Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166052
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Leslie, darling, it's Robert. | Leslie, sevgilim, ben Robert. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Leslie, what's happened? | Leslie, ne oldu? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
They said Hammond was killed. | Hammond'un öldürüldüğünü söylediler. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
ls he still there? | Hâlâ orada mı? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l had your head boy remove the body to a shed. | Cesedi, baş kâhyanızla kulübeye taşıttım. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
He tried to make love to me, and l shot him. | Benimle sevişmeye çalıştı ve onu vurdum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Oh, Robert, l'm so glad you've come. | Robert, geldiğin için öyle mutluyum ki. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
There, darling. | Tamam sevgilim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Hold me tight. l'm so frightened. | Beni sıkıca tut. Çok korkuyorum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
There's nothing to be frightened about. lt'll be all right. | Korkacak hiçbir şey yok. Her şey düzelecek. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Leslie, darling, it'll be all right. | Leslie, sevgilim, her şey yoluna girecek. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Mr. Withers, l hope you understand that l couldn't see anyone... | Bay Withers, umarım kocam gelene kadar hiç kimseyi... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...until my husband came. l understand, Mrs. Crosbie. | ...göremeyeceğimi anlıyorsunuzdur. Elbette anlıyorum Bayan Crosbie. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Howard, how nice of you to come. | Howard, gelmen ne kadar güzel. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Naturally, l'd want to be here if l can help. | Şüphesiz, eğer yardım edebileceksem burada olmayı isterim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Then you will help us? Of course l will. ln every way l can. | Öyleyse bize yardım edecek misin? Elbette. Yapabileceğim her şekilde. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
You're a dear. Darling. | Çok tatlısın. Sevgilim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
How's Dorothy? | Dorothy nasıl? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
She's very well and anxious to see you. | Çok iyi ve seni görmeye can atıyor. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Has her niece arrived from England? Adele. Charming girl. She came last week. | Yeğeni, İngiltere'den geldi mi? Evet, Adele. Şirin kız. Geçen hafta geldi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Here, you better be resting. | Otursan daha iyi olacak. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l do feel dreadfully faint. | Korkunç bitkin hissediyorum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Come and lie down, darling. l'll get you something to drink. | Gel ve uzan sevgilim. Sana içecek bir şey getireyim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l'm sorry to be so tiresome. | Bu kadar yorgun olduğum için üzgünüm. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
You're being very brave. How long have you been here? | Çok cesur davranıyorsun. Ne kadar zamandır buradasınız? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
About an hour. One of the Crosbie houseboys came to fetch me. | Yaklaşık bir saat. Crosbie'nin uşaklarından biri, beni almaya geldi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Was Hammond dead? Oh, yes. He was just riddled with bullets. | Hammond ölmüş müydü? Evet. Mermilerle delik deşik olmuştu. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
What? Here's the revolver. | Ne? İşte tabanca. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
All six chambers are empty. | Mermi yataklarının altısı da boş. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Here, you two. Better have a drink yourselves. | Siz ikiniz. Kendinize bir içki alsanız iyi olur. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Thanks, but l'm afraid l shouldn't. | Teşekkürler, fakat korkarım yapamam. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l'll have one, Bob. | Ben bir içki alırım Bob. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l'm on duty of a sort, you know. | Bir çeşit görevde olduğumu biliyorsunuz. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Mrs. Crosbie, l know it sounds brutal, but l'm afraid it's my duty... | Bayan Crosbie, kulağa acımasız geldiğini biliyorum, fakat korkarım... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...to ask you some questions. | ...size bazı sorular sormak, görevim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l think that can wait until my wife | Sanırım, bu bekleyebilir, karım | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
lt's all right, really. l feel perfectly well now. | Gerçekten iyiyim. Şimdi gayet iyi hissediyorum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Then suppose you tell us exactly what happened, Leslie. | Öyleyse sanırım, bize tam olarak ne olduğunu anlatabilirsin. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l'll try. Take your time, Mrs. Crosbie. | Denerim. Acele etmeyin Bayan Crosbie. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Remember, we're all friends here. | Burada hepimizin arkadaş olduğunu unutmayın. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
You've been so patient. | Çok sabırlısınız. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Well, as you know, Robert was spending the night in Singapore. | Evet, bildiğiniz gibi Robert, geceyi Singapur'da geçiriyordu. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l never mind being alone. | Yalnız kalmayı asla dert etmem. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Planter's wife gets used to that. My dear. | Bir ziraatçinin karısı buna alışıktır. Sevgilim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l had dinner rather late and started working on my lace. | Akşam yemeğini oldukça geç yedim ve dantelim üzerinde çalışmaya başladım. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l don't know how long l'd been working when suddenly l heard a footstep outside. | Aniden dışarıda bir ayak sesi duyduğumda, ne kadar süredir çalıştığımı bilmiyorum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Someone came up on the veranda and said, ''Good evening. Can l come in?'' | Birisi verandaya geldi ve "İyi akşamlar. İçeri girebilir miyim?" dedi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l was startled because l hadn't heard a car drive up. | Ürkmüştüm, çünkü bir arabanın geldiğini duymamıştım. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Hammond left his car a quarter mile down the road. | Hammond, arabasını yolun çeyrek mil aşağısında bırakmış. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Your houseboy noticed it as we were driving here. | Biz buraya gelirken uşağınız fark etmiş. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Probably didn't want anyone to hear him. | Muhtemelen, hiç kimsenin onu duymasını istemedi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
At first l couldn't tell who it was. ''Who is it?'' l asked. | İlk başta kim olduğunu anlayamadım. "Kim o?" diye sordum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
''Geoff Hammond.'' | "Geoff Hammond," dedi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
''Of course,'' l said. ''Come in and have a drink.'' | "Elbette," dedim. "İçeri gel ve bir içki iç." | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Were you surprised to see him? Well, l was, rather. | Onu gördüğüne şaşırmadın mı? Evet, oldukça. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
We hadn't seen him for ages, had we? Three months at least. | Onu uzun süredir görmemiştik, değil mi Robert? En azından üç aydır. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l told him Robert was at the number four plantation... | Ona, Robert'in 4 numaralı üretim çiftliğinde olduğunu ve... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...getting out a shipment. Was that it? Yes, darling. | ...bir sevkiyat gönderdiğini söyledim. Öyle miydi? Evet sevgilim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
What happened? He said, ''l'm so sorry... | Sonra ne oldu? "Çok üzgünüm," dedi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...l was feeling lonely, so l came over to see how you were getting on.'' | "Kendimi yalnız hissediyorum, bu yüzden ne yaptığını görmeye geldim." | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l asked him how he'd come as l hadn't heard a car. | Araba sesi işitmediğimden ona, nasıl geldiğini sordum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
He said he'd left it on the road. We might be in bed, and he didn't want to wake us. | Arabasını yolda bıraktığını söyledi. Biz uyuyor olabilirmişiz ve bizi uyandırmak istememiş. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l put on my spectacles again and went on with my work. | Tekrar gözlüklerimi taktım ve işime devam ettim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Well, we went on chatting... | Şey, konuşmaya devam ettik ve sonra... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...and then suddenly he said something rather silly. | ...aniden oldukça saçma bir şey söyledi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
What? lt's hardly worth repeating. | Ne? Tekrar etmeye değmez. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
He paid me a little compliment. | Bana biraz kompliman yaptı. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Perhaps you'd better tell us exactly what he said. | Belki bize, tam olarak ne dediğini söylersen daha iyi olur. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
He said, ''You have very pretty eyes. | "Çok güzel gözlerin var," dedi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
lt's a shame to hide them under those ugly spectacles.'' | "Bu çirkin gözlüklerin altında onları saklamak ayıptır." | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Had he ever said anything of the sort before? | Daha önce hiç bu tür şeyler söylemiş miydi? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Never, and l thought it impertinent. l don't wonder. | Asla, ve bunun terbiyesizlik olduğunu düşündüm. Bunu merak etmiyorum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Did you answer him? l said: | Ona cevap verdin mi? Elbette. Şöyle dedim: | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
''l don't care twopence what you think about me.'' | "Benim hakkımda ne düşündüğünü umursamıyorum." | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
He only laughed and said, ''l'm going to tell you, all the same. | Sadece güldü ve dedi ki: "Yine de sana söyleyeceğim." | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l think you're the prettiest thing l've ever seen.'' | "Sanırım sen, hayatımda gördüğüm en güzel şeysin." | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l don't understand Let her finish. | Anlamıyorum... Bırak tamamlasın. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
''ln that case,'' l said, ''l can only think you half witted.'' | "Bu durumda, senin yalnızca budala olduğunu düşünebilirim," dedim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
But he laughed again and moved his chair up closer. | Fakat tekrar güldü ve sandalyesini daha yakına getirdi. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
''You can't deny you have the prettiest hands in the world.'' | "Dünyadaki en sevimli ellere sahip olduğunu inkâr edemezsin." | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Well, that rather put my back up. | Ve bu beni, oldukça kızdırdı. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
My hands are not very good, and no woman wants to be flattered... | Ellerim çok iyi değildir ve hiçbir kadın, en kötü noktaları... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...on her worst points. Oh, darling. | ...konusunda yağ çekilmesini istemez. Ah, sevgilim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Robert, you silly thing. | Robert, seni aptal şey. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Well, when Hammond was talking that way, did he just sit in his chair? | Peki, Hammond bu şekilde konuşurken, hâlâ sandalyesinde mi oturuyordu? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Oh, no. He tried to take one of my hands. | Hayır. Ellerimden birini tutmaya çalıştı. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
''Don't be an idiot,'' l said. | "Aptal olma," dedim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
''Sit back where you were and talk sensibly, or l shall have to send you home.'' | "Olduğun yere otur ve mantıklı konuş, yoksa seni eve göndermek zorunda kalacağım." | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
But l wonder you didn't throw him out there and then. | Fakat Bayan Crosbie, onu neden orada dışarı atmadığınızı merak ediyorum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
l didn't want to make a fuss. | Ortalığı telaşa vermek istemedim. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Some men think it's their duty to flirt with women... | Bazı erkekler bir fırsat yakaladıkları zaman, kadınlara kur yapmanın... | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
...whenever they have the chance. They think women expect it. | ...görevleri olduğunu düşünür. Kadınların bunu beklediğini sanırlar. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
When did you first suspect that Hammond was serious? | Hammond'un ciddi olduğundan ilk ne zaman şüphelendin? | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
The next thing he said to me. | Bir sonraki şeyi bana söylediği zaman. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
He looked at me straight in the face and said: | Doğruca yüzüme baktı ve dedi ki: | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
''Don't you know l'm awfully in love with you?'' | "Sana korkunç derecede aşık olduğumu bilmiyor musun?" | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Were you surprised? But of course l was surprised. | Şaşırdın mı? Elbette şaşırdım. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
We've known him seven years, Robert. He's never paid me the smallest attention. | Onu yedi yıldır tanıyoruz Robert. Bana asla en ufak bir ilgi göstermemişti. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
Didn't suppose he even knew what color my eyes were. | Gözlerimin ne renk olduğunu bildiğini bile sanmıyordum. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |
We haven't seen very much of him for the last few years. | Son birkaç yıldır, onu çok fazla görmedik. | The Letter-1 | 1940 | ![]() |