Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179941
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Get out this place | Hala fırsatın varken bu işi bırak, Goi | War-1 | 2007 | |
| ''Make a new life'' | ''Yeni bir hayat kur'' | War-1 | 2007 | |
| From America? | Amerika'dan mı? | War-1 | 2007 | |
| Leave me | Yalnız bırak | War-1 | 2007 | |
| Remember the deal we make | Buluştuğumuz geceyi hatırlıyor musun? | War-1 | 2007 | |
| Remember my partner break your face off | Ortağımın yüzünü dağıttığını hatırlıyorum | War-1 | 2007 | |
| You left this, only becoz what he did | Yaptığı şey sayesinde bugün hayattasın | War-1 | 2007 | |
| Only the day, only to kill you | Bugün hayatta olmamın tek sebebi seni öldürmek, seni sefil çük | War-1 | 2007 | |
| Meet me there | Benimle burada buluş | War-1 | 2007 | |
| l got your surgent, you better positive lD | Cerrahını buldum Kimlik tanımlaması yaptı | War-1 | 2007 | |
| Come on Crowford | Hadi ama Crawford, onu harekete geçir | War-1 | 2007 | |
| Like this do it! | Niye bunu yaptın? Shiro sana ne söz verdi Diane ve Amy'nin hayatı için benim hayatımı öne sürecek kadar? | War-1 | 2007 | |
| You not him! lt can be! | Hayır, sen değilsin! Olamaz ! | War-1 | 2007 | |
| Not even sound like it | Sesin onun gibi değil | War-1 | 2007 | |
| Look in my eye | Gözlerime bak, John Cerrahların asla değiştiremedikleri şey. | War-1 | 2007 | |
| Jesz.. Tom, It's really you? | Tanrım, Tom. Gerçekten sen misin? | War-1 | 2007 | |
| Why don't you tell me | Niye bana söylemedin? | War-1 | 2007 | |
| Must still only where get me responsible | Adamların güvenini kazanmamın tek yolu buydu | War-1 | 2007 | |
| l never saw you bring me back my prices for it | Asla ödetmek için geri geleceğini düşünemezdim | War-1 | 2007 | |
| Losten they want to teach you a lesson | Onlar sana bir ders vereceklerini söylemişlerdi | War-1 | 2007 | |
| For shooting Rogue, just leave you up to bit, that's all | Rogue'yu vurduğun için, sadece biraz hırpalayacaklardı, hepsi bu. | War-1 | 2007 | |
| ls that what they told you? | Sana bunu mu söylediler? | War-1 | 2007 | |
| Sure we do everything | Shiro her şeyi katletti. | War-1 | 2007 | |
| Try stop very fast | Onun için çalışmayı bırakmayı denedim | War-1 | 2007 | |
| ln that so many time | Uzun zaman önce ayrıldım | War-1 | 2007 | |
| l thought i can win that pay for what did you give somehow to make it | O orospu çocuğuna sana yaptıklarının bir kısmını ödetirsem, bir şeylerin düzeleceğini umuyordum | War-1 | 2007 | |
| l think you forget to tell | Beni affedebilecek misin, Tom? | War-1 | 2007 | |
| Tell Leevie death | Tom Lone öldü. Benim adım Rogue. | War-1 | 2007 | |
| It's nothing | Bir şey değil | War-2 | 2007 | |
| I'm not in my house, Tom | Şu anda evde değilim , Tom | War-2 | 2007 | |
| I don't have to hide things from my wife. | Karımdan saklayacak da bir şeyim yok. | War-2 | 2007 | |
| Apreciate it | Takdir ettim | War-2 | 2007 | |
| Try this | Bunu dene | War-2 | 2007 | |
| This thing isn't your problem. It's an oral fixation. | Senin sorunun nikotin değil. Ağız alışkanlığı. | War-2 | 2007 | |
| You just need something else to suck on | Sana sadece ağzında oyalanacak bir şey lazım | War-2 | 2007 | |
| I read it in some magazine | Bunu bir dergide görmüştüm | War-2 | 2007 | |
