Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180486
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Mr. Suniel Shetty has also agreed. | Bay Suniel Shetty de kabul etti. | Welcome-1 | 2007 | |
| Suniel Shetty? Yes. | Suniel Shetty? Evet. | Welcome-1 | 2007 | |
| He is in the same hotel. Really? | O da aynı otelde. Gerçekten mi? | Welcome-1 | 2007 | |
| When we told him our love story, he said it's all right.. | Ona aşk hikayemizi anlatınca, tamam dedi... | Welcome-1 | 2007 | |
| ..he is Suniel Shetty, she is Sanjana Shetty and.. | ... o Suniel Shetty, ve bu Sanjana Shetty... | Welcome-1 | 2007 | |
| ..also Uday Shetty and he said he was ready. | ... ve Uday Shetty ve o hazır olduğunu söyledi. | Welcome-1 | 2007 | |
| All that is fine. | Hepsi de güzel. | Welcome-1 | 2007 | |
| But, for Uday Shetty you are married. What will you do about that? | Ama Uday Shetty'ye göre sen evlisin. Bu konuda ne yapacaksın? | Welcome-1 | 2007 | |
| l will explain to my brother that it was his uncle's trick. | Abime bunun amcanın bir düzen hazırladığını söyleyeceğim. | Welcome-1 | 2007 | |
| Hey, you've come? Welcome. | Hey, bu ne? Hoş geldiniz. | Welcome-1 | 2007 | |
| Suniel Shetty is also here? Yes, he is the hero. | Suniel Shetty de burada mı? Evet, o bir kahraman. | Welcome-1 | 2007 | |
| Rajiv, why don't you tell the producer to.. | Rajiv, neden yapımcıya gidip de... | Welcome-1 | 2007 | |
| ..introduce my brother to Suniel Shetty. | ... abimin Suniel Shetty ile tanıştırmasını sağlamıyorsun? | Welcome-1 | 2007 | |
| That's not such a big thing! Look here. | Bu o kadar da büyütülecek bir şey değil! Buraya bak. | Welcome-1 | 2007 | |
| l had told you earlier that l'd not do this film without a bound script. | Daha önce de söylediğim gibi, ben senaryo olmadan filmi yapamam. | Welcome-1 | 2007 | |
| The script is ready. Where is it then? | Senaryo hazır. Nerede o zaman? | Welcome-1 | 2007 | |
| ln here. All right! | Burada. Tamam! | Welcome-1 | 2007 | |
| Mr. Suniel Shetty, this is Uday Shetty. Shetty and Shetty! | Bay Suniel Shetty, bu Uday Shetty. Shetty ve Shetty! | Welcome-1 | 2007 | |
| Hello! Hi! How are you? | Merhaba! Merhaba! Nasılsın? | Welcome-1 | 2007 | |
| l am Uday Shetty. | Ben Uday Shetty. | Welcome-1 | 2007 | |
| Are you saying you have doubts on my ability? | Senin benim yeteneklerimle ilgili şüphelerin mi var? | Welcome-1 | 2007 | |
| No sir, you are a great director! You are a genius! | Hayır efendim, sen harika bir yönetmensin! Sen bir dahisin! | Welcome-1 | 2007 | |
| But script.. No buts and no ifs! | Ama senaryo... Aması maması yok! | Welcome-1 | 2007 | |
| You're shooting with me from tomorrow or else you are out of the film. | Yarın çekimlere başlıyoruz, istemiyorsan da filmden ihraç edilirsin. | Welcome-1 | 2007 | |
| Yes sir. As you wish. | Tamam efendim. Nasıl istersen. | Welcome-1 | 2007 | |
| l am leaving. | Ben gidiyorum. | Welcome-1 | 2007 | |
| What do you think? lf you don't work with me would l get bankrupt? | Sen ne sanıyorsun? Sen olmazsan ben batar mıyım? | Welcome-1 | 2007 | |
| Sir! Get lost! | Efendim! Defol! | Welcome-1 | 2007 | |
| Go away! l will make this film without you! | Hadi git! Filmi sensiz de yaparım! | Welcome-1 | 2007 | |
| lf there is no star then how can we make the film? | Yıldız olmazsa filmi nasıl yapacağız? | Welcome-1 | 2007 | |
| From where will we get a hero? | Onu nereden mi getireceğim? | Welcome-1 | 2007 | |
| l will pick someone from the streets and make him a star! | Sokaktan birini bulacağım ve onu yıldız yapacağım! | Welcome-1 | 2007 | |
| Look over there! Over there! | Oraya bak! Oraya! | Welcome-1 | 2007 | |
| He'll look good with goggles. | Gözlükle iyi görünüyor. | Welcome-1 | 2007 | |
| Now you are my hero! | Başrol oyuncusu sensin! | Welcome-1 | 2007 | |
| What? l have got him! | Ne? İşte hazır. | Welcome-1 | 2007 | |
| What? A star! | Ne? Bir yıldız! | Welcome-1 | 2007 | |
| What are you doing? He can't do it. Why? Why not? | Ne yapıyorsun? O, bunu yapamaz. Neden? Neden olmasın? | Welcome-1 | 2007 | |
| He doesn't know acting, he can just.. | O rol yapamaz, o daha çok... | Welcome-1 | 2007 | |
| My eyes are like a camera! | Gözlerim bir kamera gibidir! | Welcome-1 | 2007 | |
| And this camera has recognized the actor within you. | Ve bu kamera onu aktör olarak gördü. | Welcome-1 | 2007 | |
| Actually l am.. | Aslında ben... | Welcome-1 | 2007 | |
| Actually, brother wanted to work in films since childhood. l knew it! | Aslında, abim çocukluğundan beri film yıldızı olmak istiyordu. Biliyordum! | Welcome-1 | 2007 | |
| Brother, come aside for a moment. Excuse me! | Abi bir dakika gel. Afedersiniz! | Welcome-1 | 2007 | |
| Brother, you can't tolerate this man! Why? | Abi, sen bu adama katlanamazsın! Neden? | Welcome-1 | 2007 | |
| He is crazy! He was talking so rudely with Mr. Suniel Shetty. | O deli! Bay Suniel Shetty ile nasıl konuştuğunu gördün. | Welcome-1 | 2007 | |
| But he won't with me. l can tolerate him. | Ama benimle iyi. Ona katlanabilirim. | Welcome-1 | 2007 | |
| No problem. Do you have the time to do this? | Sorun değil. Buna zamanın var mı? | Welcome-1 | 2007 | |
| l have all the time for this kind of work. | Böyle bir iş için hep zamanım var. | Welcome-1 | 2007 | |
| Everyone go there. Okay, sir. | Herkes oraya. Tamam, efendim. | Welcome-1 | 2007 | |
| FEMALE ANNOUNCER.: Lights, camera, access. | Işık, kamera, Access. Işıklar, kamera, bağlan. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| O'DELL.: Yes, it's true. The master of midday TV goes prime time. | Evet, öğle kuşağının lideri en çok izlenen saatte. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| Talk show host Dr. RJ Stevens has popped the question to Bianca Kittles, | Program sunucusu Dr. RJ Stevens soruyu Bianca Kittles'e sordu | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| recent winner of Survivor: Kiribati. | Survivor yarışmasının son kazananı: Kiribati. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| What's good, family? | İyi olan ne millet? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| The Doctor's show, with his irreverent guests... | Saygısız misafirleriyle doktorun şovu... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| I've been banging your sister. | Kız kardeşini beceriyorum. Kız kardeşinle olay yaratıyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| ... party like atmosphere and his "Team of Me" philosophy... | ...parti atmosferi ve "Benim Takımım" felsefesiyle... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| The team of who? | Kimin takımı? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| ALL: Me! | Benim! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| Rely on yourself. | Kendinize güvenin. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| ... has gotten a significant ratings boost | ...olası nikahları gündeme geldiğinden beri | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| since news of his impending nuptials became public. | özellikle de RJ evleneceğini açıkladıktan sonra. izlenme oranlarında önemli artış var. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| This is, no doubt, welcome news to the ultra competitive, glammed out Bianca. | Bu, tartışmasız olağanüstü yarışmacı Bianca. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| The TV reality star used every asset she possessed | Televizyonun gerçek yıldızı sahip olduğu her varlığı | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| to outwit, outplay and outlast the competition | yarışmada kazanmak ve sona kalmak, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| on her quest for the million bucks. | milyon doları almak için kullanıyor. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| It's a Q rating bonanza, | Bu çok değerli bir maden, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| as these two couldn't be more perfectly matched. | daha mükemmel bir ikili bulunamazdı. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| Life is good for the good doctor. | Doktor için hayat çok güzel. Hayat bu iyi doktor için güzel. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| Wow. ANNOUNCER.: (WHISPERING) On access. | Vay canına. Hepsi Access'te. Vaavv. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| That was fabulous! | Bu harikaydı! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| Honey, I'm so proud of you. Thank you. | Tatlım, Seninle gurur duyuyorum. Teşekkürler. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| You're such a star. Isn't he a star? | Bir yıldız gibisin. Sizce o bir yıldız mı? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| He is a superstar. | O büyük bir yıldız. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| Now, that is how you announce your engagement! | Şimdi bu kendini nasıl gösterdiğine bağlı! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| That was genius. | Bu dahiceydi. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| You're the talk of the town! WOMAN: Hey, RJ. | Kasabanın dilindesin! Hey, RJ. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| Could you imagine this five years ago, bro? | Bunu beş yıl önce hayal edebilirmiydin? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| With a girl like that? Hell, no. | Onun gibi bir kızla? Hayır. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| Hit show, big mansion on the block. Now I'm international. | Başarılı bir program, büyük bir ev. Artık uluslararasıyım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| You look great, by the way. | Sonuç olarak, çok iyi görünüyorsun. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| Shit, man, that's all this tofu Bianca got me eating. | Adamım, bu kaşar Bianca ağzımı sulandırıyor. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| Besides the hunger pains, being a vegan is the shit. | Açlık krizlerini bir yana koyarsak vegan olmak gibisi yok. Ama aç olmama rağmen vejeteryan olmam çok kötü. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| Cheers. Honey! Telephone. | Şerefe. Tatlım! Telefon. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| BIANCA: That sounds wonderful. I can't wait. | Kulağa çok hoş geliyor. Sabırsızlanıyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| Well, it's nice speaking to you. Okay, hold on. | Pekala, seninle konuşmak güzeldi. Tamam, bekle. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| It's your mom. Hurry up. Talk. We still have guests. | Annen. Acele et. Konuş. Yeni misafirlerimiz var. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| Hi! WOMAN: Hi there! | Merhaba! Merhaba! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| You made it. Oh, my God. You look amazing! | Başarmışsın. Aman tanrım. Harika görünüyorsun! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| Hey, Mama. | Anneciğim. Merhaba yabancı. Hey, Anne. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| Well, hello, stranger. | Pekala, merhaba yabancı. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| We're just beginning to think you just forgot all about us. | Bizi tamamen unuttuğunu düşünmeye başlamıştık. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| No, Mama. I can't forget my number one girl. | Hayır anne. Bir numaralı kadınımı unutamam. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| (CHUCKLES) And I didn't forget your anniversary, either. | Ve yıldönümünüzü de unutmadım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| I sent y'all a 50" plasma TV. | Size 50 inçlik plazma gönderdim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| One inch for every year. | Her yıl için bir inç. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| That's sweet, baby. But we'd much rather meet Blanca. | Çok tatlısın bebeğim. Ama biz Blanca ile tanışmayı tercih ederdik. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| She sounds so nice. | Çok iyi birine benziyor. Adı kulağa hoş geliyor. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | |
| (LAUGHS) Bianca, Mama. Not Blanca. | Bianca, anne. Blanca değil. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 |