Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178324
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You should let the investigation take its course, Julia. | Soruşturmayı kendi akışına bırakmalısın Julia. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| If it helps you through this difficult time, | Bu zor zamanı atlatmana yardımcı olacaksa | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| I'll see about the video. | videoyu ele geçirmeye çalışırım. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Thank you, Alvaro. Okay. | Sağ ol Alvaro. Bir şey değil. Sağ ol Alvaro. Bir şey değil. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| You got time to take a look at something... Sorry. | Biraz vaktin var mı? Sana bir şey... Pardon. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| It's a mess, but the bulk will soon be gone. | Ortalık dağınık, ama çoğu yakında gidecek. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| I was about to pack this. | Bunu paketlemek üzereydim. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Julia, I've been to the movies. | Julia, filmlerde böyle şeyler olur. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| A microphone. | Bir mikrofon. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Listen, put this back where it was. | Dinle, bunu aldığın yere koy. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| All I need you to get is the photos and the press clippings. | Sadece fotoğrafları ve basın kupürlerini al. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Leave everything else as is. This is serious. | Geri kalan her şeyi olduğu gibi bırak. Bu çok ciddi. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| You did good. Thank you. | Bunu yapman iyi oldu. Teşekkür ederim. Bunu yapman iyi oldu. Teşekkür ederim. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| All right, I have to go. I have to see the man about insurance. | Pekala, gitmeliyim. Sigortacıyla görüşmem gerekiyor. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Hi. Mrs McKay. | Merhaba. Bayan McKay. Merhaba. Bayan McKay. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| My sympathies. | Başınız sağ olsun. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Please. Late breakfast? Early lunch? | Lütfen. Geç kahvaltı? Erken öğle yemeği? | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| No, thanks. I'm short for time. | Hayır, sağ olun. Fazla vaktim yok. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Well, as you know, I'm the keeper of your key man policy, | Bildiğiniz gibi, hayat sigortanızla ben ilgileniyorum | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| and I'm here to monitor the results of the investigation... | ve soruşturmanın sonuçlarını izliyorum... | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Yes. ...to ensure that should events take a turn | Evet. ...ki işler daha iyi Evet. ...ki işler daha iyi | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| for the better... The better? | bir hal alırsa... Daha iyi mi dediniz? bir hal alırsa... Daha iyi mi dediniz? | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Should your husband's death not be ruled a suicide, | Eşinizin ölümünün intihar olmadığı anlaşılırsa, | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| my company will pay the benefit, which is five million euros. | şirketim size beş milyon avroluk tazminat ödeyecek. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| I'm aware of the policy, but the benefits aren't of my concern. | Poliçenin kapsamını biliyorum, ama tazminat beni ilgilendirmiyor. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| It's how I'm going to sleep at night. | Geceleri nasıl uyuyacağım önemli. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| My interest in the investigation is solely to please my client, Mrs McKay. | Soruşturmayla ilgilenmemin tek nedeni müşterimi memnun etmek Bayan McKay. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Now your performance in the interrogation room was quite convincing. | Soruşturma odasındaki performansınız çok ikna ediciydi. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| I'm sure it'd please you and your company if my husband's death was ruled a suicide, | Kocamın ölümünün intihar olduğuna karar verilmesi sizi ve şirketinizi sevindirecek, | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| therefore you wouldn't have to pay off the policy. | o zaman poliçeyi ödemeniz gerekmeyecek. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Mrs McKay, please... | Bayan McKay, lütfen... | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Chuck, right? | Chuck, değil mi? | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Do you mind if I call you Chuck? | Sana Chuck diyebilir miyim? | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| I know it must be difficult for you to deal with my tragedy. | Benim trajedimle uğraşmanın senin için zor olduğunu biliyorum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| But I am determined to find out if this was a murder or a suicide, | Ama bunun cinayet mi yoksa intihar mı olduğunu bulmaya kararlıyım, | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| and to tell you the truth, Chuck, I hope it is a murder. | ve doğrusunu söylemek gerekirse Chuck, umarım cinayettir. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Mrs McKay, you're gonna give me indigestion here. | Bayan McKay, yediklerimi boğazıma dizeceksiniz. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| To all of you, my sympathies. | Hepinizin başı sağ olsun. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| I am Natalia Mylar and I am presiding over the probate period. | Adım Natalia Mylar, veraset işlemleriyle ben ilgileniyorum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| It is not my intention or position to question the lack of propriety in this matter, | Durumun uygunsuzluğunu sorgulamaya niyetim ve yetkim yok, | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| but from a formal standpoint, there's little to review, | ancak resmi açıdan gözden geçirilecek fazla bir şey de yok, | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| as Matthew McKay left behind no formal will. | zira Matthew McKay resmi bir vasiyet bırakmamış. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| I hereby declare that the assets, the estate, and all its contents | Bu nedenle, tüm varlıkları ve içindekilerle birlikte taşınmaz malları | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| be left to his legal spouse, Julia McKay. | yasal eşi Julia McKay'e intikal etti. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Thank you for attending. | Geldiğiniz için teşekkürler. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| I know how Matt took care of you all of these years, and I fully approved of it. | Bunca yıl Matt'in seninle nasıl ilgilendiğini biliyorum ve bunu onaylıyorum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Nothing will change, Rose. | Hiçbir şey değişmeyecek Rose. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Eva, can I speak with you, please? | Eva, biraz konuşabilir miyiz lütfen? | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| It's been such a crazy day. Everything's so up in the air, you know? | Çok koşturmacalı bir gündü. Her şey havada anlayacağın. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| You did a great job in here. Thank you. | Burada harika bir iş çıkardın. Sağ ol. Burada harika bir iş çıkardın. Sağ ol. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| I'm really looking forward to moving to this office. | Bu ofise taşınmak için sabırsızlanıyorum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| The boss with the big cojones gets the corner. | Taşaklı patron köşeyi kapar. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| But you seem a bit distracted. | Ama aklın başka yerde sanki. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Can I tell you something in confidence? Sure. | Bir şey söyleyebilir miyim? Ama aramızda. Elbette. Bir şey söyleyebilir miyim? Ama aramızda. Elbette. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| They found a video on the table at the condo. | Evdeki masanın üstünde bir video bulmuşlar. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| It was on Matt's PDA. | Matt'in cep bilgisayarında. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| It was left running. | Çalışır durumda bırakılmış. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| It was his last living moments. | Hayattaki son anlarını gösteriyor. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| And they also saw something else on it. On the video? | Orada bir şey daha görmüşler. Videoda mı? Orada bir şey daha görmüşler. Videoda mı? | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| The video kept running for, like, five more minutes | Video bana mesaj bırakmasından sonra | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| after he left me the message. | beş dakika daha devam ediyormuş. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| There was someone else in the condo that night. | O gece dairede bir kişi daha varmış. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| I have a copy of it in the editing room. | Kurgu odasında videonun bir kopyası var. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| I don't know who it was, but the police have a copy, too. | Kim olduğunu bilmiyorum, ama poliste de bir kopya var. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| So someone else was in the room when he shot himself? | Yani kendini vurduğunda odada biri daha mı varmış? | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Yeah, but he must've shot himself after the PDA ran out | Evet, ama video kaydı sona erdikten sonra kendini vurmuş olmalı | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| because there was no gunshot on it. | çünkü silahın ateşlendiği an kaydedilmemiş. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| My God, Julia. | Tanrım, Julia. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Look, I don't mean to put this on you, it's just that I have no one else to tell | Bak, seni zor duruma düşürmek istemem, ama anlatabileceğim kimse yok | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| and you're my only friend. | ve sen tek dostumsun. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| No, it's okay. I'm just opening a lot of those sympathy cards. | Hayır, sorun değil. Başsağlığı kartlarını açıyorum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| I'm gonna stay in the office late tonight. I have a lot of catching up to do. | Bu akşam geç saate kadar ofiste kalacağım. Yetiştirmem gereken şeyler var. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| But if it's okay with you, I'd like to stay at your house | Ama sakıncası yoksa sende kalmak istiyorum, | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| because I don't want to go back to the condo. | çünkü eve dönmek istemiyorum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Yeah. I better catch up myself. | Elbette. Ben de işlerimi bitireyim. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Thanks, Eva. | Sağ ol Eva. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| How's homicide? Homicide's homicide. | Cinayet nasıl? Cinayet cinayettir. Cinayet nasıl? Cinayet cinayettir. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| One day, if you're lucky, you'll work with the dead. | Şansın yaver giderse bir gün ölülerle çalışırsın. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Better than working with the scum that should be dead. | Ölmesi gereken sefillerle çalışmaktan iyidir. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| You don't want to be among corpses too soon. | Cesetlerin arasına karışmak için bu kadar acele etme. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| The bitch drained our family, man. | Kaltak, ocağımıza incir dikti. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Bobby, will you calm down? What are you talking about? | Bobby, sakin olur musun? Neden söz ediyorsun? | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Matt didn't have a will, Trevor. Well, did you expect him to? | Matt'in vasiyeti yoktu Trevor. Olmasını mı bekliyordun? Matt'in vasiyeti yoktu Trevor. Olmasını mı bekliyordun? | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| She took the fucking cars, too, man. Bobby, that was just Matt's way. | Kadın, arabaları bile aldı. Bobby, Matt böyleydi işte. Kadın, arabaları bile aldı. Bobby, Matt böyleydi işte. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Yes, perhaps she does, but, Bobby, so do you. | Evet, olabilir, ama Bobby, sen de sakin olmalısın. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Let's go talk about this in my office. | Hadi bunları ofisimde konuşalım. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Hi. I really need to see you. | Merhaba. Seni görmem gerekiyor. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| I'm leaving the office now and I was hoping that we could meet up. | Şimdi ofisten çıkıyorum, umarım buluşabiliriz. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| It's about Trevor. | Trevor hakkında. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Yep. Julia? | Evet. Julia? | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Requesting back up, 723 Diagonal Avenue. | Destek birimi istiyorum, Diagonal Caddesi 723 numara. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Advantage Ad Agency, requesting back up, thank you. | Advantage Reklam Ajansı, destek istiyorum, teşekkürler. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| What's the matter, Julia? | Sorun nedir Julia? | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| You looking for a way down? | Aşağıya inmeye mi çalışıyorsun? | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| I know of one. | Bir yolunu biliyorum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Over the top. | Atlayarak. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| I've got her. Get the car, I'll be right down. | Onu buldum. Arabayı getir, hemen iniyorum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Hey, did you hear? | Hey, duydun mu? | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| I hear Julia had this terrible accident. | Julia'nın korkunç bir kaza geçirdiğini duydum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | |
| Or was it suicide? | Yoksa intihar mıydı? | Unnatural Causes-1 | 2008 |