Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178144
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| but they can dive more than 100 feet, and stay down for hours. | ...ama 30 metreden daha derine dalabilir ve saatlerce aşağıda kalabilirler. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Sea snakes are increasingly rare, even here in the Coral Triangle. | Deniz yılanları son derece nadirdir, hatta burada, Mercan Üçgeni'nde bile. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Most have become wallets, shoes or handbags. | Pek çoğundan cüzdan, ayakkabı ya da el çantası oldu. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| In the Coral Triangle, mangroves fringe most shorelines. | Mercan Üçgeni'nde mangrovlar pek çok sahil hattı boyunca uzanır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| These coastal jungles protect islands from erosion... | Bu kıyı ormanları, adaları erozyondan korur... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| The labyrinth of mangrove roots... | Mangrov kökleri labirenti... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| captures sediments washed down from the islands... | ...adada yıkanan tortuları kaparak... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| keeping the coral reef from being smothered in silt. | ...mercan resiflerinin balçıkla kaplanmasını önler. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| The maze of roots is a shadowy habitat for many creatures. | Köklerin oluşturduğu labirent pek çok canlı için gölgelik bir yaşam alanıdır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| A swarm of Striped Catfish feeds on algae growing on the roots... | Bir çizgili kedi balığı sürüsü hem köklerde büyüyen alglerle... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| and on the silty bottom. | ...hem de balçıklı yüzeyde beslenir. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| This silt settles in bays... | Bu balçıklı yüzey sırt sırt uzanır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| forming vast plains of organic debris, sand and muck. | Çamur, kum ve organik kırıntılardan engin ovalar oluşmuştur. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| And if you think nothing could live here, you might be surprised. | Eğer burada hiçbir şeyin yaşayamayacağını düşünüyorsanız, biraz şaşırabilirsiniz. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| The catfish school cascades across the mucky bottom like a breaking wave... | Kedi balığı sürüsü çamurlu yüzey boyunca bir dalga gibi... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| as fish feeding in the front are passed over by those in the rear. | ...önde beslenen balıklarla arkadakiler yer değiştirerek çağlayan oluşturur. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Like most animals living here... | Burada yaşayan pek çok hayvan gibi... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| the stingray conceals itself by hiding beneath the muck. | ...iğneli vatoz kendini çamurun altında gizleyerek saklanır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Dude, I can totally see your tail. | Dostum, kuyruğunu tümüyle görebiliyorum. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| The goby is an excellent watchman, but not so good at cave building. | Kaya balığı mükemmel bir gözcüdür, ama mağara inşasında o kadar iyi değildir. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| He leaves the heavy construction to his partner and personal contractor... | Ağır işi ortağına ve yarı kör karides olan... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| The relationship is called symbiosis. | Bu ortaklığın adı ortak yaşamdır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Both animals think they have a pretty good deal. | Her iki hayvan oldukça iyi bir anlaşma yaptığını düşünür. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| A carrier crab is looking for his own symbiotic partner. | Taşıyıcı yengeç kendi ortak yaşam ortağını arıyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| He's happy to find a jellyfish... | Bir denizanası bulduğu için mutlu. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| which he decides to wear as a protective hat. | Onu koruyucu bir şapka olarak kullanmaya karar veriyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| This is a love triangle. | Bu bir aşk üçgeni. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Flamboyant Cuttlefish. | Göz alıcı mürekkep balığı. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| The 2 small ones are the hopelessly devoted males. | Küçük olanlar umutsuz iki sadık erkektir. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| The female is the larger one, but they would never tell her that. | Dişi daha büyük olanıdır, ama bunu ona asla söylemezlerdi. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| They can swim well enough, but usually prefer to gallop across the muck... | Yeterince iyi yüzebilirler ama genellikle çamurda, küçük etli kolları ucunda... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| on the tips of their fleshy, little arms. | ...hızla gitmeyi tercih ederler. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Their mating embrace is little more than a peck on the cheek. | Çiftleşmeleri yanaktan alınan bir buseden biraz daha fazladır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| The male simply passes the female a tiny packet. | Erkek dişiye sadece minik bir paket verir o kadar. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Or, at least he tries to. | Ya da en azından bunu deniyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Whether she'll accept is another matter. | Kabul edip etmemesi başka bir meseledir. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| That's all there is to it. | İşte hepsi bu kadar. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Deeper in the bay, a school of reef squid... | Körfezin daha derinliklerinde bir resif mürekkep balığı sürüsü... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| fashion a bouquet of translucent egg cases. | ...bir demet saydam yumurta kılıfına şekil veriyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Male squid hover nearby as females move in... | Erkek mürekkep balıkları, dişiler içeri girdikçe yakında beklerler... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| and add to the cluster. | ...ve demetlere ilave yaparlar. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| In about 3 weeks, the egg casings will begin to burst... | Yaklaşık üç hafta içinde, yumurta kılıfları patlamaya başlayacak. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| each releasing a half a dozen or so jewel like miniatures. | Her birinden yarım düzine kadar mücevher görünümlü yavrular çıkacak. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| The baby squid will then drift away across the sandy plain... | Sonrasında, yavru mürekkep balıkları kumlu ovalar boyunca,... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| to take their chances. | ...şanslarını denemek üzere süreklenecek. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| A field of garden eels towers over the sea floor. | Deniz yüzeyi üzerinden bir yılan balığı bahçesi yükseliyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Some rise more than 6 feet... | Bazıları 2 metreyi aşan boylarıyla,... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| reaching high to snap up tiny animals adrift in the current. | ...akıntıda sürüklenen minik canlıları kapacak kadar yükseğe erişir. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Above the reef, a swarm of baby convict fish forages over the coral. | Resifin üzerinde, bir yavru ciklet balığı sürüsü mercanda yiyecek arıyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Then, in late afternoon, they all gather over a burrow in the sand... | Sonra, akşama doğru hepsi ev görevi gören kumun içindeki... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| that serves as home. | ...bir oluk üzerinde toplanır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| The dark creature emerging from the borough is an adult convict fish. | Yuvadan çıkan koyu renkli yaratık yetişkin bir ciklet balığıdır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Her brief appearance may be a signal, beckoning her children home for the night. | Anlık görüntüsü bir sinyal olabilir. Gece olduğu için çocuklarını eve çağırıyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| But before sleeping, the babies have one important chore: | Ama uyumadan önce, yavruların önemli bir görevi vardır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| They must feed their parents. | Anne babalarını beslemeliler. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| The pair of adult convict fish never leave their den. | Yetişkin bir çift, balıkların yuvadan çıkmamalarını konusunda onları ikna ediyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| And what they eat is a mystery. | Ve yedikleri her neyse bir sırdır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Some scientists believe the babies feed their parents a form of secreted slime. | Bazı bilim adamları bebeklerin, anne babalarını... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| But others think mom and dad survive... | Ama bazıları, anne ve babanın... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| simply by eating a few of their children every night. | ...her gece yavrularından bir kaçını yiyerek hayatta kaldığını düşünüyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| As evening deepens, reef cuttlefish are on the hunt. | Gece çöktükçe, resif mürekkep balıkları ava çıkıyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| They communicate with instantaneous changes of color, pattern and texture. | Ani renk, doku ve desen değişimleriyle iletişim kurarlar. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Their ability to hover without effort... | Suda çaba harcamadan durma yetenekleri... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| is aided by a porous calcium carbonate structure beneath their skin. | ...derilerinin altındaki gözeli kalsiyum karbonatlı yapıdan alırlar. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| This cuttlebone gives the creature buoyancy. | Bu iç kabuk canlıya batmazlık özelliği kazandırır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Cuttlefish are aggressive hunters. | Mürekkep balıkları saldırgan avcılardır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| They strike with blinding speed... | Etkili bir hızlı vuruş yaparlar... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| shooting out a pair of lightning fast tentacles. | ...ve bir çift ani dokunaç fırlatırlar. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| A piercing tongue covered with razor sharp teeth... | Ustura kadar keskin dişlerle kaplı delikli dil... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| waits to gnaw the fish to bits. | ...balığı parçalara ayırmayı bekliyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| South of the Coral Triangle lies the largest living structure on Earth... | Mercan Üçgeni'nin güneyinde Yeryüzü'ndeki en büyük yaşayan yapı uzanır: | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Australia's Great Barrier Reef. | Avustralya Büyük Set Resifi. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| This most recent version of the Great Barrier Reef... | Büyük Set Resifi'nin en son hali... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| began growing about 12,000 years ago... | ...12,000 yıl önce, son Buzul Çağı'nın... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| at the end of the last Ice Age. | ...sonunda büyümeye başladı. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Then, sea levels were 400 feet lower than they are today. | O zaman, deniz seviyeleri bugün olduğundan 120 metre daha alçaktaydı. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| As the ice began to melt, the seas rose. | Buz erimeye başladıkça, denizler yükseldi. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Corals grew on top of coral... | Mercanlar birbirleri üzerinde büyüyerek... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| building undersea mountains made of limestone or calcium carbonate. | ...kalsiyum karbonat ya da kireç taşından oluşan su altı dağları oluşturdu. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Corals grow by combining carbon dioxide and sunlight. | Mercanlar karbondioksit ve güneş ışığının birleşmesiyle gelişir. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| But the balance of carbon dioxide in our atmosphere is critical... | Ama atmosferdeki karbondioksit dengesi oldukça hayatidir... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| especially to coral reefs, and the creatures that call them home. | ...özellikle de mercan resiflerine ve onlara evim diyen canlılara. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Every animal here depends on another in some fashion. | Buradaki her hayvan bir şekilde birbirine bağımlıdır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| This potato cod is ready for her beautician. | Bu patates morina bağlığı güzelleşmek için hazır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| And let's face it, when you're a cod, you need all the help you can get. | Kabul edelim, eğer bir morina balığıysanız, her türlü yardıma ihtiyacınız olur. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Cleaner fish provide a gentle service no self respecting cod can be without. | Temizlikçi balık haysiyetli morina balığına... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| While giving her a facial, the cleaners eat parasites. | Yüzünü temizlerken, temizlikçiler parazitleri yer. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| And in exchange, the potato cod resists the temptation to gobble them up. | Ve karşılığında, patates morina balığı onları yutuverme cazibesine karşı koyar. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Another good deal. | Başka iyi bir pazarlık daha. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| A crown jellyfish slowly pulsates... | Bir kral denizanası minik hayvanların yakıcı dokunaçlarından... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| When the current carries a jellyfish into the reef... | Akıntı denizanasını resife taşıdığında... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| butterfly fish join up. | ...kelebek balığı ona katılıyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Even if it makes their little lips sting. | Küçük dudaklarının şişmesine sebep olmasa bile. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Some creatures are not satisfied with only a taste. | Bazı canlılar tek bir tadımlıkla tatmin olmaz. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Green sea turtles love to fill their cast iron stomachs with venomous jelly. | Yeşil deniz kaplumbağaları sağlam midelerini zehirli deniz analarıyla doldurmaya bayılır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| As the turtle devours its prey... | Kaplumbağa avını yedikçe... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| it carefully closes its eyes to avoid the sting to sensitive corneas. | ...hassas korneasını iğnelerden korumak için gözlerini dikkatlice kapatır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| The eastern edge of the Great Barrier Reef... | Büyük Set Resifi'nin doğu ucu... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| plummets into the depths of the coral sea. | ...mercan denizinin derinliklerine gömülür. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | |
| Many deep water creatures gather on these undersea escarpments. | Pek çok derin su canlısı, bu su altı yalçın kayalıklarda toplanır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 |