Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178849
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He's right. What? | O haklı. Ne? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Kaitlin, l wanted you to be a soldier. | Kaitlin, asker olmanı istedim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| But if getting there means having to march in a line that's crooked, | Fakat, burada bulunmak, bükülen bir sırada uygun adım yürümek anlamına geliyorsa, | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| then it ain't worth a damn. | o zaman hiçbir işe yaramaz. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| You don't join the Army to follow. You join it to lead. | Kurallara uymak için askere gitmedin. Liderlik etmek için gittin. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| And the only way to lead is to do what's right. | Ve liderlik etmenin tek yolu doğru olanı yapmaktır. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| None of this is gonna work. | Bunlar hiçbir işe yaramayacak. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| We need a man who actually knows what the hell he's doing. | Ne yaptığını iyi bilen bir adama ihtiyacımız var. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| How about a woman? | Kadına ne dersin? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Kaitlin, l swear to God, l never touched her. | Kaitlin, Tanrı şahidim ki, o kıza asla dokunmadım. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Okay? lt was man rape. | Tamam mı? Bana tecavüz etti. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Save it. l only wanna know one thing. | Kendine sakla. Sadece bir şey öğrenmek istiyorum. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Are you ready to enter an alliance, neighbor? | İttifaka hazır mısın, komşu? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| lt seems he is. | Hazır görünüyor. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Okay, enough of the soft stuff. | Pekala, bu kadar yumuşaklık yeter. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Reardon's got us outnumbered five to one, | Reardon'ın bize beşe bir oranda üstünlüğü var, | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| so there's no way we can take him head on. | kafa kafaya onunla başa çıkma imkanımız yok. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| We're gonna fight him on our own terms. | Kendi koşullarımızda onunla savaşacağız. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| We do the only thing you guys know how to do. We have fun. | Siz beylerin, nasıl yapıldığını bildiğiniz tek şeyi yapacağız. Eğleneceğiz. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Anyone who loses an armband will be considered captured. | Kolçağını kaybeden esir alınmış sayılacak. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Whoever captures the other team's general wins. | Diğer takımın komutanını esir alan kazanır. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Reardon's Raiders, who's your general? | Reardon'ın Akıncıları, komutanınız kim? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Charles Stonewall Reardon, sir! | Charles Stonewall Reardon, efendim! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Your team will wear the yellow bands. | Takımın sarı kolçakları takacak. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Team Maverick, who's your general? | Maverick takımı, komutanınız kim? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| That would be me. | Ben olurum. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| How's it hanging, Chuck? You miss me? | N'aber, Chuck? Beni özledin mi? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Your team will wear the orange bands. | Takımın turuncu kolçakları takacak. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| The game begins when you hear the siren. | Sireni duyduğunuzda oyun başlar. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l hope you're prepared, gentlemen. | Umarım hazırlıklısınızdır beyler. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Someone's going home today. | Birisi bugün evine gidiyor. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| All right, let's listen up. First squad, take the left flank, | Pekala, dinleyin. Birinci bölük, sol kanadı alın, | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| past the lake. Second squad, right flank. | gölü geçin. İkinci bölük, sağ kanat. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Third squad, head on. | Üçüncü bölük, kafa kafaya. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| And our recon team, | Ve gözlem takımımız, | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| well, let's just say they have a head start. | avantaja sahip olduklarını söyleseniz yeter. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Lieutenant Arnold will stay with me. | Yüzbaşı Arnold benimle kalıyor. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Corporal Benedict, you'll guard the Humvee. | Onbaşı Benedict, sen cipi koruyorsun. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| All right, men, there's the siren. | Pekala beyler, işte siren. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Now, let's get these bastards! | Şimdi şu piçleri yakalayalım! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Raiders! Raiders! | Akıncılar! Akıncılar! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Colonel, we got recon on the radio for you. | Albay, gözetleme takımı telsizde, sizi istiyor. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Recon, report. Can you see their base? | Gözetleme takımı, rapor ver. Üslerini görebiliyor musunuz? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l have a visual, sir. What's going on? | Görüş açısındayım, efendim. Neler oluyor? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Shots, sir. Jesus Christ, they're firing at us? | Ateş, efendim. Aman Tanrım, bize mi ateş ediyorlar? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| No, sir. Jell O shots. | Hayır efendim. Ateş Jölesi. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l repeat, Jell O shots. They've got the blast! | Tekrar ediyorum, Ateş Jölesi. Cephaneleri var! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| They've got explosives? No, sir. | Patlayıcıları mı var? Hayır, efendim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| The Jell O shots with a blueberry blast. lt's my favorite, sir. | Yabanmersinli Ateş Jölesi cephanesi. En sevdiğimden, efendim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| What the hell's he talking about? | Hangi boktan bahsediyor bu? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Sounds like they're having a goddamn... | Sanki orada lanet bir... | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| So, where did all this sand come from? | Peki, bu kadar kum nereden geldi? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Thank Sheik Mohammad. | Sheik Mohammad'e teşekkür et. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| How we doing? We're up. | Nasıl gidiyoruz? Hazırız. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Give Reardon the feed. | Reardon'a yayını gönder. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Recon report. | Gözlem raporu. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Sir. Something's happening with the monitor. | Efendim. Ekrana bir şeyler oluyor. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Testing, testing, check, check, hello. | Test, test, kontrol, kontrol, merhaba. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l'm sorry, they can't come to the phone right now. | Üzgünüm, şu an telsize cevap veremiyorlar. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| How the hell did you eliminate my men? | Adamlarımı nasıl oldu da bertaraf ettin? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Chuck, "eliminate" is such an ugly word. | Chuck, "bertaraf" çok çirkin bir kelime. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Van Wilder rules! | Van Wilder saltanatı! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| You tell first squad to move in. | Birinci bölüğe harekete geçmelerini söyle. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| And have Benedict on standby with my Humvee. | Ve Benedict cipimin yanında hazır olsun. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Corporal Benedict! | Onbaşı Benedict! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Stand by for deployment. | Savaş düzeni için hazır olun. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| You heard him! Stand by for deployment! | Onu duydunuz! Savaş düzeni için hazır olun! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Hey, guys! | Selam, beyler! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Come skinny dipping! | Islak sekse gelin! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l seen this in a porno once. | Bunu porno filmde görmüştüm. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Have you seen this before? Don't be scared. | Bunu daha önce gördünüz mü? Korkmayın. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Jump in, baby. | Atla bebeğim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| First squad, report! Report, damn it! | Birinci bölük, rapor ver! Rapor verin, Allah'ın cezaları! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Sorry about your troops, Chuck, but they decided to make love, | Bölüklerin için üzgünüm, Chuck, ama onlar sevişmeye karar verdiler, | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| not war. | savaşmaya değil. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Gotta conga. | Sıraya girmeliyim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Sir, we found their general. l hooked myself into a sand trap. | Efendim, komutanlarını bulduk. Kum tuzağına takıldım. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Well, don't just stand there, capture him, you jackass! | Orada öylece durmayın, ele geçirin onu, budala herifler! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Give me the armband, General. | Kolçağını ver, Komutan. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l told you it was a sand trap. | Kum tuzağı olduğunu söylemiştim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l still got it. | Hala formumdayım. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Well, did they get him? | Onu ele geçirdiler mi? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Permission to get angry, sir. Denied. | Sinirlenme izni istiyorum, efendim. Reddedildi. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Wet your whistle? | Boğazınız kurudu mu? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Where the hell is third squad? They should've been there by now. | Üçüncü bölük hangi cehennemde? Şimdiye kadar orada olmaları gerekiyordu. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Hey, Chuck! l just wanna let you know, third squad took a little detour. | Selam, Chuck! Bilmeni isterim ki üçüncü bölük biraz yoldan saptı. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| God damn you, Wilder! | Allah belanı versin, Wilder! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Well, what are you doing just standing there? | Orada öylece durarak ne yapıyorsun? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Why don't you pussies get out there and get me Van Wilder? | Neden siz amcıklar oraya gidip bana Van Wilder'ı getirmiyorsunuz? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Go! Get out there! Move! Move! | Hadi gidin! Gidin oraya! Kıpırda! Kıpırda! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l can't feel my hair anymore, man. | Saçımı artık hissedemiyorum, adamım. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l wouldn't go any farther if l were you. | Yerinizde olsam daha fazla ileri gitmezdim. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Yeah, who's gonna stop us? You? | Öyle mi, peki bizi kim durduracak? Sen mi? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| ls that all you've got? | Hepsi bu mu? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| l'll go after them, sir. No! | Peşlerinden gideceğim, efendim. Olmaz! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Get me Corporal Benedict. | Bana Onbaşı Benedict'i getir. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| We'll take the Humvee and run right over 'em. | Cipi alıp üzerlerine süreceğiz. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Corporal Benedict. | Onbaşı Benedict. | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| Dirk, have l ever told you l love you, man? | Dirk, seni sevdiğimi sana daha önce söylemiş miydim, adamım? | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 | |
| We all love you. Yeah! | Hepimiz seni seviyoruz. Evet! | Van Wilder: Freshman Year-2 | 2009 |