Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178964
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I think you know something, but you don't want to tell it, not to me, not to anyone. | Bence bildiğin bir şeyler var ve ne bana ne de başka birine anlatıyorsun. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| It can be dangerous for you. | Bu başını belaya sokabilir. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Can I sleep here anyway? | Burada kalabilecek miyim peki? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Of course you can, you'll be safe here. | Tabi ki kalabilirsin, burada güvende olursun. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| If you want to talk just wake me up. | Eğer konuşmak istersen, uyandır beni. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Sleep tight. Did I ruin your plans tonight? | İyi uykular. Geceni mahvettim, değil mi? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| If you want, you can watch TV or a DVD. I've got lots of films. | Eğer istersen, DVD izleyebilirsin, bir sürü filmim var. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Can I sleep with you if I want? | İstersem senle de uyuyabilir miyim? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| I knew you weren't sleeping. | Uyumadığını biliyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Do you drink coffee? No. | Kahve içer misin? Hayır. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| I made some breakfast. I have an appointment. I'll be right back. | Kahvaltı hazırladım. Bir randevum var, hemen geleceğim. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Don't open the door to anyone, not even the police. | Kapıyı kimseye açma, polise bile. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Thank you for coming. Is Lisa with you? | Geldiğin için teşekkür ederim. Lisa, seninle mi? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Yes. Why are we here then? | Evet. Niye buradayız o zaman? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Lisa is not feeling well. Who the hell do you think you are? | Lisa kendini pek iyi hissetmiyor. Sen kim olduğunu sanıyorsun? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| How long is she going to stay with you? | Ne kadar daha seninle kalacak? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Until I find out who killed Peter. | Peter'ı kimin öldürdüğünü bulana kadar. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Why is she so angry with you if you don't mind me asking? | Eğer sormamda sakınca yoksa, senden neden bu kadar nefret ediyor? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| There was always a competition between Niels and myself. | Niels ve benim aramda hep bir yarış vardı. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| A sort of power balance. | Bir tür güç dengeleme savaşı. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Lisa was always daddy's little girl. | Lisa da her zaman babasının kızı oldu. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| He has spoiled her. I was the one who had to be firm and say no. | Lisa'yı hep şımarttı. Sert olan ve hep hayır diyen ben oldum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Lisa don't do anything wrong, he thinks. Not even with Peter? | Ona göre Lisa her zaman haklıydı. Peter konusunda bile mi? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Has your husband always known that they were brother and sister? | Kocan, kardeş olduklarını biliyor muydu? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| If so, I'd never be able to forgive him. | Eğer biliyorsa, onu asla bağışlamam. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| If he let it happen, without doing anything to stop it. | Bunları bile bile hiçbir şey yapmadıysa... | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Lisa doesn't need any more hatred right now. | Lisa'nın daha fazla nefret kaldıracak gücü yok. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Do you have children, Veum? | Çocuğun var mı, Veum? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Why do you pretend you do then? | Niye varmış gibi davranıyorsun o zaman? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Yes? Where? | Evet? Nerede? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Where what? | Ne 'nerede?' | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Have you changed your drinking habits? | Yeme alışkanlıklarını mı değiştirdin? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Where is Lisa Halle? | Lisa Halle nerede? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Of course you have a warrant? | Arama izniniz de var tabi? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| I hear you have been babysitting without asking the parents. | Ailelerine sormadan kızlara dadılık yaptığını duydum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Really? I was told by a reliable source. | Gerçekten mi? Güvenilir bir kaynaktan aldım haberi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Her mother. The mummy. | Annesinden. Anneciğinden. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Yes, she should know if anyone. I only live here. | Evet. Dadı tutacaklarsa haberi olmalı. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Well, you're going to have to look until you find her. | İyi madem, bulana kadar arayın. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Isachsen, please see if you can find her, and be thorough she may be hiding. | Isachsen, bak bakalım burada mı? Belki de bir yerlere saklanmıştır. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Yes, she is very small, you know. She could have hidden anywhere. | Evet, gözle görülemeyecek kadar küçük o. Tabi, didik didik ara her yeri. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| No. Maybe upstairs? Maybe upstairs, try there. | Yok. Belki üst kattadır? Evet, belki. Bak bakalım. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| We are very thorough, you see. Thoroughness is underestimated. | Kusursuz bir iş yapıyoruz. Mükemmelliyetçiliğe değer verilmiyor artık. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| It's so important. Isachsen! | Kusursuz çalışmak önemlidir. Isachsen! | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Have you found anything? No, it doesn't look promising. | Bir şey buldun mu? Hayır, bir şey görünmüyor. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| People used to be much more thorough. This country was founded on it. | İnsanlar daha disiplinli çalışmalı. Bu ülkenin, buna ihtiyacı var. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| The DNA test matched Lisa Halle. | DNA testi Lisa Halle'i işaret ediyor. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| This is serious now, Veum. It has been serious all along. | İş ciddiye bindi, Veum. En başından beri ciddiydi zaten. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| She's not here! I don't know where she is. | Kız burada değil! Nerede olduğunu da bilmiyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| While you're running after junkies Lisa Halle's life is going down the drain. | Sen keşlerin peşinden koştururken, Lisa'nın hayatı mahvoldu. