• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165069

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Okay. No, no, no. Tamam. Hayır, hayır, hayır. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Oh. Hi, Sarah. Merhaba Sarah. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
FlNN: Sarah... Sarah... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
God, l hope that doesn't cost me tenure. Tanrım, umarım buraya ödeme yapmam. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Oh, that's right. lt's trash day. Doğru. Çöp günü. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
l must remember to drag those cans out to the curb. Onları dışarı çıkarıp bırakmayı hatırlamalıyım. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Somebody needs to drop a house on that old woman. Birilerinin bu yaşlı kadını evinden vazgeçirmesi gerek. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Oh, l wouldn't let it bother you too much. Sana çok fazla dert vermek istemiyorum. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
After Friday, l doubt we're gonna have to worry about her anymore. Cuma günüden sonra onun hakkında artık endişelenmemiz gerekmeyecek. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Did you see she's wearing pearls now? Taktığı inciyi gördün mü? The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
(SlNGlNG) That look that paralyzed "That look that paralyzed" The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
lt's too intense, those eyes "lt's too intense, those eyes" The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
y ou steal my words, my thoughts, my life y ou're robbing me "you steal my words, my thoughts, my life you're robbing me" The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Look, she must be putting in a good word for you. Senin için söylemesi kolay. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
You'll know for sure if she takes her clothes off. Giysilerini çıkardığında, emin olacaksın. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Don't do this. Please. Bunu yapma. Lütfen. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
l'm sure there's a reason... Eminim iyi bir nedeni... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Lindsey, whose side are you on? Lindsey, kimin tarafındasın? The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
l'm on your side, but... Senin tarafındayım ama... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Maybe it was a joke, Belki de bir şakaydı... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
or it's part of hell week, you know, like a loyalty test. ...ya da cehennem haftasının parçası, biliyorsun, bağlılık sınavı gibi. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Or maybe they know each other Ya da diğerleri de biliyordur... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
and you were breaking them up. Have you thought of that? ...ve sen onları ayırıyorsundur. Bunu hiç düşündün mü? The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
SARAH: l really don't care why she did it. Gerçekten bunu neden yaptığı beni ilgilendirmiyor. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
That's her idea of what it means to be a sister? Onun fikriydi, kardeşlik ne anlama geliyor? The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
l'm sorry. l didn't... Özür dilerim. Ben... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
l think she turned us down. Sanırım bize karşı döndü. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
You said you could help me. l want you to help me make it stop. Bana yardım edebileceğini söylemiştin. Bunu durdurmam için yardım etmeni istiyorum. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
That's fine, but can it wait until the end of class? Bu iyi ama ders bitene kadar bekleyebilir misin? The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
No. Do your blackboard thing. Hayır. Karatahta meselesi. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Why don't you take a moment to copy this all down? Neden bir müddet bunları not almıyorsunuz? The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
So what am l? What's the matter with me? Why am l such a freak? Peki ben neyim? Sorunum ne? Neden ucube gibiyim? The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Do you really need me to tell you? Yes, l need you to tell me. Gerçekten bunu sana söylememe ihtiyacın mı var? Evet, söylemene ihtiyacım var. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
l need you tell me that there's some sort of rational... Bana bunların mantıklı bir açıklamasını yapman lazım... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Well, l'm not what you think l am. l'm not a... Senin düşündüğün gibi değilim. Ben... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
A what? A witch? l'm not. Ne? Cadı mı? Değilim. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Fine. You can call yourself whatever you want. İyi. Kendini nasıl istersen öyle çağırabilirsin. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
l prefer ''magi.'' Ben büyücü denmesini tercih ederim. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Of course, that just tells you how old l am. Tabii ki sana kaç yaşında olduğumu söylemeliyim. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
But there's no denying that you're one of the chosen. Ama inkar etmek yok, bu senin seçimin. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Your powers... Stop saying that. Güçlerin... Öyle söylemeyi kes. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
l don't have any powers. Benim hiç gücüm yok. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Listen, there's no time to keep debating the obvious. Dinle, bunları tartışacak zamanımız yok. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Trust me, Sarah. lt's a lot easier to accept your gifts Güven bana Sarah. Güçlerini kabul etmen onlara karşı... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
than it is to fight against them. ...mücadele etmenden daha kolay. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Good. At least that's settled. İyi. En azında bunu açıklığa kavuşturduk. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
No, it's not settled. Nothing is settled. Hayır, açıklığa kavuşturmadık. Hiçbir şey açık değil. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
So true. There's a battle going on, Sarah, Demek ki doğru. Bir savaş var, Sarah... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
and l'm afraid you're going to have to choose a side. ...korkarım ki kendi tarafını seçmek zorundasın. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
You mean that thing between you and Alpha Nu? Demek istediğin sen ve Alfa Nu arasında mı? The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
That ''thing,'' as you call it, has been going on Bu, şey diye çağırdığın şey, zamanın başlangıcından beri... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
since the beginning of time in one location or another. ...bir yerden başka bir yere gidiyor. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Wait. Alpha Nu... They call themselves ''vestals.'' Bekle. Alfa Nu... Onlar kendilerine bakire rahibeler diyorlar... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
As in ''virgins''? Bakireler mi? The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
l know. Everybody has the same reaction. lt's an honorary title. Biliyorum. Herkes aynı tepkiyi veriyor. Onursal bir unvan. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
ln all of life, Sarah, there's good and evil. Tüm hayatta, Sarah, iyi ve kötü vardır. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
There's light and dark. There's balance and counterbalance. Aydınlık ve karanlık vardır. Dengeli ve dengesiz vardır. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Our power comes from the earth. lt lives within us. Güçlerimiz yeryüzünden geliyor. Bizimle yaşıyor. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Theirs... Onlarınki... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Theirs is acquired, Onlarınki ise sonradan... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
lt's manufactured through spells and potions, ...sihirli iksirlerle kazanılmış... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
but it comes with a cost, ...ama bedeli ile beraber... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
lt must be worshiped and fed, ...ona tapmak ve onu beslemek zorundalar... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
manipulated and maintained. ...onu yönlendirmeli ve kontrol etmeliler. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
But they haven't been properly tending the flame, Ama onların güçlerinin gerçek kaynağı... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
the true source of their power. ...muhtemelen ateş değildir. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
They've gotten complacent and greedy. Onlar kendini beğenmiş ve açgözlüdürler. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
They've been flaunting their power Güçleriyle kibirleniyorlar... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
when they should have been conserving it and patiently waiting, ...onu koruyorlar ve sabırla bekliyorlar... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
They've been so sure O kadar eminler ki... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
that The One is going to walk through their door at any minute, Seçilmiş Kişi, her an onların kapısına doğru yürüyecek... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
that perhaps it's understandable. ...muhtemelen bu alışıldık bir şeydir. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
The One? Seçilmiş Kişi mi? The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
EUGENlA: Occasionally, someone is born with such strength, Zaman zaman birileri öyle kuvvetli bir güçle doğar ki... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
such energy, such life force, ...öyle bir enerji, öyle bir yaşam gücü ki... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
she can affect the whole balance of power. ...tüm güçlerin dengesini bozabilir. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
She's called The One. Ona Seçilmiş Kişi denir. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
No. There's no way. Hayır. Bu imkânsız. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
They cannot possibly think that l'm this One. Benim Seçilmiş Kişi olduğumu düşünmelerine imkân yok. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
l mean, l just tossed Boobarella off a bridge. Demek istediğim onlara rasgele köprüde denk geldim. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
That should tell them something. Biri onlara bunu söylemeli. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Volumes, Sarah. Değer, Sarah. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
lf the flame goes out, so do they. They're desperate. Ateşleri giderse bunu yaparlar. Çaresiz durumdalar. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Trust me, if you're a goat or a virgin, l'd avoid that side of campus altogether. Güven bana, bir keçi ya da bir bâkire olsaydım kampüsün bu tarafından tamamen kaçırdım. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
They're not gonna give you up without a fight. Savaşmadan vazgeçmeyecekler. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
You said l had a choice. Bir seçim yapabileceğimi söylemiştin. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
lf you pledge PED, you'll be safe. PED'lere katılırsan güvende olursun. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Then we might finally be able to wipe them off the face of the Earth. Onları dünyadan silebiliriz. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
And if l pledge Alpha Nu and give them what they want? Ya Alfa Nu'ya katılırsam ve istediklerini verirsem? The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
You won't live past Friday. Cumayı geçiremezsin. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
The power is in your blood, Güç senin kanında... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
and the only way they can get it is to drain it from you. ...ve onu senden süzerek alacaklar. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Sarah, they don't want you as a member. Sarah, seni aralarına üye olarak istemiyorlar. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
They need you as a sacrifice. Seni kurban etmeye ihtiyaçları var. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
LlNDSEY: The first thing Mom did when she drove us onto campus Annem bizi kampüse bıraktığında ilk yapması gereken şey... The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
was warn us about that house. ...bizi o ev hakkında uyarmalıydı. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Don't you think she had a reason? Onun, bir nedeni olmadığına emin misin? The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Like, l don't know, maybe they're insane? Bilmiyorum, belki de delirmişler midir? The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Yes, l know. lt is insane. But at the same time, it makes sense. Biliyorum. Çok delice geliyor. Ama aynı zamanda düşündürtüyor. The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
Who thinks it makes sense? Kimi düşündürtüyor? The Initiation of Sarah-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165064
  • 165065
  • 165066
  • 165067
  • 165068
  • 165069
  • 165070
  • 165071
  • 165072
  • 165073
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim