Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182499
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
This isn't the time for us to have a child. | Bir çocuk sahibi olmak için uygun bir zaman değil. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
There's never a good time! | Hiçbir zaman uygun olmaz! | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Are you going to wait until we're dead? Until we can't even move? | Biz ölene kadar bekleyecekmisiniz? Veya biz hareket edemeyene kadar? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
That's not what I meant... | Kastettiğimiz o değil. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Important decisions like this, why can't you even consult us? | Böyle önemli kararlarda neden bize danışmıyorsunuz? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Do we even exist to you two? | Sizin için bir anlam ifade etmiyor muyuz? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
This is our problem. We can decide ourselves. | Bu bizim problemimiz. Biz karar verebiliriz. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
What are we here for? Aren't we your family? | Neden buradayız? Biz aileniz değilmiyiz? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
You're making too much of this. | Bizim için yeterince iyilik yaptın. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
We just don't want to have a child right now. | Biz sadece şu an bir çocuk istemiyoruz. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
You're just determined to go against us, aren't you? | Sırf bize karşı olmak için böyle bir karar verdiniz değil mi? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Why can't you have a child for us? | Neden bizim için bir çocuk dünyaya getirmiyorsunuz? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
That's really selfish of you! | Sen gerçekten çok bencil birisin. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
How is that selfish? | Bencillikle ne ilgisi var? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
You're our son and we want you to have our grandchildren. | Sen bizim oğlumuzsun ve bizde torunumuzu görmek istiyoruz artık. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
What's selfish about that? | Bencillik bunun neresinde? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
You have always expected me to do what you want! | Benden hep senin istediklerini yapmamı bekledin. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Ever since I was little, | Çocukluğumdan beri, | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
you forced me to study, to draw... | beni resim yapmaya zorladın. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Now you want to force me to have a child! | Şimdi de bir çocuk yapmam için zorluyorsun. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I am your Dad! | Ben senin babanım! | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
That's right, you're my"Dad". Thank you for raising me but I tell you... | Evet bu doğru, Sen benim babamsın. Beni büyüttüğün için teşekkürler ama, | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
You were never a good father! | sen asla iyi bir baba olamadın! | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
You've never once asked me what I liked or | Bana hayatın boyunca hiç neyden hoşlandığımı sordun mu? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
What I wanted. | Ne istediğimi ya da? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Everytime I needed your help the most you just threw cold water on me. | Ne zaman senin yardımına ihtiyacım olsa ortalarda yoktun. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I've had enough! | Bu kadar yeter. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
This is our business and | Bu bizi ilgilendirir ve | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
we will make our own decision. | kendi kararımızı kendimiz vereceğiz. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I'll tell you | Sana şunu söyleyeyim | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I will never have a child for you two. | asla senin için çocuk yapmayacağım. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
If we ever have a child it will be for us. | Eğer bir çocuğumuz olursa bu bizim için olacak. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Why don't you want to have a child? | Neden bir çocuk istemiyorsun? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I've already told you why. I don't think now is the time. | Sana nedenini söyledim. Doğru zaman olduğunu düşünmüyorum. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I feel like you're just trying to spite your Dad. | Ben daha çok babana inat istemiyorsun gibi hissediyorum. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
You're using this to keep the battle going with him. | Ona olan kinini bu şekilde çıkartıyorsun. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I just don't want to always have to do everything he tells me to... | Hayatım boyunca onun söylediği şeyleri yapmak istemedim. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Have you ever wondered about what my feelings were? | Benim bu konuda neler düşündüğümü hiç merak ettin mi? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Don't you think that you're being a little selfish? | Biraz bencil davrandığını düşünmüyor musun? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
It's not that I've changed my mind. | Fikrimi değiştirmek değil bu. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
This affects both of us and I'll respect your decision. | Bu ikimizi de etkiliyor ve ben senin kararına saygılıyım. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I'd just like to think this through. | Sadece düşünmem gerekli. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I hope that you're not just taking out your frustrations on your father. | Umarım bu tepkin sadece babanı hayalkırıklığına uğratmak için değildir. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
No matter what you decide... | Kararın ne olursa olsun, | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
You have to make them understand. | Onlara anlatmalısın. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Dad. Xiao Han and I have given some serious thought to this. | Baba. Xiao ve ben bu konuyla ilgili ciddi bir karar aldık. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
We listened to what you and Mom said. | Senin ve annemin söylediklerinizi düşündük. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