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| I've cleaned up you place a bit now. Are you done or shall I call the police? | Daireni temizlemiş oldum biraz. İşiniz bitti mi yoksa polisi mi arayayım? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| That's no use. I have turned off the cell phone. | İşe yaramaz. Telefon numaranı karakol için yasakladım. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Isachsen, I want to go home! | Isachsen, eve gitmek istiyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Damn, and this day started so well. | Kahretsin, güne ne güzel bir başlangıç. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| HI there, you've called Bjorn Hasle I can't answer the phone rlght now, | Merhaba, Bjorn Hasle'ı aradınız. Şuan telefona cevap veremiyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| please leave a message and I'll call you back. | Lütfen mesajınızı bırakın. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Who has done this? The Mink. | Kim yaptı bunu? Mink. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| He wanted his money back. The money Peter owed him. | Peter'ın ona borçlu olduğu parayı istedi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| What have you got to do with that? Absolutely nothing? | Olayla ne gibi bir bağlantın var? Yok mu? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| I know you are lying. I'm very busy. | Yalan söylediğini biliyorum. İşim başımdan aşkın zaten. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| I was Peter's contact in the bank. I knew everything about the merger. | Peter'ın banka işlerini ben yapıyordum. Birleşmeyle ilgili her şeyi biliyordum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| But I didn't have any money. But Peter did? | Ama bende hiç para yoktu. Ama Peter'da vardı? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Yes. He sold some amphetamine for the Mink, worth 500,000. | Evet. Mink'in 500.000 değerindeki amfetaminlerini satmıştı. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| He bought stocks with the money, as a loan. | Parayla hisse senedi aldı. Geri ödeyecekti. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| We would have tripled the money after the merger. But then they took Peter. | Birleşmeden sonra parayı üçe katlayacaktık. Ama tam o sıralarda Peter'ı kaçırdılar. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Who took Peter? | Kim kaçırdı? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| The people who killed him, the Mink probably. | Onu öldüren insanlar. Muhtemelen Mink. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| The merger took much longer than we had expected. | Birleşmenin gerçekleşmesi, beklediğimizden uzun sürdü. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| We were supposed to have signed the deal the day you brought Lisa back. | Senin Lisa'yı geri getirdiğin gün, imzaların atılması gerekiyordu. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| And now the Mink is impatient. | Para verilmeyince de Mink sabırsızlandı. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Now no one knows what happens to the stocks and the money are gone. | Şimdi kimse senetlerin ve paranın nereye gittiğini bilmiyor. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Lisa called you. Has she been here? She called, she was all worked up. | Lisa seni aramış. Buraya geldi mi? Aradı, oldukça öfkeliydi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| She wanted some money. Maybe Peter told her about the plan anyway. | Biraz para istedi. Belki de Peter, planı ona da anlattı, bilmiyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| What else? What else? | Başka? Başka ne? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| What else? I don't know. | Başka ne var? Bilmiyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Stop! She called while the Mink was here half an hour ago. | Dur! Yarım saat önce, Mink buradayken aradı. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| I told the Mink that she had the rest of the money. | Mink'e paranın geri kalanının onda olduğunu söyledim. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| You told the Mink that Lisa had the rest of the money? | Paranın Lisa'da olduğunu mu söyledin? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| They would have killed me. Just look at me! | Neredeyse öldürüyorlardı beni. Görmüyor musun? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| And then I asked her to meet me at my office in the bank. | Ben de ondan, benimle bankada görüşmesini istedim. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| I'm here to see Bjorn Hasle. Bjorn Hasle? | Bjorn Hasle ile görüşmeye gelmiştim. Bjorn Hasle? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| I'm afraid he is not here. I have an appointment with him. | Korkarım ki burada değil. Ama randevum vardı. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| You can wait over there if you want. | İsterseniz, şurada bekleyin. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Can't you check it one more time? No, he isn't here. | Bir kez daha kontrol edemez misiniz? Hayır, burada değil. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Are you Lisa? | Lisa sen misin? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Who is asking? | Kim soruyor? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| I'm sorry, my name is Martin. | Kusura bakma, adım Martin. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| I knew Peter pretty well. | Peter'ı yakından tanırdım. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| It really was a shame what happened to Peter. | Peter'ın başına gelenler gerçekten üzücü. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| I've met you before, too, I think. | Sanırım seninle daha önce karşılaşmıştık. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| At Hotel Terminus. You were so high. | Hotel Terminus'da. Kafan bayağı güzeldi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Well, not more than I was, believe you me. | Tabi benimki kadar değil. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| I was so wasted that night. | Çok fazla içmiştim o gece. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| I love to party. | Partileri severim. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| So did Peter. | Peter da severdi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| How are you doing? OK. | Nasılsın? İyi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Is there anything I can do for you? | Senin için yapabileceğim bir şeyler var mı? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| Something that will make it all seem a little easier, a little more comfortable. | İşleri biraz daha kolaylaştıracak, seni rahatlatacak bir şeyler. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| No, I don't do that sort of thing anymore. | Hayır, artık böyle şeyler kullanmıyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | |
| I don't have any money. It'll be OK. | Param yok ama. Sorun değil. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 |