| What kind of Magazine you've been reading. Easy. | Ne tür dergi okuyordun. Sakinleş. | War-2 | 2007 | |
| A man ought to be able to have something of his own. | Bir erkeğin kendine ait bir şeyleri olabilmeli. | War-2 | 2007 | |
| All I know is that we've just lost 2 whole fucking days of work | Tüm bildiğim 2 yıllık lanet çalışmamız boşa gitti | War-2 | 2007 | |
| Wanna take a look? | Bir göz atmak ister misin? | War-2 | 2007 | |
| As long as it's just a look. | Yalnızca bir göz atacağız | War-2 | 2007 | |
| On three | Üç deyince | War-2 | 2007 | |
| Backup is on its way | Destek yolda | War-2 | 2007 | |
| The morgue is full of people who thought they got this son of bitch.. | Morg bu orospu çocuğunu öldürmeyi düşünen insanlarla dolu. | War-2 | 2007 | |
| What are you talking about, John? You sound like you know this guy | Neyden bahsediyorsun, John? Sanki bu adamı tanıyor gibisin | War-2 | 2007 | |
| Nah. Just talk the Yakuza hired an independent contractor | Hayır. Söylemek istediğim Yakuza'nın Triad'larla anlaşmak için | War-2 | 2007 | |
| to deal with the Triads. | bağımsız bir arabulucu tuttuğu. | War-2 | 2007 | |
| Supposed to be the best. | En iyisi olduğunu umuyorlardı | War-2 | 2007 | |
| Same guy the CIA used in Jakarta that time. | CIA' in Jakarta'da kullandığı aynı adam. | War-2 | 2007 | |
| Yeah... same guy that turn on his handlers and then killed 3 agents. | Evet... Ekip liderlerine saldırıp sonrada 3 ajanı öldüren aynı adam. | War-2 | 2007 | |
| I heard it was 5 | Beş olduğunu duymuştum | War-2 | 2007 | |
| It's a bullshit story, John. You know that, alright? | Saçma bir hikaye, John. Biliyorsun, değil mi? | War-2 | 2007 | |
| Rogue is a phantom. He's a myth. | Rogue bir hayalet. O bir efsane. | War-2 | 2007 | |
| Somebody at the Agency is yanking your chain | Teşkilatta ki biri senin zincirini çekiştiriyor | War-2 | 2007 | |
| Titanium shells, depleted uranium bullets It's his signature | Titanyum kovanlar, seyreltilmiş uranyum mermiler Onun işaretleri | War-2 | 2007 | |
| That's the trouble with this business | Bu işin belası da bu zaten | War-2 | 2007 | |
| You never know who's working for who | Asla kimin kim için çalıştığını bilemezsin | War-2 | 2007 | |
| This is the San Francisco police | San Francisco polisi | War-2 | 2007 | |
| Remain where you are with your hands in the air | Olduğunuz yerde kalın ve ellerinizi havaya kaldırın | War-2 | 2007 | |
| You better be on the road. Game starts in 30 | En iyisi yola çık. Oyun 30 dakikaya başlıyor | War-2 | 2007 | |
| l'm running a little behind | Biraz sonra yola koyuluyorum | War-2 | 2007 | |
| See if we get any traffic, we'll make up there by halftime | Tahminimce bir saat trafikte kalıp, ilk devrede orada hazır olacağız. | War-2 | 2007 | |
| It's an oral fixation. | Ağız alışkanlığı. | War-2 | 2007 | |
| John, forget about the case. | John, dosyayı unut. | War-2 | 2007 | |
| Enjoy you sick leave. Any idea who blew the op? | Yaralanma izninin tadını çıkar. Patlak veren herhangi bir fikir var mı? | War-2 | 2007 | |
| No. lnvestigations are underway So far zip | Hayır. Soruşturmalar yolunda Yani çabalamadan uzak. | War-2 | 2007 | |
| Somebody talked. Somebody inside. | Birisi konuştu. İçerideki birisi. | War-2 | 2007 | |
| Any word on what happened to Rogue? | Rogue'ya ne olduğu hakkında bir şey var mı? | War-2 | 2007 | |