We've still decided to go for an abortion. | Ve çocuğu aldırmaya karar verdik. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I know this breaks your heart | Kalbinizin kırıldığını biliyorum | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
but we're not doing this just to oppose you. | ama bu sizi üzmek için aldığımız bir karar değil. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I just think we really aren't ready to be parents. | Biz gerçekten şu an ebeveyn olmaya hazır hissetmiyoruz. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Being a good father is very important to me. | Benim için en önemli şey iyi bir baba olmak. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Before I'm able to bear that responsibility, | Bu sorumluluğu kaldırabileceğimi hissetmeden önce | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I don't want a child. I hope you understand that. | Çocuk istemiyorum. Umarım beni anlarsın. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Are you Han Jing? Come with me. | Han Jing siz misiniz? Benimle gelin. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
You should stay here for the next couple of days. | Birkaç gün burada kalmalısınız. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I'll help you build up your health. | İyileşmene yardım edeceğim. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Mom, I'm fine. | Anne, ben iyiyim. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
What do you mean "you're fine"? | Ben iyiyim de ne demek? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
If you don't take care of yourself, | Eğer şimdi kendine iyi bakmazsan | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
you could have real problems later on. | ileride ciddi sorunlar yaşarsın. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
You guys really are too much. | Çok şey yaşadınız. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
This could make it hard for you to have a child. | Çocuk yapmak veya aldırmak ciddi kararlardır. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Xiangyang. Call your Dad. | Xiangyang babanı ara. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I can't have it... | Bitiremeyeceğim... | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
How could that be? We speak on the phone every day at this time. | Nasıl olur? Onunla hergün bu saatte konuşuyoruz. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
He should be home. | Evde olmalı. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Maybe he just went out to visit someone? | Belki birine ziyarete gitmiştir? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Who could he visit? | Kime gidecek? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Do you think something's happened to him? | Ya başına kötü birşey geldiyse? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Please go over there and have alook. | Gidip bir bakar mısın? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Aaah... | Aaah... | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Hurry up and go. | Acele et, hadi. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Dad... Dad! Dad, what's wrong? Dad? | Baba.. Baba! Baba, sorun nedir? Baba? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
How manytimes have I told you not to drink too much? | Sana çok içme diye kaç kez daha tembih etmem gerekiyor? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
You insist on drinking yourself drunk! | Sarhoş olana kadar içmekte diretiyorsun. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I'm not by your side now, what if something went wrong? | Bu aralar senden ayrıyım, ya başına kötü birşey gelseydi? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
You really had me worried last night. | Geçen gece beni gerçekten çok endişelendirdin. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
If it hadn't been for Xiangyang, | Ya Xiangyang olmasaydı? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I would have gone over there myself. | Bir başıma nasıl kalkıp gelecektim? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
He came? Why? | O mu geldi? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
How do you think you woke up in bed? | Yataktan nasıl kalkabildin sanıyorsun? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Why don't you just move in with me? | Neden bana taşınmıyorsun? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
We can take care of each other. | Biz birbirimize yeteriz. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I'm fine on my own. | Böyle iyiyim. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I'd just end up bickering with you everyday. | Seninle hergün tartışmaktan kurdulduk hiç olmazsa. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Hey, our divorce was fake, remember? | Hey, bizim boşanmamız sahte. Bunu hatırlıyorsun değil mi? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I'm beginning to suspect you think it's real. | Bunun gerçek olduğunu düşünmeye başladığını sanıyorum. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
We made it official. Even if I did move in with you, | Yasal olarak boşandık. Sana geri taşınsam bile, | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
we'd still need to get married again first. | tekrar evlenmemiz gerekecek. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Why are you always so stubborn? | Neden hep böyle inatçısın? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
I can't live with you. | Seninle yaşayamam şu an tamam mı? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Okay. | Peki peki. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
When they tear that rickety old place down, | O virane evini yıktıklarında | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
We'll see where you go. | nereye gideceksin göreceğiz bakalım. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Oh, this is an invitation to Xiangyang's exhibition. | Aa, bu Xiangyang'ın sergisine bir davetiye. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
The opening ceremony is tomorrow afternoon. He told me to give it to you. | Açılış seremonisi yarın öğleden sonra. Bunu sana vermemi istedi. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Tell him I'm not coming. | Ona gelmeyeceğimi söyle. | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
Can the two of you stop making everything so difficult? | Siz ikiniz işleri zorlaştırmayı ne zaman keseceksiniz? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |
You've lived to aripe old age, can't you bend a little bit? | Sen ondan yaşlısın, olgunsun. Biraz alttan alamaz mısın? | Xiang ri kui-2 | 2005 | ![]() |