• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181914

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I got it in the battle. Onu savaşta kazandım. Wolfhound-1 2006 info-icon
You too, get lost. Siz de kaybolun. Wolfhound-1 2006 info-icon
Leave. Kaybolun! Wolfhound-1 2006 info-icon
Should I bring them back?? Onları geri mi getireyim? Wolfhound-1 2006 info-icon
Hey, stranger! Hey, yabancı! Wolfhound-1 2006 info-icon
Come back, it's okay. Geri dönün, her şey yolunda. Wolfhound-1 2006 info-icon
Think about your friends. Dostlarını düşün. Wolfhound-1 2006 info-icon
You can't defend them alone. Onları tek başına koruyamazsın. Wolfhound-1 2006 info-icon
Why is he hunting you? O, sizi niçin avlıyor? Wolfhound-1 2006 info-icon
I don't know, master. Bilmiyorum, efendi. Wolfhound-1 2006 info-icon
Thank gods, we're back. Tanrıya şükür, geri döndük. Wolfhound-1 2006 info-icon
Here, take it. İşte, al bakalım. Wolfhound-1 2006 info-icon
Strange, why is it so cold in the middle of the summer? Tuhaf, yazın ortasında burası niçin bu kadar soğuk? Wolfhound-1 2006 info-icon
Why is it so cold? Niçin bu kadar soğuk? Wolfhound-1 2006 info-icon
"I see a terrible curse on this city." Bu şehirde çok kötü bir lanet görüyorum. Wolfhound-1 2006 info-icon
"You did not come in vain here, Wolfhound " Buraya boşuna gelmedin, Gri Kurt. Wolfhound-1 2006 info-icon
"This sword will lead you to the one you seek." Bu kılıç, arayışında sana liderlik edecek. Wolfhound-1 2006 info-icon
Do you need a sheath or a good armor? I want to ask you something. Bir kına ya da iyi bir zırha mı ihtiyacın var? Bir şey soracağım. Wolfhound-1 2006 info-icon
Do you recognize this sword? Bu kılıcı biliyor musun? Wolfhound-1 2006 info-icon
Have you seen it before? Daha önce hiç gördün mü? Wolfhound-1 2006 info-icon
...I've seen it Whose sword is it? ...gördüm. Peki, kimin? Wolfhound-1 2006 info-icon
In the name of the king! Kral adına! Wolfhound-1 2006 info-icon
Put the scoundrel in chains. Bu haini zincirleyin. Wolfhound-1 2006 info-icon
In the morning he will be publicly executed. Yarın sabah alenen infaz edilecek. Wolfhound-1 2006 info-icon
Peace be with you, good people. Sister! Barış sizinle olsun, iyi insanlar. Kardeşim! Wolfhound-1 2006 info-icon
A bright day shines upon Galirad. Aydınlık bir gün Galirad üzerine ışıldıyor. Wolfhound-1 2006 info-icon
Zhadoba has been caught The old blacksmith recognized him. Zhadoba yakalandı. Yaşlı demirci onu tanıdı. Wolfhound-1 2006 info-icon
This is the truth, my lady. Three years ago he slaughtered all my family, Gerçek bu, leydim. Üç yıl önce, tüm ailemizi katletmişti. Wolfhound-1 2006 info-icon
All of them! Hepimizi hem de! Wolfhound-1 2006 info-icon
With this very sword. Bu kılıçla. Wolfhound-1 2006 info-icon
Let me see the sword. Kılıcı göster. Wolfhound-1 2006 info-icon
I won it in battle. Bir muharebede kazandım. Wolfhound-1 2006 info-icon
He lies, my lady. Yalan söylüyor, Leydim. Wolfhound-1 2006 info-icon
He has a face of a murderer. Onda bir katil yüzü var. Wolfhound-1 2006 info-icon
What about the creature on his shoulder? Omuzlarındaki yaratığa ne demeli? Wolfhound-1 2006 info-icon
