Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155323
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| To maybe...experience some of the things that you're afraid to do yourself. | Belki de... kendin yaşamaya korktuğun şeyleri yaşamak belki de. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| No! Not afraid. | Hayır! Korku değil. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Why do you not explore worlds through the Stargate yourself? | Neden kendin geçitten geçip dünyaları keşfetmiyorsun? | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| It could help me learn how the error occurred. | Hatanın nasıl olduğunu anlamama yardımcı olabilirdi. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Then you'll do it? I could try. | Yani yapacak mısın? Deneyebilirim. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Count me out. I don't wanna do it. He's mean and boring and...and...and...mean. | Beni saymayın. Yapmak istemiyorum. O kötü ve sıkıcı ve... ve... ve... kötü. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| We're giving you a chance here. | Burada sana bir şans tanıyoruz. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Him or death! No, I... | O ya da ölüm! Hayır, ben... | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Death or him. Oh, dear. | Ölüm ya da o. Tanrım. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Well? I'm thinking. | Sonuç? Düşünüyorum. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| He's so...so...uh... | O çok... çok... | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Mean? Yeah. | Kötü mü? Evet. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Boring? Mm! | Sıkıcı mı? | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| So change him. Me change him? | O halde onu değiştir. Ben mi onu değiştireceğim? | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Urgo thinks it's a great idea. I'm sure you'll enjoy his presence. | Urgo bunun harika bir fikir olduğunu düşünüyor. Eminim onun varlığına bayılacaksın. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| See, I knew it. I knew you liked me. I was right. | Gördün mü, biliyordum. Beni sevdiğini biliyordum. Haklıydım. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Maybe...a little. | Belki... biraz. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| How about a hug? Don't push it. | Sarılmaya ne dersin? Şansını zorlama. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Urgo? | Urgo? | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Urgo is here. I'm here! I'm here! | Urgo burada. Buradayım! Buradayım! | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Well, Togar...Thanks for your hospitality. We appreciate it. | Pekala, Togar... Konukseverliğin için teşekkür ederiz. Minnettarız. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| I will return you to your planet now. | Sizi gezegeninize geri göndereceğim. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Wait. Togar...How do we know that Urgo's really alive? | Bekle. Togar... Urgo'nun hayatta olduğunu nereden bileceğiz? | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| I'm here! I'm here! Tell'em! I will, as soon as you are quiet. | Buradayım! Buradayım! Söyle onlara! Sen susar susmaz söyleyeceğim. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Urgo says...goodbye, and I say...thank you. | Urgo ... güle güle diyor, ve ben de... teşekkürler diyorum. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Bye, Urgo. | Hoşçakal, Urgo. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Now we've gotten to know each other and helped each other out,... | Şimdi birbirimizi tanımalıyız ve birbirimize yardımcı olmalıyız,... | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| ..maybe we could share information about... | ...belki bilgi paylaşabiliriz şey hakkında,... | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Ohh, I'm gonna miss'em! | Onları özleyeceğim! | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Hey, I know. Why don't we... No! | Hey, biliyorum. neden biz... Hayır! | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Why not? No! | Neden hayır? Hayır! | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| It's fun. No. | Çok eğlenceli. Hayır. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Are you sure that we're thinking the same thing? | Aynı şeyi düşündüğümüzden emin misin? | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Positive. But you don't know what you're missing! | Olumlu. Ama ne kaçırdığını bilmiyorsun! | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Quarantine, stand by. Glad you're back safe, SG 1. | Karantina, beklemede kalın. Güvenle döndüğünüze sevindim, SG 1. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Was the mission successful? | Görev başarılı mıydı? | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| General, didn't we just... | General, biz az önce... | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| You've been gone over ten hours, Major. | 10 saattir yoktunuz, Binbaşı. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| Oh, boy. Report to the infirmary. | Tanrım. Revire gidin. | Stargate SG-1 Urgo-1 | 2000 | |
| P4X 884 looks like an untouched paradise, sir. | P4X 884 dokunulmamış bir cennet gibi, efendim. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| General, we just left. We went through the gate and we came back... here. | General, şimdi ayrıldık. Geçitten geçtik ve buraya... geri geldik. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| That's... what happened as far as we're concerned. | Bu... bildiğimiz kadarıyla olan bu. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| (Jackson) Hello. What is it? | Merhaba. O da ne? | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| ..and then broadcast back to us. (Hammond) Why? | ...bize gönderilmiş. Neden? | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Yeah, is that cinnamon? It's, uh... it's chicory. | Evet, tarçın mı bu? Bu, ... hindiba. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Just... stay on the base. | Sadece... üste kalın. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| I feel fine. As do l, Daniel Jackson. | Ben iyiyim. Ben de, Daniel Jackson. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| (Tannoy) SG 1, report to med lab 3. | SG 1, tıp laboratuarı 3'e rapor verin. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Wait. Sorry... Sorry. | Bekle. Özür... özür. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| (Dr Fraiser) The scans have a percentage of error. It looks like an errant pixel. | Taramaların belli bir hata yüzdesi vardır. Burada bir piksel hatası var gibi. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Barely large enough to show on an X ray. | Röntgende zar zor görünen birşey. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| ..with a 24 hour guard. | ...nöbetçili karantinaya alıyorum. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| (man) Boring! | Sıkıcı! | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Oh, good, I'm so glad. Hello, hello, hello. (chuckles) | İyi, memnun oldum. Merhaba, merhaba, merhaba. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Now you all say it. (all) Hello, Urgo. | Şimdi hep beraber söyleyin. Merhaba, Urgo. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| (laughs) You're all much better looking on the outside than on the inside. | Dışarıdan, içeriden olduğundan çok daha iyi görünüyorsunuz. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Of course. You're... actually in our heads, aren't you? | Elbette. Sen... aslında kafamızın içindesin, değil mi? | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Uh... What? He gets confused! | Ne? Şaşırdı! | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Um... Kree! | Kree! | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Anywhere. (whispers) Boring. | Herhangi bir yer. Sıkıcı. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Is it... defibrillating... now? | Şu an... şokluyor mu? | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Hey... I'm loose. | Ben rahatım. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| How do we remove you from our brains? Oh... (blows raspberry) Except that! | Seni beyinlerimizden nasıl çıkarırız? O hariç! | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Well... (chuckles) She got it. You got it. | O anladı. Anladınız. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| They open your brains with a giant can opener,... | Beyinlerinizi dev bir konserve açacağı ile açacaklar,... | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| It's death... or me. | Ölüm... ya da ben. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Me... or death. | Ben... ya da ölüm. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| (Urgo) Me me me me me me me me me | Ben ben ben ben ben ben ben ben ben | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Me me me me me me me | Ben ben ben ben ben ben ben | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Me me me me me me me me me me | Ben ben ben ben ben ben ben ben ben ben | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| No. See? (chuckles) She knows. | Hayır. Gördün mü? O biliyor. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Hey! I got an idea. Why don't we play hide and seek? | Hey! Bir fikrim var. Neden saklambaç oynamıyoruz? | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| I'm not gonna cheat. You know, cos I have... But I'm not... | Hile yapmayacağım. Bilirsiniz, ben... Ama asla... | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Uh, Janet, he's... over here. | Janet, o... burada. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Uh... if you'll excuse me, I have work to do. | Eğer izin verirseniz, yapacak işlerim var. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Doctor, are we entirely sure that the members of SG 1 are... What's the word? | Doktor, tam olarak emin miyiz, yani SG 1 üyeleri tamamen... nasıl söylenir? | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| So smart and yet... so wrong. I don't think so. | Çok zekice ve... çok hatalı. Hiç sanmıyorum. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| A strong EM pulse can knock out most electronic based technologies. | Güçlü bir EM atımı pekçok elektronik tabanlı teknolojiyi bozar. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Could you, uh... rephrase that? Uh... | Şunu, ... daha basitçe anlatabilir misin? | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Do it. (Urgo) Oh, please. Please don't do this. | Yap. Lütfen. Lütfen bunu yapmayın. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Hey, listen. I didn't mean to scald you. I l like you. I really, really do. | Dinle. Seni haşlamak niyetinde değildim. Seni seviyorum. Gerçekten, gerçekten seviyorum. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| I throw myself at your mercy. Please, have mercy! (nervous laugh) | Sizin merhametinize sığınıyorum. Lütfen, acıyın! | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| I'm here. Look how teeny weeny I am! | Buradayım. Bakın ne kadar da ufacığım! | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| How could anything this teeny weeny hurt anybody? | Bu kadar ufacık birşey nasıl insanlara zarar verebilir? | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Oh. How much time do l... | Ne kadar vaktim... | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Request permission for SG 1 to go back to work... sir. | SG 1'in göreve dönmesi için izin istiyorum... efendim. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Well... everything looks normal. | Aslında... herşey normal gibi. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| (O'Neill) ..merrily, merrily Life is but a dream | ...hop hop eder yüreği. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| (Jackson) Row, row, row your boat Gently down the stream | Fış fış kayıkçı Kayıkçının küreği | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| (Teal'c) Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream | Hop hop hop hop Eder yüreği | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| I have no idea. I really... I just don't know. | Fikrim yok. Gerçekten... Bilmiyorum. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| But not as suave and sophisticated, n'est ce pas? | Ama benim kadar tatlı dilli ve karmaşık değil, değil mi? | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| The MALP is on line, General. | Sonda hatta, General. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| (whispers) Why is he doing that? | Bunu neden yapıyor? | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| (male voice) Who dares challenge Togar? | Kim Togar'a meydan okumaya cüret ediyor? | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| (whispers) That voice. That's him! | Bu ses. Bu o! | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| OK. Let's ask the question: do we wanna give up SG 1 ... | Tamam. Soruyu soralım: SG 1'den vazgeçip... | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| (whispers) Yes. Say yes. | Evet. Evet de. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Or... do we try and find a way to get rid of him so we can get on with our lives? | Ya da... ondan kurtulmayı deneyip hayatlarımıza geri dönmeyi mi? | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| No. Say no. Sorry... Urgo. | Hayır. Hayır de. Üzgünüm... Urgo. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 |