Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183313
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Those are the rules, basically. | Kurallar basit. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I was just thinking about your penis | O zaman penisinin de olağandışı olması gerekmez mi? | Your Highness-1 | 2011 | |
| It doesn't look unusual. | Olağandışı değil. | Your Highness-1 | 2011 | |
| How do you know it's going to work? | Peki çalışacağını nasıl biliyorsun? | Your Highness-1 | 2011 | |
| Because I've tested it. Really? | Test ettim çünkü. Gerçekten mi? | Your Highness-1 | 2011 | |
| And if your vagina is anything like my hand | Eğer vajinan elim gibiyse... | Your Highness-1 | 2011 | |
| there will be no problem. | ...hiçbir problem olmaz. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Fair warriors, arise. | Savaşçılar, uyanın. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Two days before the eclipse. | Tutulmaya 2 gün kaldı. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Thadeous, hand me the compass so I can check its shadow. | Thadeous, Pusulayı ver de yolu bulayım. | Your Highness-1 | 2011 | |
| The compass. | Pusulayı. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Oh. | Tabi. | Your Highness-1 | 2011 | |
| It was around my neck when I slept. | Uyurken boynumdaydı. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Where is it, Thadeous? | Nerede peki Thadeous? | Your Highness-1 | 2011 | |
| I don't know. I just woke up. | Bilmiyorum, yeni kalktım. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Isabel seems to have gone. | Isabel gitmiş görünüyor. | Your Highness-1 | 2011 | |
| THADEOUS: Isabel! | Isabel | Your Highness-1 | 2011 | |
| Isabel! | Isabel | Your Highness-1 | 2011 | |
| Thadeous, | Thadeous, | Your Highness-1 | 2011 | |
| you didn't by chance tell her | Görevimiz hakkında ona birşeyler anlatmış olabilir misin? | Your Highness-1 | 2011 | |
| I may have dropped | Belki... Belki | Your Highness-1 | 2011 | |
| a few minor details. | ...birkaç ufak detay. Birkaç ufak detay. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Did you tell Isabel | Isabel'e mistik pusula hakkında birşey anlattın mı? | Your Highness-1 | 2011 | |
| Mmm. | Hımm. Aaa. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Gods! | Tanrım Tanrım! | Your Highness-1 | 2011 | |
| She's run off with the compass. | Pusulayla beraber gitmiş. | Your Highness-1 | 2011 | |
| We don't know that for sure. Oh, yeah? | Henüz bilmiyoruz. Öyle mi? | Your Highness-1 | 2011 | |
| Where is it? Where is she? | Nerede o? Nerede öyleyse? | Your Highness-1 | 2011 | |
| All right, well, it wasn't my fault. | İyide Benim suçum değil. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I was falling madly in love with her. | Kıza deli gibi aşık oldum. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I was bedazzled by her sweet bosom. | Kızın güzel göğüsleri beni kör etti. | Your Highness-1 | 2011 | |
| You fool! | Aptal Aptal! | Your Highness-1 | 2011 | |
| Without the compass, how do we find the Blade of Unicorn? | Pusula olmadan tek boynuzlu at kılıcını nasıl bulacağız? | Your Highness-1 | 2011 | |
| And without that sword, how do we defeat Leezar? | Ve kılıç olmadan Leezar'ı nasıl yeneceğiz? | Your Highness-1 | 2011 | |
| Maybe we can find some other way, with nets or something. | Başka bir yol buluruz, Belki ağ veya onun gibi birşey kullanırız. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Nets? | Ağ mı? | Your Highness-1 | 2011 | |
| Oh, that's a great plan. | Bu harika bir plan | Your Highness-1 | 2011 | |
| And meanwhile, Belladonna's going to get raped and die! | Çünkü Belladonna da bu şekilde ölür. | Your Highness-1 | 2011 | |
| We don't know for sure if she'll die. | Bunu bilemeyiz. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Is this a joke to you? | Şaka mı bu? | Your Highness-1 | 2011 | |
| Look, I'm sorry, but I shouldn't even be here. | Bak, Üzgünüm ama burada olmamalıydım bile. | Your Highness-1 | 2011 | |
| We've almost been killed multiple times. | Kaç kez tehlike atlattık. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I will probably die on this quest. | Belki de bu görev yüzünden öleceğim. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Courtney definitely will. | Courtney de muhtemelen ölecek. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Fuck Courtney, and fuck you! | Courtney'in a.ına koyiim. Senin de. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Maybe they're right, everything they say about you. | Belki de hakkında söyledikleri herşey doğrudur. | Your Highness-1 | 2011 | |
| They only say that stuff because of you, | Senin yüzünden öyle düşünüyorlar. | Your Highness-1 | 2011 | |
| because you go out and have to pretend to be the best. | Çünkü her konuda en iyisini sen yapıyorsun. | Your Highness-1 | 2011 | |
| And they look at me like I'm some sort of idiot. | Ve bu yüzden de salak gibi görünüyorum. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Everyone in the kingdom wants to suck your dick. | Krallıktaki herkes seninle oral seks yapmak istiyor, | Your Highness-1 | 2011 | |
| No one wants to suck mine! | benimle değil. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Oh, Thadeous, | Oh, Thadeous, | Your Highness-1 | 2011 | |
| you have the potential to be such a noble warrior, | Asil bir savaşçı olmak için yeterince potansiyelin var, | Your Highness-1 | 2011 | |
| but instead you just let yourself go, | ama herşeyi oluruna bırakıyorsun | Your Highness-1 | 2011 | |
| and everyone around you. | ve herkesin de etrafında olmasını istiyorsun. | Your Highness-1 | 2011 | |
| You have no idea what it's like to be me. | Benim yerimde olmanın nasıl birşey olduğunu bilmiyorsun. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Being your brother is a curse. | Kardeşin olmak lanetli birşey. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I'd rather be brothers with anyone else but you. | Senin yerine herhangi birinin kardeşi olmak isterdim. | Your Highness-1 | 2011 | |
| You say nothing else for fear of what I might do. | Bana olan korkundan bunları söylüyorsun. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Nothing! | Kıpırdama. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Now get dressed and comb your hair. | Giyin ve saçını düzelt. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I'm going to Muldiss Darton. | Mundlejudge'a gidiyoruz. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Come on, Courtney. | Hadi, Courtney. | Your Highness-1 | 2011 | |
| FABIOUS: Come on. | Hadi ama. | Your Highness-1 | 2011 | |
| For better or worse, we're here. Muldiss Darton. | Burda olmak her zaman daha iyidir. Mundlejudge'ta. Burda olmak her zaman daha iyidir. Mundlejudge. | Your Highness-1 | 2011 | |
| You and Courtney entertain yourselves. | Sen ve Courtney Eğlenin kendi kendinize. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I'm going off to find the sword alone. | Ben yalnız kılıcı bulmaya gidicem. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I can't afford to waste any more time. | Daha fazla zaman harcayamam. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Well, what are we to do? | İyi, Ne yapıcaz? | Your Highness-1 | 2011 | |
| Do whatever it is you do, Thadeous. | Ne istersen yap, Thadeous. Ne yaparsan yap, Thadeous. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Well, obviously he's still upset. | Belli ki hala üzgün | Your Highness-1 | 2011 | |
| Oh, gods, Courtney. | Oh, tanrım, Courtney. | Your Highness-1 | 2011 | |
| How my heart laments. | benim gibi bir erkeğin kalbinin güzel bir kadın tarafından kırılması çok acı. | Your Highness-1 | 2011 | |
| And Fabious, throwing his goddamn tantrums | Ve Fabious hiçbir zaman birinin duygularını önemsemedi. | Your Highness-1 | 2011 | |
| He really needs to consider... | Gerçekten, yani demek istediğim... | Your Highness-1 | 2011 | |
| Sir, look over there. | Bayım şuraya bakın. | Your Highness-1 | 2011 | |
| It's that thieving Isabel. | Bu Isabel. | Your Highness-1 | 2011 | |
| My gods! The balls of this woman! | Tanrım kızda hiç utanma yok. Tanrım! kızda hiç utanma yok. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Do you think any of those men are her boyfriends? | Oradakilerden biri erkek arkadaşı olabilir mi? | Your Highness-1 | 2011 | |
| COURTNEY: Possibly. | Muhtemelen | Your Highness-1 | 2011 | |
| Who would ever want to be her boyfriend? | Kim bir erkek arkadaşı olmasını ister ki? | Your Highness-1 | 2011 | |
| I'll tell you what we do. | Ne yapıcağımızı anlatacağım. Ne yapıcağımızı anlatacam. | Your Highness-1 | 2011 | |
| We go over there, we get the compass back, | Oraya gidip pusulayı alacağız, | Your Highness-1 | 2011 | |
| we give it to Fabious, | Onu Fabious'a vereceğiz. | Your Highness-1 | 2011 | |
| we make him feel horrible | Söylediklerinden dolayı onu pişman edeceğiz, | Your Highness-1 | 2011 | |
| and then you and I head for home. | Ve sonra ikimiz eve döneceğiz. | Your Highness-1 | 2011 | |
| You believe it to be as easy as that, sir? | Bu kadar kolay olacağına inanıyor musunuz bayım? | Your Highness-1 | 2011 | |
| Courtney, she is a woman, and we are a man. | Courtney, o bir kadın, bizse erkeğiz. | Your Highness-1 | 2011 | |
| How hard could this be? | Ne kadar zor olabilir ki? | Your Highness-1 | 2011 | |
| It's my birthday today, you know. | Bugün doğum günüm, Biliyorsun. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Fuck that. | S.ktir et S.ktir et! | Your Highness-1 | 2011 | |
| FABIOUS: Boremont! | Boremont! | Your Highness-1 | 2011 | |
| You dare to betray me twice? | Bana ikinci kez mi ihanet edeceksiniz? | Your Highness-1 | 2011 | |
| No, it's the same betrayal as before. | Hayır,Bu seferki önceki gibi olmayacak, | Your Highness-1 | 2011 | |
| It all just counts as one. | bu yüzden ikinci sayılmaz. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I suggest you surrender before my father's army gets here. | Size tavsiyem babamın ordusu buraya gelmeden çekin gidin. | Your Highness-1 | 2011 | |
| After Simon's message, they should be arriving nigh on now. | Simon'ın mesajı varmıştır ya da varmak üzeredir. | Your Highness-1 | 2011 | |
| About your tin pet. | Arkadaşından bahsetmişken.. | Your Highness-1 | 2011 | |
| (MANIOUS LAUGHING) Simon. | Simon. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Best of luck with your quest. | Görevinde başarılar. | Your Highness-1 | 2011 |