A good man won't keep anything like this? İyi bir insan bunun gibi bir şeyi içinde bulundurabilir mi? Wolfhound-1 2006 info-icon
This man is not Zhadoba. Sister. Bu adam Zhadoba değil. Kardeşim. Wolfhound-1 2006 info-icon
Are you trying to impress everyone? Louchezar! Herkesi etkilemek mi istiyorsun? Louchezar! Wolfhound-1 2006 info-icon
It won't work. People in power are lonely. Louchezar! Bu işe yaramaz. Güçlü insanlar yalnız olur. Louchezar! Wolfhound-1 2006 info-icon
He murders people. O insanları öldürür. Wolfhound-1 2006 info-icon
The whole city is afraid of him and you... Tüm şehir ondan korkuyor ve... Wolfhound-1 2006 info-icon
...want to let him leave? ...sen onu bırakmak mı istiyorsun? Wolfhound-1 2006 info-icon
While your father, my uncle, is away I rule the city and I decide Babana, amcama rağmen. Şehri ben yönetiyorum ve buna karar verdim. Wolfhound-1 2006 info-icon
Put him in chains. Zincirleyin. Wolfhound-1 2006 info-icon
Don't the servants of Moranna have a special mark? Moranna'nın uşaklarının özel bir işareti yok muydu? Wolfhound-1 2006 info-icon
Yes, a wolf's head tattoo.. Evet, bir kurt kafası dövmesi. Wolfhound-1 2006 info-icon
On the right hand. Sağ elinin üzerinde. Wolfhound-1 2006 info-icon
Only Zhadoba has the mark on the hand The others have the mark on the chest. Sadece Zhadoba'nın elinde işaret vardır. Diğerlerinin ise göğüslerinde bulunur. Wolfhound-1 2006 info-icon
Show us your hand. Bize elini göster. Wolfhound-1 2006 info-icon
This is my final judgment. Bu benim son hükmümdür. Wolfhound-1 2006 info-icon
This man is not Zhadoba.. Bu adam Zhadoba değil. Wolfhound-1 2006 info-icon
Stranger, please excuse the old blacksmith And don't hate my cousin. Yabancı, lütfen yaşlı demirciyi bağışla ve kuzenimden nefret etme. Wolfhound-1 2006 info-icon
Take this gift from me. Bu hediyemi kabul et. Wolfhound-1 2006 info-icon
And let everyone know that there is justice in Galirad. Bunu herkes görsün ki, bu Galirad'ın adaletidir. Wolfhound-1 2006 info-icon
I've bought a needle and a strong thread. Bir iğneyle sağlam bir iplik aldım. Wolfhound-1 2006 info-icon
You said you can repair the wing. Yarasanın kanadını iyileştirebileceğini söylemiştin. Wolfhound-1 2006 info-icon
Make the fire stronger. Ateşi güçlendir. Wolfhound-1 2006 info-icon
Poor little thing. Seni zavallı şey. Wolfhound-1 2006 info-icon
Let's help you fly. Bu uçmana yardımcı olacak. Wolfhound-1 2006 info-icon
Hold on, little one. Dayan, küçüğüm. Wolfhound-1 2006 info-icon
I saw the princess today. Bugün prensesi gördüm. Wolfhound-1 2006 info-icon
They thought I was Zhadoba. Beni Zhadoba sandılar. Wolfhound-1 2006 info-icon
She let me go.. Prenses gitmeme izin verdi. Wolfhound-1 2006 info-icon
Is she beautiful? Güzel miydi bari? Wolfhound-1 2006 info-icon
Who is Zhadoba? Kim bu Zhadoba? Wolfhound-1 2006 info-icon
He is a priest of goddess Moranna. Tanrıça Moranna'nın bir papazı. Wolfhound-1 2006 info-icon
Like the Maneater? Yamyam gibi mi? Wolfhound-1 2006 info-icon
Secretly they were rivals. Onlar birbirlerine muhaliftir. Wolfhound-1 2006 info-icon
Zhadoba denied his human appearance and put a mask that he wears all the time. Zhadoba insan görünüşünü reddederek, her zaman taktığı o maskeyi yaptı. Wolfhound-1 2006 info-icon
