• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166116

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm an influential man, and I have powerful friends. Ben etkili biriyim ve güçlü dostlarım var. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
So have I. Benim de var. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'd like you to meet one of them. Seni onlardan biriyle tanıştırmak isterim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Tector! Let me go! Tector! Bırak beni! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Watch your step there, young fellow. Just watch your step. Adımına dikkat et genç dostum. Adımına dikkat et. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
There you go. Where are you taking me? İşte böyle. Beni nereye götürüyorsun? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Help! Let me out of... İmdat! Çıkarın beni... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'm going to be eaten alive! Canlı canlı yiyecek beni! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
He'll kill you first, then he'll eat you. Seni önce öldürecek, sonra yiyecek. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Last time that bear ate a lawyer he had the runs for 33 days. Ayı son yediği avukat yüzünden 33 gün ishal olmuştu. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
No! If only you'd just let me go. Hayır! Gitmeme izin verirseniz. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Here. I don't want your money. Alın. Paranı istemiyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It just might be a good idea to feed that bear a bottle of beer. Ayıya bira vermek iyi fikir olabilir. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It keeps him occupied. Beer's a dollar a bottle. Onu meşgul eder. Biranın şişesi bir dolar. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
A dollar a bottle? You call that justice? Şişesi bir dolar mı? Sen buna adalet mi diyorsun? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Justice is the handmaiden of law. Adalet hukukun hizmetindedir. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You said law was the handmaiden of justice. Hukuk adaletin hizmetindeydi hani, öyle demiştin. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'm going to be eaten alive! Works both ways. Canlı canlı yiyecek beni! İki türlü de olur. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
After the passing of approximately 93 bottles... Yaklaşık 93 şişe sonra... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
the Judge and I came to an arrangement. ...Yargıç ile anlaşmaya vardık. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Since I had only $9 left... Cebimde sadece 9 Dolar kaldığından pazarlık gücüm oldukça zayıftı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It seemed that the Judge found me valuable... Yargıç beni başka yerlerde mali kaynakları olan tutukluları... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
in defending prisoners who had financial resources elsewhere. ...savunacak değerde bulmuş görünüyordu. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
A spirited defense might unearth these resources. Ateşli bir savunma o kaynakları ortaya çıkarabilirdi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I agreed to split the fees 60/40. Ücreti 60'a 40 bölüşmeyi kabul ettim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I soon had a burgeoning law practice established. Çok geçmeden bir avukatlık bürosuna sahip oldum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
But I never forgot what that egomaniac had done to me. Ama o ego manyağın bana yaptığını asla unutmadım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I intended to repay the Judge in full someday... Bir gün Yargıç'a aynen karşılık vermeyi planlayıp... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
and I had allies. ...kendime müttefikler edindim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
And your hat, it's ravishing. Absolutely ravishing. Ayrıca şapkanız da büyüleyici. Kesinlikle büyüleyici. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It's good to see you. Good morning, ladies. Sizi görmek çok güzel. Günaydın hanımlar. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
An act of God, like the Grand Canyon. Tanrının işi, Grand Canyon gibi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Haven't you two had enough for one night? Siz ikiniz bir gece için yeterince içmediniz mi? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It's way past my bedtime. I'm going home. Uyku vaktim geçti. Eve gidiyorum ben. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
The ancient Greeks... Antik Yunanlılar... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
worshipped at the feet of Aphrodite. ...Afrodit'in ayaklarının dibinde ibadet ettiler. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
They loved mortal women as well. Ölümlü kadınları da sevdiler elbette. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
The same goes for me. Aynısı benim için de geçerli. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Good night, Judge. İyi geceler Yargıç. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
And her. Onu da sevdim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
And Miss Lillie. Bayan Lillie'yi de. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Get out of that bucket! Çıkar kafanı o kovadan! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You drink beer, not a bear that eats glue. Sen biranı iç, tutkal yiyen ayı olmaz. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It's uncivilized. Medeniyetsizlik bu. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
A man has two loves: İki kadına aşık bir adam... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
an unattainable goddess... ...erişilemez bir tanrıça... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
and a mortal woman. ...ve fani bir kadın. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
And he loves the mortal woman twice as much... Fani kadını, Lillie Langtry'e taptığından... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
for having worshipped Lillie Langtry. ...iki misli fazla seviyor. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You, Bear. Seni gidi Ayı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'll have your head, is what I'll have. I don't want to hear that! Kafanı kopartacağım, yapacağım bunu. Dinlemek istemiyorum! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I don't! Don't you give me any back talk. İstemiyorum! Cevap verme bana. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Rather have your tail kicked. Kıçına tekmeyi basmayı tercih ederim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Skin you alive, use you for a doormat. Your heart's blacker than your hide. Canlı canlı derini yüzüp, paspas yapacağım. Kalbin postundan daha karaymış. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You're no gentleman, never was. Beyefendi değilsin, hiç bir zaman olmadın. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Shame on you, Judge! Quarreling with a bear! Yazıklar olsun Yargıç! Bir ayı ile kavga ediyorsun! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You see what he did to Miss Lillie? Bayan Lillie'ye ne yaptığını gördün mü? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
He defiled her. Onu kirletti. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
He licked her dear face. Değerli yüzünü yaladı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Breathed on her... Bira kokan pis nefesiyle... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
with his beer fouled breath. ...yüzüne soludu. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
On that night, an historic and tragic attempt... O gece Yargıç'a önemli ve trajik bir... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
was made on the Judge's life. ...suikast girişiminde bulunuldu. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
No one had ever seen the assassin before... Suikastçıyı daha önceden ne gören vardı... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
or knew his motives. ...ne de maksadını bilen. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
But in my humble opinion... Benim naçiz görüşüme göre... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
it was lawyer Gass who put him up to it. ...onu bu işe sokan avukat Gass olmalıydı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
That bear's drunker than I am. Bu ayı benden daha sarhoş. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It ain't just the Bear. Bu sadece Ayı değil. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Bear? Ayı? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What's all the shooting about? Bu silah sesleri de ne böyle? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Sounds like it came from the Jersey Lily. Jersey Lilly'den geliyor sanki. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
That bear was sure raising hell. Kesin ayı olay çıkarmıştır. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What's going on? Judge? Neler oluyor? Yargıç? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Judge? Hurry, open the door! Yargıç? Çabuk, kapıyı açın! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Judge? You all right, Judge? Yargıç? Yargıç, iyi misin? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Bart? What's going on here? Bart? Burada neler oluyor? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
My God, who's that? Tanrım, bu da kim? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Judge, what happened? What's happened here? Ne oldu Yargıç? Ne oldu burada? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Look here, there's the Bear. Bakın, Ayı burada. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
The fellow sure is dead. Bu herif kesin ölmüş. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What's wrong with Bear? He's as dead as you can get. Ayı'nın nesi var? Senin yapabileceğin kadar ölü. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Anybody know him? What a mess. Onu tanıyan var mı? Ne karmaşa. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Anybody know this one armed man here? Hired killer. Bu tek kollu adamı tanıyan var mı? Kiralık katil. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What was he doing in here? Burada ne işi vardı? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I don't know what he was doing here this time of night. Gecenin bu saatinde burada ne işi olduğunu bilmiyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
That bear just don't tolerate lawlessness. Ayı kuralsızlığa müsaade etmezdi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Let's have a drink to the Bear. Yeah. Ayının şerefine içelim. Evet. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
There'll be no drink... Ayı için... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Wasn't worth a hoot in hell. Buna değecek hiç bir tarafı yoktu. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
He'd make a spectacle of himself... Para için herkese maskara etti kendini. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
And he laid his profane paws on Miss Lillie. Ayrıca pis pençelerini Bayan Lillie'ye sürdü. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I've killed human men... Onun yaptığından daha azı için... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
for less than what he did. ...adam öldürdüm ben. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
All right, let's get this assassin outside and bury him. Pekâlâ, kiralık katili dışarı çıkarıp gömelim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Bury him? Gömmek mi? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I want him stuck on a cactus... Onu bir kaktüse bağlayıp... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
reduced to flies and ants. ...sineklere ve karıncalara çevirmek istiyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I don't... Onun... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I don't want him in... Onun Ayı ile... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166111
  • 166112
  • 166113
  • 166114
  • 166115
  • 166116
  • 166117
  • 166118
  • 166119
  • 166120
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact