Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178067
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Lay down. | Gel buraya. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Take off your shoes. No, I don't want to. | Ayakkabılarını çıkar. Hayır, ben istemiyorum. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| I never do that when I'm with a patient. | Ben hastalarına el sürecek adam değilim. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| You're a strange one. I figured as much. | Çok garip bir adamsın. Böyle daha çekici oluyorsun. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| A doctor is different from the rest. Keep your shoes on... | Doktor ayakkabılarını çıkarmak istemiyor ha... –Marcel,Yemin.. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| What's wrong? My delirium. | Ne var,ne oluyor? Krizim tuttu. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| I shouldn't have drunk anything. | Ben hiç içki içmemeliydim. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| It's hereditary. My parents both drank. | Bu kalıtsal bir şey. Ailem hep içkiden gitti. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| I've already strangled a few patients. | Zaten birkaç hastamı da boğmaya çalıştım. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| I need a chamomile drink. | Bir papatya çayı içmem lazım. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Shall I call the doctor? A cab rather. | Nasıl bulacaksın doktor? Taksiye atlar, gider evde yaparım. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Hello, cab? 50 Rue du Bois de Boulogne, Neuilly. | Alo taksi durağı mı? Bois de Boulogne Caddesi 50’ye bir taksi. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| He'll be here in three minutes. | Üç dakika içinde burada olacak. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| You're a character. You don't let anything get you down. | Çok değişik bir karakterin var, Anında değişiyorsun. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| A real man always stays calm. | İçmediğim zamanlar çok sakin biriyimdir. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| The cab's coming. He'll wait. | Taksi geliyor. Biraz beklesin canım. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| It's downstairs. That's alright. | Aşağıda beklerim. Böyle iyiydik. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| This is not possible... | Mümkün değil ... | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Swear, Marcel. | Yemin, Marcel. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Pretty and smart. That must be her. | Güzel ve akıllı. Sanırım bizim ki bu. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| And our scaredy cat. | Ve yolunacak kaz. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| The wheel. | Burgu anahtarı. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| I only see the girl. | Sadece bir kız varmış. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Two minutes and 45 seconds, not bad. | İki dakika 45 saniye Hiç fena değil. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| What are you doing there? Looking. | Orada ne yapıyorsun? Bakıyorum. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Continue. Or I scream... | Devam edin. Ya da ben çığlık ... | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| She's crazy. Better be careful... | Çattık deliye be. Dikkatli olun ... | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| I'll kill her... | Onu öldüreceğim ... | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Careful. One wrong move and I throw this through the window. | Dikkat et. Yanlış bir harekette bunu pencereden aşağıya atarım. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| What do you want? I want to see what you'll do next. | Söylesene bizden ne istiyorsun? Hırsızlığı nasıl yaptığınızı görmek istiyorum. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| I think we'd better leave... I'll scream, you know... | Sanırım bu işi bırakıyorum... Bırakırsan çığlık atarım bak ... | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Alright. This is what we'll do. | tamam. Ne söylersen yapacağız. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| We show you everything, but you have to behave. | Yaptığımız her şeyi sana göstereceğiz ama sende dikkatli olacaksın. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| And be quiet. Promise. | Sessiz olacağım. Söz veriyorum. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Keep an eye on her and make sure she's quiet. | Etrafa bir göz atın Tehlike olmadığından emin olun. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| An expert. Shut up. | Tam bir uzman. Kapa çeneni. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Bravo, bravo. Enough. Shut up. Sit down. | Bravo, bravo. Yeter. Kapa çeneni. Otur. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| And? Did you enjoy it? Was it amusing? Great. | Nasıl eğlenceli miydi? Zevk aldın mı ? Harikaydı. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| A moustache makes you look a lot older, Mr Blanchet. | Ama bıyıklar sizi çok yaşlı gösteriyor, Bay Blanchet ! | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Even if it's attached well. Because it's fake, of course. | Takma bıyık olduğunu hemen anladım. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| What's this? Do you know her? No, really. | Bu kızı nereden tanıyorsun? Hayır, tanımıyorum. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| But she knows you. I'll kill her. | Ama o seni tanıyor. Onu öldüreceğim. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| You shouldn't stay too long. | Burada çok fazla kaldınız. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| She's right. Hurry up. | Haklı. Acele et. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| How do you know me? How is that possible? | Beni nereden tanıyorsun? Nasıl tanıdın söyle çabuk? | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Tomorrow, five o'clock, in the bar. No way. | Yarın, Akşam beşte, barda buluşalım. Sorumuza cevap vermeden olmaz. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Want me to get my memory back? | Eğer hafızamı boşaltmamı isterseniz,ne yapmalısınız? | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| 'There were two, chief. I knew one of them. It was Mr Blanchet.' | İkinizden birinin adının Bay Blanchet olduğunu biliyorum ya ! | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Alright. Five o'clock, if you insist. But not a minute later, understood? | Pekala. Saat beşte barda olacağız ama sorularımıza cevap vereceksin tamam mı? | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| You two. She knows your name. She's not a psychic, though. | Şuna bak ismini bliyor. Medyum desem değil. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| It's not what you think. | Ben de ne düşüneceğimi şaşırdım. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Are you suffering from amnesia? There's nothing wrong with my memory. | Şaşırmış mı,acaba hafıza kaybın mı var? Söyledim sana onu daha önce hiç görmedim. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Anyway, we have to get rid of her. | Her neyse, ondan kurtulmak zorundayız. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| First of all: no violence. | Biz hiçbir zaman şiddet kullanmayız. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| And second: I want to know how you'll do it in broad daylight. | İkinci: yapsak bile gündüz vakti bir barda ne yapabileceğiz ? | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| I have until tomorrow to think about that. I'll go first. | Yarına kadar ne yapacağımızı düşünelim, Neyse ben hesaba gidiyorum. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| 348,000 and some cash. Now you. The bag. | 348.000 Frank nakit. Şimdi. Çantayı ver. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Damn. The bag. Haven't you got it? | Lanet olsun. Çanta yok. Orada mı unuttun? | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| It was full of money. | İçi para doluydu. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| You gave it to me, she called me by my name... | Sen bana çantayı verdin, Sonra o beni ismimle çağırdı ... | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| But then we have to go back. It's my mistake, so I'll solve it. | Şimdi geri gitmek zorundayız. Bu benim hatam,çözmek bana düşer. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Stop it. We share the money, so we share the risk. | Beraber gidiyoruz,parayı paylaşıyorsak, Riski de paylaşacağız. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| If we do it together, we won't get a lesser sentence. | Birlikte maalesef çok hata yapmaya başladık. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| The bastards. At my place. | Piçler. Evimi soymuşlar. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Everything. They took everything. | Her şeyi. Her şeyi almışlar. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Police? I'm calling about a burglary. | Polis mi? Bir hırsızlık olayı bildirecektim. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| At my place, yes. L�on Dufour. | Ben Léon Dufour,benim evimi soymuşlar. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| That's fast. I just hung up. Were you informed over the radio? | Ne kadar çabuk geldiniz?Telefonu yeni kapadım. Yoksa telsizden mi duydunuz? | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| That's correct, Mathieu. | Evet haklısın, Mathieu. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| What did you think? Times have changed Everything's electronic now. | Artık zaman değişti her elektronik şimdi, Alışmanız gerek bunlara. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Do you have a licence for that? You should. Oh well, never mind. | Bunun için ruhsatınız var mı? Hayır –Ruhsat almanız gerekir. Amaan neyse. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Gentlemen, my place was just burgled. It's a disgrace. | Beyler, kasamı soymuşlar. Bu bir rezalet. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Wait. You didn't touch anything? Nothing. | Bekleyin. Hiç bir şeye dokunmadınız değil mi? Hiçbir şeye dokunmadım. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| I walked from the door to the safe and I called you right away. | Ben kapıdan içeri yürüdüm,durumu görünce Hemen sizi çağırdım. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Check the safe with the gentleman. I'll look for clues. | Siz beyefendi ile diğer odaları kontrol edin. Ben ipuçlarına bakacağım. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Look at me... Watch your step... | Bana bakın ... Nerelere girilmiş olabilir ... | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Now look well. Not at me. Do you think there was a burglary? | Şimdi iyi bakın. Bana gösterin. Bir hırsızlık olduğunu düşünüyor musunuz? | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| I'm not sure, but I've got the key and no one knows the combination. | Emin değilim, ya ama anahtarı var Ya da kombinasyonu biliyor. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| So burglary. Maybe. | Hırsız bu bilir Efendim. Evet öyle. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Yes or no? I have to know. | Hiç kimseye şifreyi söylediniz mi bilmek zorundayım. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| A false statement at the start can ruin the entire investigation. | Vereceğiniz bir yanlış ifade tüm soruşturma berbat edebilir. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| How much was in the safe? 90,000 francs. Nine million. | Ne kadar para var dı? 90.000 Frank. Dokuz milyonluk bono. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| No time to lose. That safe has been broken into... Papers... Come on. | Hiçbir zaman kaybetmemeliyiz. Hemen Aramaya başlıyoruz ... Yandılar onlar ... Hadi. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| This is a job by Big Loulou. He has a head start of an hour. | Bu çok büyük bir işmiş. Şu saat itibariyle başlıyoruz. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| And the fingerprints? Traces? Specialists will look for them. | _Peki parmak izi aramayacak mısınız? Uzmanlar gelip ararlar. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Shouldn't I make a statement? We've got it. | Ben ne yapacağım peki? Pozisyonunuzu hiç bozmayın. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Don't say anything else. That would only confuse things. | Önceden de dediğim gibi sakın hiçbir şeyi karıştırmayın. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| The reception committee, And very close. | Polisler geldi, Yukarı çıkalım. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Dufour, which floor? The fourth. | Dufourun evi, hangi katta? Dördüncü. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| We'll break our necks on the roof. | Dilerim çatıda boynumuzu kırmayız. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Police, open up. | Polis, açın. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Already? I lost all sense of time. | Parmak izi almaya ne çabuk geldiniz?. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| You were really very fast. | Gerçekten çok hızlısınız. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| What happened? A little burglary? Not so little. | Ne oldu bakalım? Küçük bir hırsızlık mı? O kadar küçük değil. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Where's your equipment? For pictures and fingerprints. | Fotoğraf ve parmak izi almak için aletleriniz nerede ? | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| In due time. First tell us how it happened. | Nasıl olsa alırız. Önce bize olayın nasıl olduğunu anlatın. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Do you want a statement? Exactly. | Yeniden anlatmamı mı istiyor musunuz? Kesinlikle. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| Let's not confuse things. The statement is for your colleagues. | Biraz önce arkadaşlarınıza uzun uzun anlattım ya.Önce parmak izi alın.. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| You're nervous for a professional. | Bir de profesyonel olacaksınız. | Un drole de caid-1 | 1964 | |
| The police might catch us. Of course we're careful. | Polis bizi yakalamak üzere. Tabii ki dikkatli olacağız. | Un drole de caid-1 | 1964 |