All this to become stronger than the Maneater Why? Tüm bunları Yamyam'dan güçlü olmak için yaptı. Neden? Wolfhound-1 2006 info-icon
Each one of them wanted to be the first one to awake Moranna the Death Ölü Moranna'yı önce uyandırabilmek için. Wolfhound-1 2006 info-icon
Moranna the Death? Ölü Moranna mı? Wolfhound-1 2006 info-icon
She was a terrible and merciless goddess. O korkunç ve acımasız bir tanrıçaydı. Wolfhound-1 2006 info-icon
Everything she touched, Dokunduğu her şey... Wolfhound-1 2006 info-icon
turned to stone. ...taşa dönerdi. Wolfhound-1 2006 info-icon
She wanted to turn all the humans into slaves, Tüm insanları köle yapmak istedi... Wolfhound-1 2006 info-icon
her priests would rule them. ...onun papazı da onları yönetecekti. Wolfhound-1 2006 info-icon
During the last war there was a brave man, Son savaşta yiğit bir adam vardı. Wolfhound-1 2006 info-icon
he asked for help the god of Thunderstorm. Fırtına Tanrısı'ndan yardım istedi. Wolfhound-1 2006 info-icon
Together they put her under a curse. Birlikte Tanrıça'ya bir lanet verdiler. Wolfhound-1 2006 info-icon
Zhadoba... Zhadoba... Wolfhound-1 2006 info-icon
Look for the wolf where his prey can be found. Avının bulunduğu yerde, kurdu ara. Wolfhound-1 2006 info-icon
Where is his prey? Peki, avı nerededir? Wolfhound-1 2006 info-icon
More often Zhadoba and his men are seen in the proximity of... Galirad. Zhadoba ve adamları, çoğunlukla Galirad yakınlarında görülür. Wolfhound-1 2006 info-icon
Then his prey must be here somewhere. O zaman avı burada bir yerler de olmalı. Wolfhound-1 2006 info-icon
Take it child. Al bunu çocuk. Wolfhound-1 2006 info-icon
Put the branch in the fire. Bu dalı ateşe at. Wolfhound-1 2006 info-icon
Your ancestors will be glad. Ataların bundan hoşnut kalır. Wolfhound-1 2006 info-icon
You can ask them to defend you. Onlardan seni korumalarını iste. Wolfhound-1 2006 info-icon
Take a look around you... Etrafınıza bir bakın. Wolfhound-1 2006 info-icon
...your Gods can't protect you. Tanrılarınız sizleri koruyamaz. Wolfhound-1 2006 info-icon
The whole city is frozen... Önceleri sıcak yazları yaşarken... Wolfhound-1 2006 info-icon
...once you have had really warm summer. ...şimdi tüm şehir donuyor. Wolfhound-1 2006 info-icon
Embrace the Twin Gods, İkiz Tanrılar'ı kucaklayın. Wolfhound-1 2006 info-icon
and they will protect you from Moranna. Onlar sizi Moranna'dan korur. Wolfhound-1 2006 info-icon
Just look at this man. Şu adama bir bakın. Wolfhound-1 2006 info-icon
He takes everywhere with him some books that he calls Holy. Kitaplarıyla birlikte her yere gidip Mukaddes'i çağırıyor. Wolfhound-1 2006 info-icon
Words of false prophets don't protect him. Sahte peygamberin sözleri onu korumaz. Wolfhound-1 2006 info-icon
He is a slave. O bir köle. Wolfhound-1 2006 info-icon
He'll also remain a slave until he accepts the true gods Twin Gods Doğru tanrıları seçene kadar köle olarak kalacak. Yani İkiz Tanrılar'ı. Wolfhound-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181909
  • 181910
  • 181911
  • 181912
  • 181913
  • 181914
  • 181915
  • 181916
  • 181917
  • 181918
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim