• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147816

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What's this? She's not coming out. Ne oldu? Dışarı çıkmıyor. Senrei-1 1996 info-icon
She might be ill. Why doesn't she talk to us? Hastalanmış olabilir. Neden bizimle konuşmuyor? Senrei-1 1996 info-icon
I got the key! Anahtarı aldım! Senrei-1 1996 info-icon
Gee, thanks. Hele şükür. Senrei-1 1996 info-icon
What are you all staring at? Don't we have work to do? Hepiniz neye bakıyorsunuz böyle? Yapacak işiniz yok mu sizin? Senrei-1 1996 info-icon
Right. They're ready, miss. Doğru. İyi akşamlar hanımefendi. Senrei-1 1996 info-icon
the time has come at last. Sonunda vakit geldi. Senrei-1 1996 info-icon
My body is falling apart. Bedenim dökülüyor. Senrei-1 1996 info-icon
It can no longer be concealed by make up. Artık makyajla kapatılamayacak seviyede. Senrei-1 1996 info-icon
There's no time to let my leg heal properly. Bacağımın uygun şekilde iyileşebilmesi için zaman yok. Senrei-1 1996 info-icon
My mind is made up. Ben kararımı verdim. Senrei-1 1996 info-icon
I've decided to carry out the plan. Planı uygulamaya kararlıyım. Senrei-1 1996 info-icon
I'll retire from my career and go into hiding for a while. Kariyerimi bırakıp bir süreliğine inzivaya çekileceğim. Senrei-1 1996 info-icon
It's been completed. Plan tamamlandı. Senrei-1 1996 info-icon
It's upstairs. You can open the door yourself. Üst katta. Kapıyı kendin de açabilirsin. Senrei-1 1996 info-icon
Twenty years from now, you must come back here. Yirmi yıl sonra, buraya geri dönmelisin. Senrei-1 1996 info-icon
This mansion will be in your name. Bu köşkün tapusu senin adına yaptırılmış olacak. Senrei-1 1996 info-icon
Call me when you're ready to commit to the very final stage. En son aşamaya geçmeye hazır olduğunda beni çağır. Senrei-1 1996 info-icon
Many years later... Uzun yıllar sonra... Senrei-1 1996 info-icon
How is she coming along? Eğitim nasıl gidiyor? Senrei-1 1996 info-icon
She'll be perfect by the next recital. Gelecek resitale kadar kusursuz olacak. Senrei-1 1996 info-icon
Try this on, dear. Şunu bir dene hayatım. Senrei-1 1996 info-icon
It's just the right size, and very becoming. Sana tam uydu ve çok da yakışıyor. Senrei-1 1996 info-icon
I used to wear it when I was young. Gençliğimde takardım. Senrei-1 1996 info-icon
May I play a little? Ben de biraz çalabilir miyim? Senrei-1 1996 info-icon
Is this right? Doğru mu çalıyorum? Senrei-1 1996 info-icon
What are you trying to play? Ne çalmaya çalışıyorsun? Senrei-1 1996 info-icon
No... that's not it... Hayır... O değil... Senrei-1 1996 info-icon
Sorry to interrupt the session. Dersinizi böldüğüm için özür dilerim. Senrei-1 1996 info-icon
Mozart's piano sonata no. 8 in a minor. Mozart'ın 8 numaralı piyano sonatı. Senrei-1 1996 info-icon
I'd like to put on the finishing touch. Kapanış kısmına bir şeyler eklemek istiyorum. Senrei-1 1996 info-icon
It's a challenging piece, but one of my favorites. Zorlu bir parça ama favorilerimden biridir. Senrei-1 1996 info-icon
You can do it. Sen halledersin. Senrei-1 1996 info-icon
After the session, I�d like to have a word with Mr. Tanigawa. Dersten sonra Bay Tanigawa ile biraz konuşmak isterim. Senrei-1 1996 info-icon
It's very important. Oldukça önemli. Senrei-1 1996 info-icon
I'll be waiting in the next room. Yan odada bekliyor olacağım. Senrei-1 1996 info-icon
Hey! You brat. Yahu çocuk! Senrei-1 1996 info-icon
Try the opening with more accent, like this. Açılışı biraz daha vurgulu yapmaya çalış, böyle. Senrei-1 1996 info-icon
Oh, you're home. Hoş geldin. Senrei-1 1996 info-icon
Let me take that. Thanks. Ceketini alayım. Teşekkürler. Senrei-1 1996 info-icon
God, it's stifling in here. Tanrım, bu ne boğucu bir hava. Senrei-1 1996 info-icon
Leave the ac running when you do errands. Dışarıya çıkarken klimayı açık bırak. Senrei-1 1996 info-icon
And run up the electric bill? Bırakayım da elektrik faturası kabarsın mı? Senrei-1 1996 info-icon
Where's the hanger? Damn... Askı nerede? Ulan... Senrei-1 1996 info-icon
what's with all this dirty laundry, huh? Bu kirli çamaşırlar da ne böyle? Senrei-1 1996 info-icon
My belly's so big I don't feel like doing anything. Karnım o kadar büyüdü ki canım hiçbir şey yapmak istemiyor. Senrei-1 1996 info-icon
You could make real money at a jazz bar. O jazz barında gerçekten iyi para kazanabilirdin. Senrei-1 1996 info-icon
Instead, you had to buy that expensive suit... Ama onun yerine, öğrencinin aptal resitali için gittin... Senrei-1 1996 info-icon
for your student's stupid recital. ...o pahalı takım elbiseyi aldın. Senrei-1 1996 info-icon
And who bought all the jewelry and kimono? Tüm o mücevherlerle kimonoları kim aldı peki? Senrei-1 1996 info-icon
I didn't know a well schooled pianist like you... Senin gibi iyi eğitimli bir piyanistin... Senrei-1 1996 info-icon
Can you at least do the dishes? They're all slimy and gross. En azından bulaşıkları yıkasaydın? Yapış yapış, iğrenç olmuşlar. Senrei-1 1996 info-icon
Where's my food? Yemeğim nerede? Senrei-1 1996 info-icon
In there. Kese kağıdında. Senrei-1 1996 info-icon
When is that rich madam going to pay for your private lessons? Verdiğin özel dersler için o zengin kadın sana ne zaman ödeme yapacak? Senrei-1 1996 info-icon
I'll ask for an advance next time. Gelecek derste biraz avans isterim. Senrei-1 1996 info-icon
I thought maybe she offered you a juicy proposition... Belki de sana, köşküyle ilgili cazip bir... Senrei-1 1996 info-icon
regarding her estate. ...teklifte bulunmuştur. Senrei-1 1996 info-icon
Ms. Uehara called here. Bayan Uehara evi aradı. Senrei-1 1996 info-icon
Were you planning to hide it from me? Benden saklamayı mı düşünüyordun? Senrei-1 1996 info-icon
Why should I? Niye saklayayım? Senrei-1 1996 info-icon
We must take her for all we can get. Hear me? Ondan koparabildiğimizi koparmalıyız. Duyuyor musun? Senrei-1 1996 info-icon
Don't tell me you grew a conscience overnight... Sakın bana bir gecede vicdan sahibi olup... Senrei-1 1996 info-icon
and declined her offer? ...onun teklifini reddettiğini söyleme. Senrei-1 1996 info-icon
Anyhow, she only asked me to be the executor, not the beneficiary. Neyse, benden sadece vasi olmamı istedi, hak sahibi ben değilim. Senrei-1 1996 info-icon
If something were to happen to her daughter, would it be ours? Kızına bir şey olacak olursa, köşk bizim mi olacak? Senrei-1 1996 info-icon
I've got some work to do. Clean this up, will ya? Benim biraz işim var. Buraları temizlersin değil mi? Senrei-1 1996 info-icon
Good bye. Good bye. Görüşürüz. Hoşçakal. Senrei-1 1996 info-icon
St. Joseph's college I�m really sorry. Are you okay? Çok özür dilerim. İyi misin? {\an8} St. Joseph Lisesi Senrei-1 1996 info-icon
It's fine. You can't even see it under my hair. Sorun değil. Saçım üzerine gelince görünmüyor bile. Senrei-1 1996 info-icon
Want a bandage? Sarmamızı ister misin? Senrei-1 1996 info-icon
It's no big deal. Let's go. Önemli bir şey değil. Gidelim. Senrei-1 1996 info-icon
You must protect your fingers if you want to keep playing. Piyano çalmaya devam etmek istiyorsan parmaklarını korumalısın. Senrei-1 1996 info-icon
No ball games at school. Okulda top oynamak yok. Senrei-1 1996 info-icon
Did you drink your milk? Sütünü içtin mi? Senrei-1 1996 info-icon
You must watch your diet to keep your skin lustrous. Cildinin parlaklığını korumak için yediklerine dikkat etmelisin. Senrei-1 1996 info-icon
What's my skin got to do with it? I'm not a movie star. Cildin parlak olmasa ne olacak ki? Film yıldızı değilim ben. Senrei-1 1996 info-icon
Let me see you. Dur sana bir bakayım. Senrei-1 1996 info-icon
We were fooling around in ballet class. Bale dersinde arkadaşlarla şakalaşıyorduk. Senrei-1 1996 info-icon
Ryoko hit me right there. Ryoko başıma vurdu. Senrei-1 1996 info-icon
My hair conceals it, you see? Saçlarım kapatıyor zaten, gördün mü? Senrei-1 1996 info-icon
I didn't want a bandage to leave a mark. İz kalmasın diye sarmak istemedim. Senrei-1 1996 info-icon
Hello, ms. Uehara. Merhaba Bayan Uehara. Senrei-1 1996 info-icon
How are... Nasıls... Senrei-1 1996 info-icon
Ryoko, are you all right? Ryoko, iyi misin? Senrei-1 1996 info-icon
I'm so sorry. Ryoko... Çok üzgünüm. Ryoko... Senrei-1 1996 info-icon
I just lost my temper. Are you all right? Birden kendimi kaybettim. İyi misin? Senrei-1 1996 info-icon
I snapped when I heard Ryoko had hurt my daughter... Ryoko'nun kızımı yaraladığını duyunca gözüm döndü... Senrei-1 1996 info-icon
Ryoko just goofed! Ryoko bir hata yaptı sadece! Senrei-1 1996 info-icon
I made a bad joke. It was half my fault! Ben kötü bir espri yapmıştım. Suçun yarısı bende! Senrei-1 1996 info-icon
Mom, I appreciate your concern for me, Anne, benim için endişelenmeni anlıyorum... Senrei-1 1996 info-icon
but you get too carried away. ...ama kendinden geçiyorsun. Senrei-1 1996 info-icon
You just lose your senses sometimes. Bazen ne yaptığının farkında olmuyorsun. Senrei-1 1996 info-icon
Hello, dr. Melris. Merhaba Doktor Melris. Senrei-1 1996 info-icon
I've been looking forward to hearing your voice again. Sizinle konuşmak için can atıyordum. Senrei-1 1996 info-icon
Yes, of course. We've made all the arrangements. Evet, elbette. Tüm düzenlemeler yapıldı. Senrei-1 1996 info-icon
The machine is working just fine. Makina gayet güzel çalışıyor. Senrei-1 1996 info-icon
I've taken good care of it. Ona iyi baktım. Senrei-1 1996 info-icon
Let's cut open Sakura's head and do the operation right away. Sakura'nın kafatasını açıp ameliyatı hemen gerçekleştirelim. Senrei-1 1996 info-icon
We'll take out her brain and put mine in its place, Onun beynini çıkarıp yerine benimkini koyacağız... Senrei-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147811
  • 147812
  • 147813
  • 147814
  • 147815
  • 147816
  • 147817
  • 147818
  • 147819
  • 147820
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim