Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178681
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I would... | Ben isterdim... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...want that. | ...bunu isterdim. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Am I about to kiss my best friend? | En iyi arkadaşımı öpmek üzere miyim? | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Not great. That was awkward. Awkward. | İyi değil. Garipti. Garip. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Just not great. Yep. | İyi değildi. Evet. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| But this is my old... Where I get down. This is your spot. | Burası benim... İşe başladığım yer. Yani senin bölgen. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| You really helped me out. Susan is... | Bana çok yardımcı oldun. Ve Susan, bana... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Giving me a chance to be number one. KARA: Congratulations. | ...bir numara olmak için şans verecek. Tebrikler. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Thank you, again. Thank you. | Tekrar teşekkürler. Teşekkür ederim. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I'm gonna have to teach you. That is... | Bunu sana öğretmem gerek. Bu... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| KELVIN: No... I'll teach you this. KARA: It's not natural. | Hayır öğreteceğim. Bu normal değil. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Keep the fist... It's a little... Thank you. Okay. | Yumruk yap... Küçük bir tane... Teşekkürler, tamam. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| No, no, no. Open your... Open. | Hayır, hayır, aç... Açık mı? | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| You know what? I got a better idea. Not happening. | Biliyor musun, daha iyi bir fikrim var. Bu olmuyor. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Well, you didn't exactly, like, knock it out of the park. | Ama sen, yani. Ağzını tamamen açmadın. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Well, we've never practiced, you have to admit. | Kabul etmen gerek ki bunu hiç denememiştik. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Maybe we should practice, then. Okay. | Belki de pratik yapmalıyız. Tamam. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| You're so big. | Çok büyümüşsün. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Did you imagine it better or worse? I did. | Daha iyi ya da kötü olarak hayal ettin mi hiç? | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| You imagined it better? I gave you more credit. | İyi olarak mı hayal ettin? Daha çok şans veriyordum. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Well, I hate that I'm not living up to my... Well, I don't know. | Yeterli seviyeye ulaşamamaktan nefret ediyorum. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| MAN [ON RADIO]: It's Romeo Midnight, one last time. | Ben Romeo Midnight, son defa birlikteyiz. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Only 30 seconds left now before it's just another day. | Yeni güne girmemize sadece 30 saniye kaldı. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| So count it down with me, lovers. | O yüzden benimle birlikte geriye sayın aşıklar. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| And raise your glass to those three little words that we all want to hear: | Kadehlerinizi kaldırın ve duymak istediğimiz o üç kelimeyi söyleyin: | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| "Let's get naked." | "Hadi kıyafetlerimizi çıkartalım." | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I never had a inkling before, man. I didn't know what to do. | Daha önce hiç sezgim olmamıştı. Onunla ne yapacağımı bilemedim. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I need to get to the airport. | Havaalanına gitmem gerek. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Stupid...! | Aptal şey...! | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Vladimir! Let me get my whip. | Vladimir! Dur da kırbacımı alayım. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| You know I always wanna answer yours first... | Biliyorsun her zaman ilk aradığında cevap... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Oh! Just... Let's do... | Bekle... Tekrar... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Shoot, we gotta get to the... | Bizim, gitmemiz gerek... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| It's stupid. Stupid seat belt! | Aptal. Aptal emniyet kemeri! | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ELIZONDO: Oh, there's a... Hold it, there's a finger in there. | Bekle, orada bir parmak görüyorum. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| I can't hear out of this ear. | Bu kulağım duymuyor. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Are you guys on Facebook? | Facebook hesabınız var mı? | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| All right. I gotta get to the airport. | Pekala. Havaalanına gitmem gerek. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| She's probably at the gate by now. | Muhtemelen şu anda kapıdadır. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| How did you do that? | Sen nasıl takıyorsun? | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Hey, I'm Taylor. And I'm Taylor. Too. | Merhaba ben Taylor. Ve ben de Taylor. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Yeah. It's confusing. Yeah, we know that. | Evet. Kafa karıştırıcı. Biliyoruz. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| REDMOND: If you look out the window, ma'am... | Eğer dışarıya bakarsanız hanımefendi... | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| ...we're passing the famous Rodeo Drive. | ...ünlü Rodeo Drive'ın yanından geçiyoruz. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Have you ever shopped here? I did once, actually. | Hiç oradan alışveriş yaptınız mı? Bir kere yaptım aslında. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| But, big mistake. Big. Huge. | Büyük bir hataydı. Büyük. Kocaman. | Valentine's Day-3 | 2010 | |
