Search
English Turkish Sentence Translations Page 172904
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
l knew of books being burned. | Yakılan kitaplar görmüştüm. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Other things. | Başka şeyler de. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
l was terrified that these would be lost. | Yok olacakları için gerçekten çok üzülüyorum. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
A book is worth a few francs. | Kitaplar ancak birkaç frank eder. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
We Germans can afford to destroy those. | Biz Almanların, onları yakma lüksümüz vardı. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
We all may not appreciate artistic merit, but cash value is another matter. | Hepimiz sanatsal değerinin farkına varamayabiliriz ama iş parasal değerine gelince durum farklı. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
You won't convince me that you're cynical. | Beni kötü biri olduğunuza inandıramazsınız. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
l know what these paintings mean to you. | Bu tabloların sizin için ne ifade ettiğini çok iyi biliyorum. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
You are a perceptive woman. | Zeki bir kadınsınız. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
We're removing the paintings. | Tabloları götüreceğiz. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Pack them carefully. Where are you taking them? | Onları dikkatlice paketleyin. Nereye götürüyorsunuz? | The Train-1 | 1964 | ![]() |
To a safe place. But no place is as safe as Paris. | Güvenli bir yere. Paris kadar güvenli bir yer yok ki. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
The city has been declared open. lt won't be bombed or shelled. | Burası tarafsız bölge ilan edildi. Ne bombalanır ne de topa tutulur. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
l want these on the station tomorrow, crated and ready to be put on the train. | Bunların yarın tren istasyonunda olmasını istiyorum. Paketleyin ve trene konacak hale getirin. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
What about my train? lt has been cancelled, sir. | Bu trene ne oldu? İptal edilmiş, efendim. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Who cancelled it? l did. | Kim iptal etti? Ben ettim. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Who are you? Labiche, Colonel. Area lnspector. | Sen de kimsin? Bu Bay Labiche, Albay. Bölge müfettişi. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Under my supervision, of course. | Benim denetimimde, tabii ki. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Since when does a Frenchman have the authority to cancel a German train? | Ne zamandan beri bir Fransız, bir Alman trenini iptal etme yetkisine sahip? | The Train-1 | 1964 | ![]() |
We're making up a special armament train, Colonel. Highest priority. | Özel bir zırhlı tren yola çıkarmak üzereyiz, Albay. Yüksek öncelikli. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Whose orders? Von Rundstedt. | Kimin emriyle? Von Rundstedt. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Military Commander, Western Front. | Batı Cephesi Komutanı. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
How soon can my train be cleared to leave? | Peki diğer tren gitmek için ne zaman hazır olur? | The Train-1 | 1964 | ![]() |
As soon as l get another order. lt's your army, Colonel, not mine. | Yeni bir emir alır almaz. Bu sizin ordunuz, Albay. Benim değil. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
You'll get the order. Have the train ready this afternoon at 3.30. | Emri alacaksınız. Tren bu öğleden sonra 3.30'da hazır olmalı. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
l'm calling for General von Lubitz. | General von Lubitz'i arıyorum. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
l want the line for the Field Command Headquarters. | Saha Komutanlığı için bir hat istiyorum. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Yes, immediately! | Evet, acilen! Delirdin mi sen?! Virajda neden bu kadar hızlandın? Evet, acilen! | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Field Command Headquarters? General von Lubitz's office calling. | Saha Komutanlığı mı? General von Lubitz'in bürosu arıyor. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Colonel M�ller, please. | Albay Müller, lütfen. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
The general cancelled all appointments not dealing with the evacuation of Paris. | General, Paris'in tahliyesiyle ilgili olmayan tüm randevularını iptal etti. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
ls he in? Yes, Colonel, | İçeride mi? Evet, Albay. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
but l have orders not to let anyone in... | Ama kimseyi içeri almamam gerekiyor. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
What is it, Colonel? A train l ordered was cancelled. | Ne vardı, Albay? İstediğim bir tren iptal edildi. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
l've been advised your personal authorisation is now required. | Bana trenin kalkması için emir vermeniz gerektiği söylendi. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Signal from General von Rundstedt, sir. | General von Rundstedt'ten bir haber var, efendim. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
The highway between Avranches and Mortain has been cut by the Americans. | Avranches ve Mortain arasındaki yol Amerikalılar tarafından kesilmiş. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
You can make application through normal channels. | Başvurunuzu normal yollardan yapabilirsiniz. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
You once said normal channels were a trap, | Bir zamanlar normal yolların... | The Train-1 | 1964 | ![]() |
in which to snare officers who lacked initiative. | ...inisiyatif kullanmayan subaylar için bir tuzak olduğunu söylemiştiniz. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
What's your cargo? | Yükünüz nedir? | The Train-1 | 1964 | ![]() |
l don't share your enthusiasm for art. | Sanat hevesinizi paylaşmıyorum. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Even if l did, it would not be centred on this degenerate trash. | Paylaşsam bile, bu yozlaşmış süprüntüleri göndertmezdim. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Nor would l expect priority over vitally needed war transport. | Çok önemli mühimmat transferlerini bu uğurda geciktiremem. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Good morning, Colonel. | İyi günler, Albay. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
The second SS armoured division has fallen back towards Falaise. | İkinci SS Yahudi birliği, Falaise cephesinde bozguna uğramış. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Report on their remaining effective strength. | Kurtulan birliklerin kaydı. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Might it not be unwise to leave a billion gold reichsmarks in the Bank of France? | Bir milyar marklık altını Fransa Bankaları'nda bırakmak akılsızca olmaz mı? | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Enough money to equip ten panzer divisions? | 10 panzer birliği oluşturmaya yeterli bir miktar. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Make your point, Colonel. | Konuya gelin, Albay. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Money is a weapon. | Para bir silahtır. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
The contents of that train are as negotiable as gold, and more valuable. | Bu trenin taşıyacakları, altın kadar değerli. Belki de daha değerli. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
l feel Berlin would prefer it in the hands of the Third Reich. | Berlin, bu tabloların Nazilerin elinde olmasını tercih edecektir. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
lf conditions at the front become more critical, l will rescind this authorisation. | Sizi uyarıyorum. Eğer cephede durumlar kritik hale gelirse, bu izni iptal edeceğim. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
When will you be ready? Tomorrow morning at 9.1 5, Major. | Ne zaman hazır olursunuz? Yarın sabah 9.15'de, Binbaşım. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
This is Mademoiselle Villard from the Jeu de Paume, the museum. | Bu Matmazel Villard. Jeu de Paume Müzesi'nden. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
l brought her with me. | Onu da yanımda getirdim. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Mademoiselle Villard has a problem. | Matmazel Villard'ın bir sorunu var. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
l thought your group might help her. lt's not to help me. | Grubunuzun ona yardım edebileceğini düşündüm. Bu bana yardım değil. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
You understand? The paintings belong to France. | Anlamadınız mı? Tablolar Fransa'ya aittir. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Paintings? The train you are preparing the colonel. | Tablolar mı? Albay için hazırladığınız tren vardı ya. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
He's stealing a load of pictures. | Bir çok tablo orada duruyor. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
You should hear what they're worth! | Değerlerini bir duysanız! | The Train-1 | 1964 | ![]() |
lt's not just the money. What does she want us to do? | Konu sadece para değil. Bizden ne yapmamızı istiyor? | The Train-1 | 1964 | ![]() |
She wants us to blow up the train. Oh, no! No, you misunderstand. | Treni havaya uçurmamızı istiyor. Hayır! Hayır, beni anlamıyorsunuz. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
