Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183320
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Your brother is to return from his quest at any moment. | Kardeşin seferden her an dönebilir. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Please go and bathe yourself. | Şimdi git ve banyo yap. | Your Highness-3 | 2011 | |
| God, if your mother could see you now. | Annen şu halini görse kahrolurdu. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Hear ye! Hear ye! | Duyduk duymadık kalmasın! | Your Highness-3 | 2011 | |
| It is with blossoming personal joy | Bütün içtenliğimle belirtmek isterim ki | Your Highness-3 | 2011 | |
| that I announce the return of the mighty, | mükemmel, muhteşem, merhametli prensimiz geri döndü, | Your Highness-3 | 2011 | |
| Prince Fabious! | karşınızda Prens Fabious! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Hey, Prince Fabious, we adore you! | Prens Fabious, sana bayılıyoruz! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Welcome home, Prince Fabious. | Evine hoş geldin Prens Fabious. Benim kralım sensin Prens Fabious. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Welcome home! You are adored. | Evine hoş geldin! Herkes sana bayılıyor. | Your Highness-3 | 2011 | |
| It's Prince Fabious! | Prens Fabious geldi! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Prince Fabious, I'm here for you now. | Prens Fabious, senin için geldim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Oh, my god, I missed you so. | Tanrım, seni nasıI da özlemişim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Father. | Baba. Oğlum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| As you all know, | Bildiğiniz üzere | Your Highness-3 | 2011 | |
| the evil wizard Leezar has plagued our kingdom | kötü büyücü Leezar yıllardır krallığımızı | Your Highness-3 | 2011 | |
| with his foul creatures and wicked ways for years. | şeytani yaratıklarıyla musallat etmekte. | Your Highness-3 | 2011 | |
| But with my brave trusted knights | Ama cesur şövalyelerim | Your Highness-3 | 2011 | |
| Join us, my mechanical friend. | KatıI bize mekanik dostum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| We have dispatched the latest of these cold blooded enemies. | Hep beraber bu vicdansız düşmanlarımızdan sonuncusunu mağlup ettik. | Your Highness-3 | 2011 | |
| The head of Leezar's mighty Cyclops! | İşte, Leezar'ın muazzam tek gözlü devinin kellesi! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Fuck, yeah! | Yürü be! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Fabious! Fabious! Fabious! | Fabious! Fabious! Fabious! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Once again, Prince Fabious has made me as proud as a father could ever be. | Bir kez daha Prens Fabious'ın babası olmaktan sonsuz gurur duyuyorum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| All the land owes him gratitude. | Bu krallık ona minnettar. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Father, Brother, kingdom... | Baba, kardeşim, halkım... | Your Highness-3 | 2011 | |
| She is radiant! | Tam bir afet! | Your Highness-3 | 2011 | |
| I'd like you to meet my bride to be. | Sizlere müstakbel eşimi takdim etmek istiyorum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Belladonna, my dear, | Sevgili Belladonna, neden bize hayat hikayeni anlatmıyorsun. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Oh, no. It's a story of strife and sadness. | Yo, hayır. Acı ve hüzün dolu bir hikayedir benimki. | Your Highness-3 | 2011 | |
| No, no, it's not. It's a story of love. | Hayır, öyle konuşma. Bu bir aşk hikayesi. | Your Highness-3 | 2011 | |
| You don't have to tell it. Shh. | Anlatmak zorunda değilsin. İstemiyorsa anlatmasın. | Your Highness-3 | 2011 | |
| She will tell. This is a table full of your loved ones. | Anlatacak. Bu masadakiler artık senin de ailen sayılır. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I've been held captive by Leezar | Çocukluğumdan beri Kıyamet Kulesi'nde Leezar'ın tutsağıydım. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Never knowing love nor human contact. | Kimseyle görüştürülmedim, sevgi nedir, bilmedim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| But I never gave up hope. | Ama umudumu yitirmedim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Singing every day, praying that someday my hero would find me. | Her gün şarkılar söyledim, beni bulacak kahraman için dualar ettim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| And I did. | Ben de onu buldum işte. | Your Highness-3 | 2011 | |
| We had just slaughtered the Cyclops. | Tek gözlü devi yeni kesip biçmiştik. | Your Highness-3 | 2011 | |
| We were on our way home, and on the wind | Eve dönüyorduk ki rüzgarda uçan bir kuş gibi | Your Highness-3 | 2011 | |
| I heard the most beautiful song. | muhteşem bir şarkı vardı kulağıma. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Doesn't it make his head look like the tip of a penis? | Başı aynı yarak başı gibi olmamış mı? | Your Highness-3 | 2011 | |
| Thadeous, please. Enough. | Thadeous. Yeter. | Your Highness-3 | 2011 | |
| My heart's desire, what is this? | Gönlümün sultanı, bu nedir? | Your Highness-3 | 2011 | |
| No. That's a... We call that a fork, | Hayır. Onunla... O bir çatal, | Your Highness-3 | 2011 | |
| and you use that for your food. | yemek yerken kullanılıyor. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Right there. Fucking idiot. | Böyle. Karı tam bir embesil. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Having spent years in the tower | Yıllarca kulede kalınca | Your Highness-3 | 2011 | |
| has made her ignorant to some of our customs and things in general. | adabımuaşeret konusunda biraz cahil kalmış. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Why, yes, of course. | Tabii, çok doğal. | Your Highness-3 | 2011 | |
| If your mother were here today, | Annen bugün yanımızda olsaydı seninle gurur duyardı Fabious. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Which is why I ask your permission to marry her at once. | O halde Belladonna'yla hemen evlenmeme rıza göstermeni istiyorum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| The glory of romance! | Aşık kumrular sizi! | Your Highness-3 | 2011 | |
| I call upon my criers to proclaim | Tellallarım tez duyursunlar, | Your Highness-3 | 2011 | |
| that tomorrow we'll see the greatest wedding this kingdom has ever known. | yarın bu krallıkta bugüne dek görülmemiş bir düğün yapılacak. | Your Highness-3 | 2011 | |
| And tonight, we celebrate! | Bu gece, bu müjdeli günü kutlayalım! | Your Highness-3 | 2011 | |
| I don't like this. | Bu iş hoşuma gitmedi. Courtney, komik suratlar yapıp beni eğlendirir misin? | Your Highness-3 | 2011 | |
| Never triangle face. I hate triangle face. It scares me. | Üçgen surat yapma. Üçgen surattan nefret ediyorum. Korkuyorum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Apologies. | Özrümü kabul edin. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Good evening, Your Royal Highness. | İyi akşamlar Sayın Ekselansları. Julie. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Hello, fucking Julie. | Merhaba çükümün Julie'si. | Your Highness-3 | 2011 | |
| What a wonderful, wonderful evening, sire. | Ne kadar da hoş bir gece lordum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Yet another glorious achievement | Kardeşiniz Fabious'ın | Your Highness-3 | 2011 | |
| in the whole firmament of starring moments for your brother Fabious. | muhteşem başarılarına bir parlak zafer daha eklendi. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Isn't that amazing how he can talk | İnanılmaz, hem benimki ağzında hem de konuşmaya devam ediyor. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Yes, it is. Incredible. | Gerçekten müthiş. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Oh, clean yourself up. | Al şunu da yüzündekileri sil. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Should have closed your eyes, Julie. | Gözüne kaçmasın istiyorsan gözlerini yum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I know your vulgarity masks your pain. | Biliyorum ki hakaretlerinizle acınızı gizliyorsunuz. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I was trying to remember the last time we had | En son ne zaman böyle bir şölen | Your Highness-3 | 2011 | |
| one of these wonderful evenings for you, sir. | sizin şerefinize düzenlenmişti hatırlayamıyorum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Surely there must have been one | Elbet bu köklü krallık | Your Highness-3 | 2011 | |
| somewhere in the history of this kingdom, of your illustrious life. | sizin şanlı hayatınızda böyle bir gün görmüştür. | Your Highness-3 | 2011 | |
| There must've been some moment | Eminim herkesin hatırlayacağı | Your Highness-3 | 2011 | |
| that we can all remember. | bir gün vardır. | Your Highness-3 | 2011 | |
| And I'm trying to think now | Ama düşündükçe düşünüyorum | Your Highness-3 | 2011 | |
| and there's nothing. | fakat bu hiç olmadı. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Courtney, I think I've had enough of this foul party. | Courtney, sanırım bu iğrenç partiden iyice sıkıldım. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Stupid Julie, I'll show him. | Geri zekalı Julie, ona gösteririm. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I am Thadeous, | Benim adım Thadeous, | Your Highness-3 | 2011 | |
| the greatest sword fighting man to ever live. | gelmiş geçmiş en iyi silahşor benim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| I will murder anyone who ever tries to insult me | Bana dil uzatan veya meydan okuyan adamın Hepimizin hatırlayabileceği bazı anlar mutlaka olmalı. | Your Highness-3 | 2011 | |
| or challenge me. | gözünün yaşına bakmam. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Some balls you have, Simon, showing yourself to me. | Ne cüretle karşıma çıkarsın Simon? | Your Highness-3 | 2011 | |
| No matter what you say, we'll never be friends | Ne istersen söyle, asla dost olamayız | Your Highness-3 | 2011 | |
| because I hate mechanical inventions | çünkü mekanik icatlardan nefret ederim, | Your Highness-3 | 2011 | |
| and you know this. | bunu sen de biliyorsun. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Wipe that smile off your face. | Sırıtma pişmiş kelle gibi. | Your Highness-3 | 2011 | |
| You should swing from your hips, Brother. You'll get more leverage. | Kalçalarından güç almalısın kardeşim. Daha etkili olur. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Here, let me show you. | Dur da göstereyim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Put your hands there, yeah, | Ellerini getir, evet, | Your Highness-3 | 2011 | |
| and swing. | şimdi salla. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Gods, get off of me. I know how to use a sword. | Tanrım, çekil arkamdan. Kılıç kullanmayı biliyorum herhalde. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Do you? Yes. | Öyle mi? Evet. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Okay, enough. I don't want to do swords with you. | Yeter, yeter. Kendi başıma antrenman yaparım ben. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Defend yourself, Brother! | Koru kendini kardeşim! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Stop it. There you go. | Kes şunu. AI bakalım. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Defend yourself! | Koru kendini! | Your Highness-3 | 2011 | |
| You just nicked my knuckles! | Elimi sıyırdın! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Oh, you'll be all right. It's not as if I cut your head off or anything. | Bir şey olmaz. Kafanı kesmedim ya. | Your Highness-3 | 2011 |