Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178699
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| This must change. | Bir değişim olmalıydı. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| The British are coming from the south Patton and approaching from the coast, | İngilizler güneyden, Patton da deniz kıyısından yaklaşıyor. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| know that we have two days. No, Colonel, we continue to fight. | İki gün önce ayrılmış olmamız gerektiğini biliyorsunuz. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Until the final victory. | Ta ki son zafere kadar. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| That is a big lie and you know too. | Afrika'nın çoğu kaybedildi ve bir yıl içinde... | Valkyrie-1 | 2008 | |
| We can Germany, or F�her, not both simultaneously. | Ya Almanya'ya ya da Führer'e hizmet edebiliriz. İkisine birden değil. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| With that kind of statements, you are sent through colonel. | Bu tür konuşmalarınız yüzünden buraya yollandınız, Albay. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| What I said was much worse. | Söylediklerim çok daha beter şeylerdi. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| General. | Efendim. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| I try only to these men live here to get. | Yapmayı istediğim şey bu adamları buradan sağ salim çıkarmak. Ben sadece bu adamları buradan sağ çıkarmaya çalışıyorum. Ben sadece bu adamları buradan sağ çıkarmaya çalışıyorum. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Do the headquarters to the proposal for a other route, with the 1st Panzer unit. | Komutan'a suyumuzun bittiğini... | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Then we at least have a chance. | En azından bir şansımız olur. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| And from the reports will show Sidi Mansour that you will achieve? | Kayıtlar Sidi Mansur'a ulaşmak için yeterli suyumuz olmadığını gösterecek mi peki? | Valkyrie-1 | 2008 | |
| That I guarantee. | Bunun için garanti verebilirim. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Let's see what it is. | Tamam o zaman. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Hitler departs quickly. Yes, the igniter. | Hitler gidiyor. Şimdi mi? Evet, fünyeyi ver. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Colonel Brandt. | Albay Brandt. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| A gift for Colonel Stieff. | Albay Stieff'e selamlarımızı söyleyin. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Thank you, so we do not get thirsty on the way. | Cointreau mu? Umalım da uçuşta susamayayım. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| He has landed. | Hitler'in uçağı inmiş. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| With General Tresckow, give me operations, Colonel Brandt. | Ben General Tresckow. Beni Harekâttan Albay Brandt'e bağlayın. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Colonel, in Tresckow. | Albay. Ben Tresckow. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| I am glad you are safely arrived. | Sağ salim vardığınıza sevindim. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| I'm sorry you hard to be covered but you got the wrong bottle | Rahatsız ettiğim için üzgünüm... | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Did you pack yet? | Paket hâlâ sizde mi? | Valkyrie-1 | 2008 | |
| No, but I is expected in Berlin, I'll fetch you in the morning. | Hayır, hayır. İşe bakın ki beklenmedik bir şekilde Berlin'e çağrıldım. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Sorry for the inconvenience colonel. Yes, thank you | Rahatsız ettiğim için üzgünüm, Albay. Evet, teşekkürler. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Do you think that he has it? | Sizce biliyor mu? | Valkyrie-1 | 2008 | |
| There is only one way, to find out. | Bunu öğrenmenin tek bir yolu var. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| We detected. Why do you think? | Açığa çıktık. Nerden anladın? | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Oster is arrested the Gestapo came to retrieve him. | Oster tutuklandı. Gestapo dün gece götürdü. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| The Gestapo, he may for all and some have been arrested. | Gestapo onu herhangi bir şey yüzünden tutuklamış olabilir. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| What's wrong? No idea. | Sence yanlış giden neydi? Bilmiyoruz. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| The ignition temperature, know, that thing has not exploded. | Fünye yükseklikten etkilenmiş olmalı. Tek bildiğimiz lanet şey patlamadı. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| General Tresckow, for Colonel Brandt. | Ben General Tresckow. Albay Brandt'i görmek için buradayım. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| The colonel expects you, sir. | Albay sizi bekliyordu, efendim. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Rust. | Rahat. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Sorry General, I have the whole day write reports on a raid. | Kusuruma bakmayın General, bu ufak kargaşa bana bütün gün rapor yazdırtacak. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| A raid? | Kargaşa mı? | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Dissidents. Another conspiracy against the F�hrer. | Muhalifler. Führer'e yine bir suikast girişimi oldu. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| You would be stunned. | Duysanız şaşırırsınız. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Is this where you come? | Bunun için mi gelmiştiniz? | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Maybe we should make it open. | Belki de açmalıyız. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| You have a long trip, you must be thirsty. | Uzun yoldan geldiniz, susamışsınızdır. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| I do not know what the F�hrer thinks, of a soldier who drink during his service. | Acaba kendisi içki içmeyen Führer'imiz... | Valkyrie-1 | 2008 | |
| I had you otherwise assessed, General. | Sizi yanlış anladım, General. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| And I am | Ben de sizi. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| We are still in business. | Hâlâ devam ediyoruz. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Search for Replacement Oster. | Oster'ın yerine birisini bulun. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Here you can trust no one, not in Berlin. | Berlin'de güvenebileceğimiz kimse yok. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Stop searching in Berlin. | O zaman Berlin'de aramayı bırakın. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Frau von Stauffenberg. | Frau Von Stauffenberg. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Maybe we can first talk in my office. | Belki içeri girmeden önce ofisimde bir çift laf edebiliriz. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| I go to my husband. | Kocamı şimdi göreceğim. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| His right hand, is amputated above the wrist. | Sağ kol bileğin yukarısından kesildi. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| He lacks the fourth and fifth finger of his left hand. | Sol elindeki yüzük ve serçe parmakları koptu. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| And the left eye, we could not survive. | Sol gözünü kurtaramadık. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Are you ready, sir? | Hazır mısınız, efendim? | Valkyrie-1 | 2008 | |
| I am a soldier, I serve my country. | Ben bir askerim, vatanıma hizmet ederim. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| But this is my country. | Ama bu benim vatanım. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| I was there, while I bled to death and thought, | Orada yatarken, kanamadan ölürken, düşündüm de... | Valkyrie-1 | 2008 | |
| if I die, I let my children nothing after. | ...eğer şimdi ölürsem, çocuklarıma utançtan başka bir şey bırakmam. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| I must find another way, to Germany to serve. | Almanya'ya hizmet etmenin tek bir yolu olduğunu biliyorum. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| If I do, I am a traitor, | O yolu seçerek bir hain olacağım. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Tell me, these men see it as? | Söyleyin. Bu adamlar bunun üstesinden gelebilecekler mi? Söylesenize, bu adamlar gerekeni yapabilirler mi? Söylesenize, bu adamlar gerekeni yapabilirler mi? | Valkyrie-1 | 2008 | |
| We need to reorganize, rethink our strategy, | Yeniden yapılanmamız, stratejimizi yeniden gözden geçirmemiz gerekiyor. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| recruit new men. | Yeni adamlar almamız. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| We want you | Sizi bu yüzden istiyoruz. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| What happens to my wife and children, if these men not see? | Bu adamlar başaramazsa karıma ve çocuklarıma ne olacağının farkındasınız, değil mi? | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Come listen what they have to say. | Gel, söyleyeceklerini dinle. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| You know where you can find us. | Bizi nerede bulacağını biliyorsun. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Enough. I do not listen anymore. You had your chance and you failed. | Yeter! Yeter! Bu konuda tek kelime daha duymak istemiyorum. Şansınızı denediniz ama başarısız oldunuz. Yeter, yeter. Bunun başka bir kelimesini daha duymak istemiyorum. Yeter, yeter. Bunun başka bir kelimesini daha duymak istemiyorum. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Your solution, failed. | Merkezi çözümün bir işe yaramadı. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| The only way now, Hilter to directly confront. | Artık tek seçeneğimiz, Hitler'e alenen karşı çıkmak. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| This is a military operation. | Bu askeri bir operasyon. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| It is not a military operation, it is a political organization, | Bu askeri bir operasyon değil, politik bir organizasyon. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| and what happened, is that the military too much power. | Hem de askeri kanadına çok fazla kontrol veren bir tane. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| We must still consider, with some errors. | Her askeri tatbikte, belirli bir sapma beklenmesi gerekir. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Mistakes? How about a complete fiasco? | Belirli bir sapma mı? Peki ya tamamen, bütünüyle, mutlak bir başarısızlık ne olur? | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Gentlemen, we have the facts face. | Beyler, sanırım artık Müttefiklerin... | Valkyrie-1 | 2008 | |
| The allies will come sooner or later, I say, let's wait | ...er geç geleceği gerçeğini kabul etmemizin zamanı geldi. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| and let them deal with the Nazis. | Ben arkamıza yaslanıp Nazileri halletme işini onlara bırakalım derim. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| And every living soul in Europe, the price to pay? Use your head. | Avrupa'daki her bir yaşayana bunun bedelini ödeterek, öyle mi? Kafanı çalıştır. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Carl, please. Ludwig Sorry, I love me too long silent. | Carl, lütfen. Kusuruma bakma Ludwig, ama yeterince sustum. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| We must now confront Hitler. Forcing him to leave. | Hitler'in karşısına şimdi çıkmalıyız. Onu indirmeliyiz. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| And then what? | Sonra ne yapacaksınız? | Valkyrie-1 | 2008 | |
| If Hilter away. | Hitler gittikten sonra, ne yapacaksınız? | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Excuse me, who is this? | Özür dilerim. Bu adam kim? Affedersiniz, bu adam kim? Affedersiniz, bu adam kim? | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Colonel Stauffenberg, is the replacement for Oster. | Albay Stauffenberg Oster'in yerine geldi. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| He was transferred to my office, the Ministry of War. | Savaş Bakanlığında, benim ofisime atandı. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| How is your uncle? Well sir, he do for me. | Amcanız nasıl? İyiler, efendim, selamlarını yolladı. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| He speaks with praise for you About you, General. | Sizi çok övdü. Sizi de, General. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| What Oster good organizer made, that his opinion is held. | Oster'ı harika bir idareci yapan şeylerden biri... | Valkyrie-1 | 2008 | |
| I ask simply, what you do as Hitler away. | Size basit bir şekilde Hitler gittikten sonra ne yapacağınızı soruyorum. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| You do not believe that you Reichskanzelarei can walk, | Devlet binasına öylece girip... | Valkyrie-1 | 2008 | |
| the military orders, the war to end? | ...orduyu savaşın sonuna kadar yöneteceğinizi düşünmüyorsunuzdur herhalde? | Valkyrie-1 | 2008 | |
| Yes, we believe it. | Evet, düşünüyoruz. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| You were close to these men, from Hitler's immediate vicinity. | Hitler'le samimi olan adamlara yakınsınız. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| We refused that, colonel. | Ama yine de reddettik, Albay. | Valkyrie-1 | 2008 | |
| The people know that our principles, top private places. | İnsanlar ilkelerimizin bizden önce geldiğini bilecek. | Valkyrie-1 | 2008 |