled hair. | İpek gibi saçları İpeksi dağınık saçları. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| (Girls gasp) (Matron) That firm, downy chest. | Bunlar iyi olmadı | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| No! He's a traitor and a coward! And if I see him again, so... | O bir hain ve ödlek Ve onu bi daha görürsem... Hayır! O hain ve ödlek! Onu bir daha görürsem... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Oh. Geoffrey. | Oh. Geoffrey. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| The ring! | Yüzük ! Yüzük! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Bursar, how much is 10,000 doubloons worth in today's currency? | Bursar, 10,000 lik bugünün maliyetini karşılar mı ? Bursar, 10.000 İspanyol altının bugünkü para biriminden değeri nedir? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Oh... carry the one, times by 12, carry the one, | Oh... birini taşımak 12 ye kadar.. Elde var bir, çarpı 12, elde var bir... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| compound the rate of inflation. | bu enflasyonun etkisi ...enflasyon oranını da dahil edersek. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| 409,846,902 pounds and 18 pence. | 409,846,902 paund 18 pens. 409,846,902 pound... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Because kerching! | Para büyümesi yüzünden Çünkü maaş günü! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| That's what we're going to collect, you darling little number cruncher! | Bu yüzden seni bu şekilde kullanıyoruz | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| Yes, if we find the ring. | Evet yüzüğü bulabilirsek Evet, elbette yüzüğü bulabilirsek. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| I mean, the other ring. Ah. | Yani dğerini Ah. Yani diğer yüzüğü. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | |
| My precious! | Kıymetlim ! Kıymetlim! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 |