Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178920
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| They are not part of our program. Perhaps they should be? | Onlar programımızın bir parçası değil. Belki de olmalılar? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| People are getting concerned about the way things develop. | İnsanlar olayların bu şekilde gelişmesinden endişe duyuyorlar. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| They want a harder line. But we've ignored this and failed to respond. | Daha sert bir tutum istiyorlar. Ama bunu görmezden geldik ve karşılık veremedik. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| We've worked hard to become a credible coalition partner. | Güvenilir bir koalisyon ortağı olabilmek için çok çalıştık. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| If we adopt a populist anti immigrant line, we can forget any... | Eğer bir popülarist göçmen karşıtı bir tutum izlersek her... | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Marit... Isn't it more important to be taken seriously by our electorate, | Marit... Seçmenlerimiz tarafından ciddiye alınmamız koalisyon... | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| then to flirt with potential coalition partners? | ...ortaklarımızı mutlu etmekten daha önemli değil mi? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| We must postpone the convention to give Einar a chance. | Einar'a bir şans tanımak için toplantıyı ertelemeliyiz. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| You want to influence the election. | Seçimi etkiliyorsun. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| I realise you dislike this development. | Bu gelişmeler hoşuna gitmiyor, farkındayım. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| But this is how democracy works. | Ama demokrasi böyle işler. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| The convention is postponed. | Toplantı iki gün... | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| With two days. | ...ertelenmiştir. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| "I have information on the attack. Sentrum hostel, room 210." | Saldırı hakkında bilgim var. Sentrum Oteli, oda 210 | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Are you Leif Hansen? What do you want? | Sen Leif Hansen misin? Ne istiyorsun? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Know who stays in room 210. | 201 numaralı odada kim kalıyor, biliyor musun? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Do I look like a receptionist? | Resepsiyoncuya mı benziyorum? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| He's from Bosnia. Stocky build. | Bosnalı. Tıknaz biri. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Does he have a name? I don't ask people's names. | İsmi nedir? Ben kimseye isim sormam. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Has a woman been to see him? No idea! | Bir kadın onu görmeye geldi mi? Bilmiyorum. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| I haven't seen him since he came. | Geldiğinden beri hiç görmedim. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| I don't really like this. | Bu hiç hoşuma gitmedi. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Finished? | İşin bitti mi? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| What the fuck... | Bu ne be?! | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Isak... Isak Bala. | Isak... Isak Bala. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Had you listened to Marit Haug, this could've been avoided. | Eğer Marit Haug'u dinleseydin bu durum olmazdı. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Don't accuse me of killing people in front of my men. | Beni meslektaşlarımın önünde adam öldürmekle suçlama. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| He was in any case suicidal. So you already conclude on suicide? | Zaten intihara meyilliydi. Demek intihar sonucuna vardın bile? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| A big, strong man, and no fight... | İri, güçlü bir adam ve bir kavga olmamış. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| We can't really tell before the autopsy. Can we? | Otopsiden önce bir karara varamayız, değil mi? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| What about the note? Why was Haug asked to come? | Peki ya not meselesi? Haug neden gelmeni istemiş? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| We're trying to find the girl on the hotel's CCTV. | Otelin kamerasından kızı bulmaya çalışıyoruz. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| You seem eager to close this case. | Bu davayı kapatmaya pek hevesli görünüyorsun. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Because of political pressure or are you in a hurry? | Politik baskıdan dolayı mı öyle yoksa acelen mi var? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| I have to deal with reality here. | Burada bir gerçekle uğraşmak zorundayım. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Which is more complicated than politicians think. | Ki bu politikacıların sandığından daha karmaşık bir durum. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| We have many criminal immigrants, with severe diagnoses, but they get no help. | Elimizde hastalık teşhisi konulmuş suçlu göçmenler var ama onlara yardım edilmiyor. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| They're sick, and they have weapons! | Onlar hasta ve ellerinde silâhlar var! | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Our only instrument of protection is common sense. | Tek korunma kalkanımız sağduyumuz. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Common sense proved successful in the Adu case. | Sağduyu zaten Adu davasında çok işe yaradı ya. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| ...six, seven, eight. One, two, three, four. | ...altı, yedi, sekiz. Bir, iki, üç, dört... | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Come on, turn around, over... | Haydi, dönün, tekrar... | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Hips, around... and up. | Kalçalar, çevirin... şimdi yukarı. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| What's happened? I just need a name, Synne. | Ne oldu ona? Sadece bir isme ihtiyacım var Synne. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Someone I can ask. | Sorabileceğim biri var mı? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| I've quit the Network. The police started asking questions. | Ağ'dan ayrıldım. Polis sorular sormaya başlamıştı. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Synne... You know I can't. | Synne... Biliyorsun, yapamam. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| It's vital that we keep silent. You know you can trust me. | Sessiz kalmamız bizim için hayati önem taşır Bana güvenebileceğini biliyorsun. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| You should speak to Markus Vik. | Markus Vik ile konuşmalısın. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Reverend Vik? | Peder Vik? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Reverend Vik? Markus. | Peder Vik? Markus. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Isak. | Isak. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| I've been worried about him lately. | Son zamanlarda onun için çok endişeleniyordum. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Last time I saw him, he seemed a bit... | Onu en son gördüğümde biraz... | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| What? A bit unbalanced. | Biraz? Biraz aklî dengesi bozulmuştu. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| 3 days ago. | Üç gün önce. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Here. I got you a new one. | Al bakalım. Sana yeni bir tane. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Hi. How are things? Good. | Merhaba. Nasıl gidiyor? Güzel. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| That's Elena. She's a doctor and helps us sometimes. | Bu, Elena. Kendisi doktor ve bize yardım ediyor bazen. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| That was his bed. | Bu onun yatağıydı. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| How long had he been here? 4 weeks. | Ne kadar süre buradaydı? Dört hafta. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| He had just been informed he would be expelled. | Buradan kovulacağının haberini almıştı. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Someone he confided in? He kept mostly to himself. | Güvendiği birisi? Ne varsa içine atar. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Are you quite sure? | Bundan emin misin? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| He didn't speak with others as far as I know. | Bildiğim kadarıyla diğerleriyle hiç konuşmazdı. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| And no other personal belongings? No. | Başka kişisel eşya yok mu? Yok. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Who did he send money to? To his family. | Parayı kime gönderdi? Anne babasına. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Without them they would starve. | Onlar olmasaydı, açlıktan öleceklerdi. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| They shouldn't go hungry for a while. | Bir süreliğine açlık çekmemeliler. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Hamre? What happens to your theory if I tell you | Hamre? Sana Isak Bala'nın bir gün öncesinde on beş bin... | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| that Isak Bala received 150000 the day before? | ...aldığını söylesem, teorin ne olurdu? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Who told you? Veum, it's illegal to withhold information! | Kim söyledi? Veum, bu asılsız bilgiler, yasadışıdır. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| It was just a hypothetical question... | Farazi sorudan başka bir şey değildi. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Can I give you a lift? No thanks. The bus will be here soon. | Bırakayım mı seni? Hayır, sağ ol. Otobüs birazdan gelecek. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Did you treat Isak Bala? | Isak Bala'yı tedavi ettin mi? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| I don't know the name. | İsmi hiç tanıdık gelmiyor. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| I'm sorry. I don't know him. | Üzgünüm, tanımıyorum. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| What are we having? Pizza! | Ne yiyoruz bakalım? Pizza! | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Don't laugh. It's tasty, easy to make, and about the only thing I can prepare. | Hiç gülme. Çok lezzetli, yapması da kolay. Ayrıca da yapabildiğim tek yemek neredeyse. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Marit... | Marit. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Isak Bala received 150000 just before the attack. | Isak Bala, saldırıdan hemen önce on beş bin almış. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| He was on a contract? That's what it seems. | Sözleşmeli miydi? Öyle duruyor. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| I want you to be extra careful in the next coming days. | Senden, önümüzdeki günlerde daha dikkatli olmanı istiyorum. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Marit. Hello, it's Kristian. | Marit. Selam. Ben Kristian. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Eva Bergene has just died. What? | Eva Bergene öldü. Ne dedin? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| She had a complication. And nothing could be done. | Karmaşık bir durumla karşı karşıyaydı. Ayrıca her şey bitmiş değil. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Yes, that would be good. | Evet, ne güzel olurdu... | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| I'm so frightfully sorry... My condolences. | O kadar üzgünüm ki... Başın sağ olsun. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Einar... Leave me! | Einar. Git başımdan! | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| As your friend I stand by you. She's gone. You realise that? | Arkadaşın olarak yanındayım. O öldü. Farkında mısın bunun? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| How the hell could that happen? Look ahead, otherwise you'll go mad. | Bu nasıl olabildi ki? Artık önüne bak yoksa kafayı sıyıracaksın. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| I'm finished. I can't go on. | Bittim ben. Devam edemem. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| The grief won't diminish if you quit. What would she have said? | Eğer bıraktıysan, üzüntü azalmayacaktır. Ne derdi bu duruma? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| You know what a support she's been. She believed in you! | Onun yaptığı desteği yadsıyamazsın. İnanıyordu sana! | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Would she like to see you give in? | Teslim olduğunu görse, bundan hoşlanır mıydı? | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Things have lost their meaning, now that Eva's gone. | Artık her şey anlamını yitirdi. Artık Eva yok. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| We understand that you will need some time... | Biraz zamana ihtiyacın olacağını anlıyoruz. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| You don't have to do anything. Listen to me! | Hiçbir şey yapmak zorunda değilsin. Beni dinle! | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| Marit is all fucked up, and people have so much sympathy for you... | Marit, her şeyi mahvetti ve insanlar sana karşı büyük bir sempati duyuyor. | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 | |
| You don't have to give interviews or do anything! | Röportaj falan vermek zorunda değilsin! | Varg Veum - Begravde hunder-1 | 2008 |