Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18543
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah, you guys have done everything humanly possible. | Sizler bir insanın yapabileceği her şeyi yaptınız. | Extraordinary Measures-3 | 2010 | ![]() |
JOHN: You and I have had our differences, | Aramızda bazı ayrılıklar olmuş olsa da... | Extraordinary Measures-3 | 2010 | ![]() |
and I just want you to know something. | ...bilmeni istediğim bir şey var. | Extraordinary Measures-3 | 2010 | ![]() |
I want you to know that I appreciate everything | Bilmeni isterim ki, Megs ve Patrick için... | Extraordinary Measures-3 | 2010 | ![]() |
that you've done for Megs and Patrick, | ...yaptığın her şeye minnettarım... | Extraordinary Measures-3 | 2010 | ![]() |
and I'm never gonna forget it for the rest of my life. | ...ve hayatım boyunca hiçbirini unutmayacağım. | Extraordinary Measures-3 | 2010 | ![]() |
Not gonna kiss me, is he? | Öpmeyecek beni, değil mi? Orada durdururum! | Extraordinary Measures-3 | 2010 | ![]() |
Don't tempt me. | Ayartma beni. | Extraordinary Measures-3 | 2010 | ![]() |
PATRICK: Daddy loves SpongeBob, Daddy loves SpongeBob. | Babam Sünger Bob'u çok seviyor. Babam Sünger Bob'u çok seviyor. | Extraordinary Measures-3 | 2010 | ![]() |
The enzyme's breaking down the sugar in their muscles. | Enzim, kaslarında birikmiş olan şekerleri parçalıyor. | Extraordinary Measures-3 | 2010 | ![]() |
The medicine's working? | İlaç işe yarıyor mu yani? Evet. | Extraordinary Measures-3 | 2010 | ![]() |
(CHANGE THE WORLD PLAYING) | Megan ve Patrick'in özel ilacı... | Extraordinary Measures-3 | 2010 | ![]() |
Bye! Have fun. | Görüşürüz. İyi eğlenceler. Güle güle! | Extraordinary Measures-3 | 2010 | ![]() |
Call the doc just to be on the safe side? Yeah, I left word. | ...mesela buzdağları, hatta belki bir kutup ayısı. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
She might send some postcards or something like that. | Keşke Pompe tedavisi için bir ilacımız olsaydı ama maalesef yok. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
I'm not on the verge of anything, kid. This is a theory, not a therapy. | Sizi hiç duymadım. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Are you John? Yes. | Karınız var mı? | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Which is why you and me are going into business together, Jersey. | İşte bu yüzden seninle ortak olacağız Jersey'li. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
I'm tired of begging breadcrumbs from the university | Üniversiteye ekmek kırıntısı için yalvarmaktan ve... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
and giving them the patents to my ideas. | ...fikirlerimin patentlerini vermekten bıktım artık. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
They don't value my work. You do, | Onlar çalışmalarımın değerini bilmiyor. Sen biliyorsun... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
which is why I'm setting up my own shop. | ...bu yüzden kendi dükkanımı kuruyorum. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Figure any dude in a business suit | Takım elbise giymiş herhangi bir adamın... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
can help me raise venture capital and run the company, | ...sermayeyi yükseltip, şirketi yönetmeye yardım edebileceğini fark ettim... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
but who's gonna be half as motivated as a dad who's trying to save his own kids? | ...ama ne olursa olsun, kimse çocuklarını kurtarmak... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
So, this is... | Yani bu... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
So this is the shittiest offer you're ever gonna get. | Bu hayatın boyunca alacağın en boktan teklif. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
I can promise you less money, longer hours, lousy working conditions, | Ama kollarımızı sıvayıp... Sana daha az para, daha uzun saatler ve berbat iş koşulları vaat edebilirim... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
plus, if we raise the money, you're gonna have to relocate to Nebraska. | ...ayrıca parayı toparlayabilirsek Nebraska'ya taşınman gerekecek. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
And with the right business plan, | Fakat doğru iş planı ile... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
I can also promise you a working enzyme for Pompe disease. | ...sana Pompe Hastalığı için çalışan bir enzim de vaat edebilirim. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
I can't cure your kids, you know that. They're always gonna be in wheelchairs, | Çocuklarını iyileştiremem, bunu sen de biliyorsun. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
but I think I can save their lives. | ...ama sanırım hayatlarını kurtarabilirim. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Outstanding cobbler. | Pasta mükemmel olmuş! | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Okay, okay. So, we agree we can't uproot the kids. | Pekâlâ, o hâlde çocukları evlerinden ayırmama konusunda hemfikiriz. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
What if Stonehill fails? | Stonehill başaramazsa ne olacak? | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Or what if he succeeds too late to help Megs and Patrick? | Veya başardığında Megs ve Patrick için çok geç olursa? | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Then what? I know. | O zaman ne olacak? Anlıyorum. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
If we're gonna lose them young, you want to spend every minute you can with them. | Çocukları genç yaşta kaybetme ihtimaline karşı her anını onlarla geçirmek istiyorsun. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
John, that day that you flew to Nebraska, | John, hani şu Nebraska'ya uçtuğun gün... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
when you suddenly just ditched work and... | ...bir anda işi ekmiştin de... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
My God, I thought you'd lost it. You scared me. | Tanrım! Kendini kaybettiğini sanmıştım. Korkutmuştun beni. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
But once we rolled our sleeves up, | Ama kollarımızı sıvayıp da... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
and we started fundraising and meeting other Pompe families, | ...bağış toplamaya ve diğer Pompe ailelerle tanışmaya başladığımız zaman... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
it made me feel like... | ...hissettiğim şeyler o kadar... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
I mean, do we just accept our fate | Yani öylece kaderimizi kabullenip... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
and do what we're told by all the well meaning doctors | ...bütün iyi niyetli doktorların söylediği gibi kendimizi... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
and wait for the worst to happen, or do we fight it? | ...en kötüsüne mi hazırlayacağız, yoksa savaşacak mıyız? | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
I think you're making a mistake. I really do. | Bence bir hata yapıyorsun. Gerçekten. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Even if you were credible as a CEO, which you are not, | Yönetim kurulu başkanı kadar hatrı sayılır biri de olsan, ki değilsin... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
the odds against you are crushing. Nine out of 10 biotechs crash and burn. | ...yine de bu konuda şansın çok az. Şu günlerde 10 biyoteknisyenden 9'u batıyor. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
So where does that leave your kids when their dad is flat broke | Peki babaları beş parasız, işsiz ve sağlık güvencesiz kaldığı zaman... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
with no job and no health insurance? | ...çocuklarına ne olacak? | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Now, if you stay at Bristol, | Ama Bristol'da kalırsan... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
the guys upstairs are ready to put you in the VP slot at the end of the third quarter | ...yukarıdaki adamlar seni yüzde 40'lık maaş artışıyla, üçüncü çeyreğin sonunda... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
with a 40% salary bump. | ...müdür yapmaya hazırlar. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Your family's gonna need that money, aren't they? | Ailenin o paraya ihtiyacı olacak, değil mi? | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Pete, you're right. This is crazy. | Pete, haklısın. Saçmalık bu! | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
I'm chasing the wind. | Rüzgârda savruluyorum resmen. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
But I can't just | Ama öylece durup da... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
sit around and wait for my kids to die. | ...çocuklarımın ölmesini bekleyemem. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
I can't do it. | Bunu yapamam! | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
You have arrived at your destination. | İstediğiniz yere varmış durumdasınız. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Come on in. It's open. | İçeri gelin. Kapı açık. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Hey, there, Bob. Hey, John. | Merhaba Bob. Selam, John. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
You have trouble finding me? No problem. | Beni bulmak zor oldu mu? Yok canım. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Sit down. Thanks. | Otur bakalım. Sağ ol. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Ex wife. She loved cats. | Eski karım! Kedilere aşıktı resmen! | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Well, say, what do we... | Peki o zaman, ne... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
What are we gonna do? How about we work up a strategy | Ne yapacağız? Şimdi bir strateji oluşturup... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
for the meeting at Renzler next week? | ...haftaya Renzler'da buluşmaya ne dersin? | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
We don't need to show those guys anything. | O heriflere hiçbir şey göstermek zorunda değiliz. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
The meeting's a formality. | Buluşmalar formalite icabı oluyor. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
George Renzler and I have known each other since med school. | George Renzler ile birbirimizi tıp fakültesinden beri tanıyoruz. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
He's been telling me for years that he'd give me the seed money | Yıllardır büyük bir işe kalkışıp kendi dükkanımı açmaya karar verirsem... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
if I ever decide to make the big move and set up my own shop. | ...gereken parayı verebileceğini söyleyip duruyor. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Well, that's good. That's good, but, still, all the same, you know, | Gayet iyi, gayet iyi. Ama yine de hepsi aynı işte... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
if we're gonna go in to pitch 'em, we should have something tangible. | Onlarla işe gireceksek elle tutulur bir şey lazım. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Those guys understand me. They're real scientists. | O çocuklar beni anlıyor. Gerçek bilim adamı onlar. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
They're not like a lot of these big biotech moneymen. | Diğer açgözlü biyoteknisyenler gibi değiller. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Okay. All right, tell you what, how about if we just talk it through, | Tamam o zaman. Her şeyin üzerinden geçtikten sonra... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
and then that way we can just sketch up something rough on paper? | ...kağıda kabaca bir taslak falan çizeriz, olmaz mı? | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
You give it to me, I'll make up a business plan. | Sen bana söylersin, ben de iş plânını hazırlarım. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
We need to rough out a real strategy. These guys are venture capitalists. | Sıkı bir strateji hazırlamalıyız. Bu herifler riskli iş yatırımcıları. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
That rough enough for you? | Bu senin için yeterince sıkı mı? | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Bob? Look, Renzler's crucial to us. Without them onboard, we got zero credibility | Bob? Bak, Renzler bizim için çok önemli. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
with any of our investors. That's why you're here, Jersey! | ...gözünde güvenilirliğimiz kalmaz. Bu yüzden buradasın ya zaten Jersey'li! | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Whip up some business bullshit by tomorrow. | Yarına kadar şu iş dünyası saçmalıklarını hızlandırmak için. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
I'm going fishing. This is... This is gibberish! | Balığa gidiyorum ben. Ama bu Bu çok saçma! | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Then you better get busy. | Bir an önce işe koyulsan iyi olur o zaman. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
See you. | Hadi eyvallah. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
As you know, the market potential for an orphan drug is enormous. | Bildiğiniz gibi piyasadaki orphan ilaç isteği muazzam. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
If you were still in business school, I'd give you an A | Hâlâ işletme okuyor olsaydınız size bir A verirdim... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
for all these lovely charts and graphs and... | ...tüm bu harika çizelgeler, grafikler... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
But school is out. | Ama okulda değiliz. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Most of us here are scientists. We need to see the science. | Burada çoğumuz bilim adamıyız. Bilim görmemiz gerekiyor. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Bob, make us believe. | Bob, inandır bizi. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
Love to, George. | Seve seve George. | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
...the phosphotransferase and the second uncovering enzyme... | ...fosfotransferaz ve ikinci serbestleştirici enzim için... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |
At this point, the challenge is to scale up this process | Bu noktada mühim olan, süreci geliştirerek... | Extraordinary Measures-4 | 2010 | ![]() |