They must not even be damaged. They could never be replaced. | Hiçbiri zarar görmemeli. Yerlerine yenileri asla konulamaz. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
They're not just.... Here, l have the list. | Onlar... İşte, listesi ben de. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Renoirs, C�zannes, 64 Picassos, 29 Braques. | Renoirs, Cézannes, 64 tane Picasso, 29 Braques. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Degas, Matisse. | Degas, Matisse. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
He chose very carefully. Only the best. The national heritage. | Çok dikkatli seçti. Sadece en iyileri. Ulusal mirasımız. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
What do you want us to do, madame? Mademoiselle. | Ne yapmamızı istiyorsunuz, madam? Matmazel. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Well, l thought, perhaps, if you could just stop the train. | Bakın ben düşündüm ki, eğer treni durdurabilirseniz... | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Stopping the train is not simple, mademoiselle. | Treni durdurmak kolay değil, matmazel. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
You can get killed stopping a train. Especially if you are French, | Bir treni durdururken öldürülebilirsin. Özellikle de Fransızsanız... | The Train-1 | 1964 | ![]() |
and the train is German. | ...ve trende Almanlarınsa. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
l know. l realise. | Biliyorum. Farkındayım. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
But soon Paris will be free, isn't that true? | Ama Paris yakında özgür kalacak, öyle değil mi? | The Train-1 | 1964 | ![]() |
But if the paintings are not here... | Ama tablolar burada olmazsa... | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Our latest report is that the Allies will be in Paris within a week. | Son bilgilere göre müttefikler bir hafta içinde Paris'de olacaklar. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Maybe three or four days. | Üç veya dört gün de sürebilir. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Waldheim is to get the train out before that. | Waldheim, treni daha önce çıkarmayı başarır. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Can we slow it down? Delay it? What do you think? | Onu yavaşlatabilir miyiz? Gecikebilir mi? Ne diyorsun? | The Train-1 | 1964 | ![]() |
We can blow it up. Maybe. | Havaya uçurabiliriz. Olabilir. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Put some plastique under the cars and blow it up. | Vagonların altına plastik koyar ve havaya uçururuz. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
They'd shoot a few hostages, but that's the price you pay. | Birkaçımızı vururlar. Bu da ödeyeceğimiz bedel olur. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Are your paintings that important? She doesn't want it blown up. | Tablolarınız bu kadar önemli mi? Trenin uçurulmasını istemiyor. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
London agrees the art is important. | Londra sanatın öneminde hemfikir. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Anything we can do to save it. But they leave it up to us. | Onları kurtarmak için her şeyi yapın dediler ama kararı bize bıraktılar. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Why not? What can they lose? | Neden olmasın? Ne kaybedecekler? | The Train-1 | 1964 | ![]() |
This morning we had four men left in this group. | Bu sabah grupta dört kişiydik. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Now we are three. One, two, three. | Şimdiyse üç. Bir, iki, üç. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Bernard? We started with 18. | Bernard? 18 kişiyle başladık. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Like your paintings, mademoiselle, we couldn't replace them. | Tıpkı tablolarınız gibi, matmazel, onların da yerleri dolmaz. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
For certain things, we take the risk. But l won't waste lives on paintings. | Risk almamız gereken şeyler var. Ama tablolar için ölmeyi göze alamayacağım. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
But they wouldn't be wasted. | Ama onları kaybetmeyi asla göze alamayız. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
Excuse me. l know that's a terrible thing to say. | Affedersiniz. Biliyorum bunu söylemek hiç hoş değil. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
But those paintings are part of France. | Ama o tablolar Fransa'nın bir parçası. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
The Germans want to take them away. | Almanlar onları almak istiyor. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
They've taken our land, our food. They live in our houses. | Ülkemizi, yiyeceğimizi ele geçirdiler. Evlerimizde yaşıyorlar. | The Train-1 | 1964 | ![]() |
And now they're trying to take our art. | Ve şimdi de sanatımızı almaya çalışıyorlar. | The Train-1 | 1964 | ![]() |