| Hey there, all you sleepy Angelenos. A good, good morning to you. | Selamlar uykucu Los Angeles halkı. Hepinize günaydınlar. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Good morning, Los Angeles. | Günaydın Los Angeles. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| And now let's check the weather. Good morning. | Ve şimdi hava durumu. Günaydın. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| And we're clear. | Ve kestik. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Listen, I'm a player... | Dinle, ben bir oyuncuyum... | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Sunflowers! Beautiful! | Ayçiçekleri! Güzel! | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Reed? Simon. | Reed? Simon. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Reed. What's up, man? | Reed. Nasılsın dostum? | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Ready for the interview. | Röportaja hazırız. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| In the Val... Off of Ventura. | Ventura'nın dışında. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Well, you do have a flaw after all. | Her şeye rağmen bir kusurun var. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| I thought women liked doctors. | Kadınların, doktorlardan hoşlandığını sanıyordum. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| So we have a professional here. | Yani yanımızda bir profesyonel var. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Well, if he said it, folks, it must be true, because he is a florist. | Eğer öyle diyorsa arkadaşlar doğru olmalı, çünkü o bir çiçekçi. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Oh, I knew it. I knew it. What is that, techno? | Biliyordum, biliyordum. Bu da ne, tekno mu? | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Folks, from the chubby messenger of love himself... | Arkadaşlar, tombul haberci ve aşkın kendisiyle birlikteydik... | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Found the glue, Grandma. Well, good. | Tutkalı buldum büyükanne. Güzel. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Well, maybe we should've offered to do that with him. | Belki de ona birlikte yapmayı önermeliyiz. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| I did. | Önerdim. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| So, Edison... | Edison... | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Julia, it's Reed. I've been trying to reach you. | Julia, ben Reed. Sana ulaşmaya çalışıyorum. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Hello, everyone. This is your captain speaking. | Bayanlar, baylar. Kaptanınız konuşuyor. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Hey, is Reed here, or is he on a run? Yeah, he's in there. | Reed burada mı yoksa dışarıda mı? Evet, içeride. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Okay. Hey, guys. Hi, Julia. | Tamam. Selam millet. Merhaba Julia. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| How was last night, brutal? Yeah. | Dün gece nasıldı vahşi? Evet. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Have you been up all night? Hey. | Bütün gece uyanık mıydınız? Merhaba. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Wow, everybody's here today. Oh, whose child is this? Hello? | Bugün herkes burada. Bu kimin çocuğu? Merhaba? | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Oh, there's your mother. Please hold. | İşte annen. Lütfen tutun. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Hello, Siena Bouquet. | Merhaba, Siena Bouquet. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Hey. Reed. Just need... | Reed. Sadece... | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Here, let me hold her. Thank you. | Verin ben tutayım. Teşekkür ederim. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| You should know we're Jewish. God loves us all. | Söylemem gerek, biz Yahudi'yiz. Tanrı hepimizi seviyor. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Thank you. Hello, Siena Bouquet. | Teşekkür ederim. Merhaba, Siena Bouquet. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Hello there. Hi. | Merhaba canım. Merhaba. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Hi, Daddy. Hey, peanut. | Merhaba baba. Selam, fıstık. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Happy Valentine's Day to you. | Senin de Sevgililer Günü'n kutlu olsun. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Yeah. Mm hm. | Evet. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| I need some chrysanthemums. What? You should speak English. | Kasımpatı istiyorum. Ne? İngilizce konuşmanız lâzım. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Over here. I do. There he is. | Evet. Ben varım. İşte oldu. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Oh, chrysanthemums. | Kasımpatı diyorsunuz. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Where are you from? I am from Ruse. | Neredensin? Ruse'den. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| How old were you when you got it? | O zamanlar kaç yaşındaydın? | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| I don't know. "Kraproom." | Bilmiyorum. "Kraproom." / Bok odası. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| I'll come with you on runs. You got it. | Ben senin önünden gideceğim. Tamamdır. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| But we gotta hustle. They're flying in now. | Ama acele etmemiz gerek. Şu anda uçakta, yoldalar. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| No, no, no. Like, "hustle" hustle. Like, no, don't dilly dally, okay? | Hayır, hayır. Yani acele derken sallanmamak gibi, tamam mı? | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| So, like, last night, amazing. | Dün gece harikaydı. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Of course I want Sean Jackson back. But it's not my decision. | Tabii ki Sean Jackson'ı geri isterim. Ama bu benim kararım değil. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| If not, will he test the waters of free agency? | Eğer değilse, kendi başına bir anket mi düzenleyecek? | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Hey, Sean. Hey, girls. | Selam Sean. Selam kızlar. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Kara, it's Sean. | Kara, ben Sean. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Drumline, keep your eyes on Scotty. | Bando, gözler Scotty'de olsun. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Come sign the latte petition. Right here, kids. | Latte dilekçesine imza atın. Burada çocuklar. | Valentine's Day-4 | 2010 | |
| Yeah, thanks. That's a good idea. Save the lattes. | Tamam, teşekkürler. İyi fikir. Latteleri kurtarın. | Valentine's Day-4 | 2010 |