Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154978
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You should kill me now. | Şimdi beni öldürmelisin... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| There is a building in the village square that disappeared upon our arrival. | Köyün içinde meydanda bir bina vardı gelişimizle yok olmuştu. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| You will tell me what trickery is being used to conceal it. | Onun hangi hilekarlıkla gizlenildiğini bana söyleyeceksiniz. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| I am Thilana, leader of this village. | Ben Thilana, bu köyün lideriyim... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| We do not know what magic is at work. | Biz sihirbazlığın nasıl bir iş olduğunu bilmeyiz... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| But it strikes me by your asking us lowly peasants. | Ama o benim de gözüme çarptı, bizim gibi alçak gönüllü köylülere sormanız, | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| You are saying that the great power of the Ori cannot see past such deception? | Siz Orinin o muhteşem gücünün bunun gibi bir hileyi göremediğini mi söylüyorsunuz? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| I ask you so that you may show the Ori the error of your ways. | Size soruyorum. Adetleriniz deki hataları ori'ye göstere bilesiniz diye, | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| If you do not bow, your village will be burned to the ground. | Eğer boyun eğmezseniz... Köyünüz tamamen yakılacak! | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Wait! Matar, no. | Bekle! Matar, hayır! | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| She would stand by while more of our people are murdered? | Kabul et daha fazla insanımızın katledilirken bekleyemezsin! | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| To protect the identities of those who have failed us? | Bizleri korumakta başarısız olanların kimliklerini saklayamazsın. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| What do you speak of? | Sen neden söz ediyorsun? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| This man is not of our village. | Bu adam bizim köyden değil... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| He came with the others to try to conceal us. | O diğerleriyle birlikte geldi, gizlemeye çalışmak için bizi... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| You have served the Ori well, my friend. | Sen Ori'a iyi hizmet ettin arkadaşım. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Both of them as well. | Onların her ikisini de. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Forgive me for striking you. | Sana vurduğum için beni affet. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Hitting me is nothing compared to the lives that you mercilessly extinguished. | Bana vurman, merhametsizce söndürdüğünüz yaşamlarla karşılaştırılınca hiç bir şey değil... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| You can never make up for that, Tomin. | Sen asla kendin için birşey yapmazsın Tomin. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| I thought that I could save you, but I realize now it's too late. | Seni kurtarabileceğimi düşündüm fakat şimdi onun da geç olduğunu fark ettim. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Yes, it is. You'll never see me again. | Evet öyle. beni bir daha asla göremeyeceksin. Son bir hikaye... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| from me. | Benden... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| A long time ago, some people just like you and me, over time, evolved, | Uzun bir zaman önce bazı insanlar tam olarak sana ve bana benzer... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| how to turn themselves into energy, and ascend to a higher plane of existence. | ve varlıklarını daha yüksek bir düzeye çıkardılar. Biliyorum... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| I know, it sounds crazy, | Çılgınca gözüküyor... ama doğru. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Then they discovered that if regular humans worshipped them, | O zaman şunu keşfettiler eğer insanlar düzenli olarak onlara taparlarsa... bunun onları daha da güçlü yapacağını, | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| So they used their knowledge to make as many people as they could, | Bu yüzden onlar bilgiyi daha çok insanı kullanmak için kullandılar.... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| and then created a religion that would force them to prostrate in their name. | Ve sonra onlara tapmaya zorlayacak bir din yarattılar... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| The more prostrating, the more power. | Daha fazla tapınan, daha fazla güç demek. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| The religion said that these beings were benevolent, | Din, bu var oluşların iylik yapmak için olduğunu söyler... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| but they couldn't offer their followers ascension | Fakat takip edenlerine yükselmeyi teklif edemezlerdi | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| because that would mean they'd have to share their power. | çünkü bu onların güçlerini paylaşmaları anlamına gelirdi. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| They'd just use people up and throw them away. | Onlar sadece insanları tükeninceye kadar kullanır ve harcarlar. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| I know I'll never convince you otherwise, | Biliyorum seni asla başka türlü ikna edemem... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| but everything you believe is a lie. | Ama senin inandığın her şey... bir yalan. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Please, Prior, we were misled. | Lütfen! Keşiş! | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| The outsiders tried to convince us the Ori were false gods. | Biz aldatıldık...yabancılar bizi Ori'ın sahte tanrılar olduğuna ikna etmeye çalıştılar. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Matar. Forgive us, | Matar!! Affet bizi! | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| for we are now ready to embrace the teachings of Origin with open hearts. | açık kalple Kökenin öğretilerini kucaklamak için şimdi hazırız. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Tell me. | Söyle bana... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Do you know how the outsiders have concealed themselves? | Yabancıların nerede gizlendiklerini biliyor musun? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Carter, wake up. No sleeping. | Carter! Uyan! Uyuma. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| My laptop. There's a file. You want me to get it? | Laptopumda, bir dosya var... Onu almamı mı istiyorsun? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| In my personal directory. Letters, mostly. | Benim kişisel dizinlerim... çoğunlukla mektup... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| One to Cassie and some other people. | Birisi Cassie'ye ve birazı da diğer insanlara... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Password's "fishing." | Parola "fishing". | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| See? | Ahh... bak... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Now you're going to have to change the password. | Şimdi sen parolanı değiştimek zorundasın. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Sam, don't give up on me. | Sam... Benden vazgeçmemi isteme. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| You've got to think of my position here. | Buradaki pozisyonumu düşünmelisin. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| I worked my ass off to get this team back together. Now we've lost... | Bu takımı arkama almak için eşek gibi çalıştım ve şimdi biz kaybettik... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Well, we've lost Jackson. | Jackson'ı kaybettik... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| I can't lose you, too. | Seni de kaybedemem. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| I've spent my entire life dedicated to science. | Ben bütün hayatımı bilime adadım. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| The last 10 years trying to convince people they believed in false gods. | Son on yılımı insanlara onların sahte tanrılar olduğuna ikna etmeyi deneyerek... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| I don't feel like science is going to help me. | Bilimin bana bir yardımı olabileceğini sanmıyorum... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| I'm just hoping that, somewhere, one of those gods... | Sadece umut ediyorum bir yerlerde o Tanrılardan biri... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| My grandma used to say, "God is like a prairie windstorm. | Büyükannem derdi ki... Tanrı düzlükteki fırtına gibidir. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| "If you look too hard, you get dust in your eyes, | Eğer görmek için çok dikkatlice bakarsan, gözlerine toz kaçar, ancak orada olduğunu bilmenin başka pek çok yolu daha vardır. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Is that what you believe? | İnandığın bu mu? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| I generally just nodded until she gave me a macaroon. | Genellikle makarnayı bana verene kadar başımı sallar dururdum. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| There is one thing that I do know is true. | Doğru olduğunu bildiğim... bir şey daha var. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| The mind is a powerful thing. | Zihin çok güçlü bir şeydir... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| No matter who or what you believe in, | neye ve kime inanırsan inan, bazen sadece inanç farklılığı yaratan her şeydir. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| You just don't give up. | sadece vazgeçme. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Tell yourself whatever you have to. | Ne yapmak zorunda olduğunu kendine anlat. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Just believe you're going to make it, Sam. | sadece başaracağına inan Sam. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Crap. | Oh, kahretsin. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Guess your little bag of tricks don't work on us, huh? | Sanırım şu küçük sihir çantandaki numaralar işimize yaramıyor, ha? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Show yourself or this village will be destroyed. | Ortaya çıkın, ya da bu köy tamamen yıkılacak... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Score one for science. | Bilim 1 0 önde. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Prior, I beg forgiveness for my failure in teaching the mother of the Orici. | Rahip... Ori annenin öğretimindeki başarısızlığım nedeniyle size beni affetmeniz için yalvarıyorum. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| You have only just begun, Tomin. | Daha Tomin'e yeni başlamıştın. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Please allow me to recuse myself. She is intolerable. | Lütfen kendimi yalnızlığa mahkum etmeme izin verin. O dayanılmaz biri. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| I fear I will be of no further use. | Korkarım ki artık bir işe yaramayacağım... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| My skills are much better spent as a commander. | yeteneklerim komutan olarak kullanılırsam çok daha iyidir. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| You have proven yourself a ruthless and skillful warrior and a fine leader. | kendini acımasız, yetenekli bir savaşçı ve iyi bir lider olarak kanıtladın. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Thank you. I'll head straight back down to the planet. | Teşekkür ederim... Hemen gezegene döneceğim. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| That won't be necessary. We are done here. | Buna gerek olmayacak. Burada işimiz bitti. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| I'm sorry, I don't understand. | Afedersiniz anlayamadım. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| The village will be destroyed. Why? | Köy yok edilecek. Neden? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| They have been touched by evil. There is no salvation for them. | Onlara günah bulaşmış. onlar için bir kurtuluş yok. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| But we eliminated all of the unbelievers. | Ama tüm inanmayanları ayıklamıştık. Hepsini değil. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| I thought the village had capitulated. If you'll allow me... | Köyün teslim olduğunu düşünmüştüm, eğer bana izin verirseniz. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Markon walked away from the Ori to satisfy his hunger, | Markon kendi açlığını tatmin etmek için Ori'dan uzaklaştı, | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| but no matter how much he ate, he did not feel full. | ancak ne kadar yerse yesin hiç bir zaman doymadı. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Realizing his mistake, he ran back to the Ori, | Hatasını anlayınca Ori'a geri döndü, | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| but they denied his pleas and struck down the village that welcomed him back. | ancak onun özürünü kabul etmediler ve ona kucak açan köyü yerle bir ettiler. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Forgive me, Prior, but I was reviewing that very passage just this morning. | Rahip, beni affedin ama bu sabahki bölümü değerlendiriyordum da. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| Markon prayed for forgiveness and took the first step... | Markon affedilmesi için dua etmişti ve ilk adımı atmıştı... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| And the hands of the Ori enveloped all those who welcomed him back. | Ve Ori'ın elleri ona kucak açanları kavradı... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| The village was destroyed. | Köy yokedildi. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| All those who stand by and accept transgressions must be punished. | Günah işleyenleri kabul eden ve bu duruma seyirci kalan herkes cezalandırılmalıdır. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| That is not the implication of the text, Prior. | Yazılanların anlattığı bu değil Rahip. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| The Ori granted forgiveness when Markon realized his mistake, | Ori, Markon hatasının farkına vardığında bağışlamayı bahşetti... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| and blessed the village with their light for showing him the way back to the path. | ve ışığıyla köyü aydınlatarak ona geri dönüş yolunu gösterdi. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| You dare question my judgment? | Benim kararımı yargılamaya nasıl cüret edersin? | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| No, it's just not how I was taught. | Hayır... bu sadece bana öğretilendi. Orada pek çok şey söylenmiş, ancak sadece tek gerçek var. | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 | |
| They're going to clear out and bomb the village from orbit. | Sıvışıp gidecek ve köyü yörüngeden bombalayacaklar... | Stargate SG-1 Line in the Sand-1 | 2007 |