| They drag that bay for 3 days and nothing. | Körfezi üç gün üç gece aradılar ve hiçbir şey bulamadılar. | War-2 | 2007 | |
| He's fish food by now. | Şimdiye balık yemi olmuştur. | War-2 | 2007 | |
| Okay. It's game day, right? | Tamam. Maç günü, değil mi? | War-2 | 2007 | |
| Yeah. I know it's game day. Just tell me you haven't forgot the steaks, okay. | Evet.Maç günü biliyorum. Sadece bana biftekleri unutmayacağını söyle, tamam mı? | War-2 | 2007 | |
| No, asshole, I didn't forget the steaks. | Hayır, aşağılık, biftekleri unutmadım. | War-2 | 2007 | |
| Hey... I heard, no smoking in front of the kids. | Evet... Duydum,çocukların önünde sigara içmek yok. | War-2 | 2007 | |
| Stay with Daniel. Alright. | Daniel ile kal, tatlım. | War-2 | 2007 | |
| Where do you think you're going? What the hell happened? | Nereye gittiğini sanıyorsun? Neler oldu burada!? | War-2 | 2007 | |
| We have 3 fatalities What? | 3 kurbanımız var Ne? | War-2 | 2007 | |
| One male, one female and one child. Now, wait a minute, pal. FBI or not... | Bir erkek, bir kadın ve bir çocuk. Şimdi, bekle biraz, dostum. FBI veya değil... | War-2 | 2007 | |
| Go search | Git kontrol et | War-2 | 2007 | |
| Bomb!! | Bu da nedir!!! | War-2 | 2007 | |
| You, who the hell are you ? Bastard. Rogue, do you know what Shiro does to traitors? | Rogue, Shiro'nun hainlere ne yaptığını biliyor musun? | War-2 | 2007 | |
| Yeah !! | Evet | War-2 | 2007 | |
| Smells like a deli in here | Şarküteri gibi kokuyor | War-2 | 2007 | |
| Oh shut up, please !! | Oh kapa çeneni, lütfen | War-2 | 2007 | |
| See all this ink? | Bak şu dövmelere? | War-2 | 2007 | |
| Each one of those rings is supposed to represent some poor bastard they've killed. | Şu halkaların her biri öldürdükleri bir zavallı piçi simgeliyor. | War-2 | 2007 | |
| Yea, What does it make the people who did this then? | Evet? Bir insana bunları ne yaptırmış olabilir? | War-2 | 2007 | |
| Make a hole | Yol açın | War-2 | 2007 | |
| On whose authority? Mayor? President? Take your pick. | Kimin yetkisiyle? Belediye başkanı? Başkan? Tercihini yap. | War-2 | 2007 | |
| You know I'm amazed you two don't have this whole case wrap up by now. | Biliyor musun siz ikinizin şimdiye kadar tüm dosyayı kapatmamış olmanız beni şaşırttı | War-2 | 2007 | |
| Checked this, you Einstein? | Bunu kontrol ettin mi, sen Einstein? | War-2 | 2007 | |
| Yes. someone cut the feeds There is nothing on there | Evet.Birisi delilleri temizlemiş Burada hiç bir şey yok | War-2 | 2007 | |
| You think they'd at least learn to speak American. | En azından Amerikan dilini öğrenebilirler. | War-2 | 2007 | |
| l think a couple of cops, work in a district... | Belki de Yakuza bölgesinde çalışan bir çift polisin... | War-2 | 2007 | |
| that's crawling with Yakuza might like to learn to speak a little Japanese. | birazcık Japonca bilmesini ummalıyız. | War-2 | 2007 | |
| Know what I do when l'm not a cop? | Polis olmasaydım ne olacağımı biliyor musun? | War-2 | 2007 | |
| lf I don't get this shrapnel out... | Eğer şarapneli dışarı çıkarmazsam... | War-2 | 2007 | |
| Well, I see it's gonna be a real picnic working with you. | Seninle çalışmak gerçekten çocuk oyuncağı olacak. | War-2 | 2007 | |
| You ain't working with me. | Benimle çalışmayacaksın. | War-2 | 2007 | |
| This's the FBI case now. | Bu artık FBI dosyası. | War-2 | 2007 |