Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154971
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He's an alien old man we met on P3C 599. | P3C 599'da karşılaştığımız uzaylı bir yaşlı adam. | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| You don't, uh... You don't need to walk on eggshells any more. | Artık,... artık tedirgin olmana gerek yok. | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| ..not that I doubt you, but... um, why do you think it happened all of a sudden? | ...senden kuşkulandığım için değil, ama... neden birdenbire olduğunu düşünüyorsun? | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| ..l saw something come out of me and go into Teal'c. | ...birşeyin benden çıktığını ve Teal'c'e girdiğini gördüm. | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| And then I heard Ma'chello's voice. Uh... Ma'chello? | Sonra Ma'chello'nun sesini duydum. Ma'chello mu? | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| ..Goa'uld killing invention inside of me. | ...Goa'uld öldürme icadı vardı. | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| And that's what made you... nuts? | Ve seni delirten de... bu muydu? | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| (whispers) Nuts. Schizophrenic. | Kafayı yemiş. Şizofren. | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| OK, let's say your concept about the Goa'uld killing invention is right. | Tamam, diyelim ki Goa'uld öldürme icadı kavramın doğru. | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| MRl, CAT scan, X rays, full blood work up. | MRl, CAT taraması, röntgen, tam kan tahlili. | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| The Linvris walk into their meeting... Like... a land mine? | Linvris toplandı... Sanki... mayın gibi? | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| Everything from Ma'chello's laboratory is in Area 51 . It's in our database. | Ma'chello'nun laboratuarından alınan herşey şu an 51. Bölge'de. Veri tabanına yerleştirildi. | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| (Dr Fraiser) Why did he make so many page turning devices? | Neden bu kadar çok sayfa çevirme cihazı yapmış? | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| ..and the one on the left is from Area 51 . | ...soldaki ise 51. Bölge'deki. | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| Um... Let's see what happens when we use it on the tablet. | Tablet üzerinde kullanınca neler oluyor bir bakalım. | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| I'm counting five... ten altogether,... | 5 tane saydım... toplamda 10,... | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| (distorted) Sir, there's nothing wrong with me. | Efendim, bende bir sorun yok. | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| I l know that, but I feel fine. | Bunu biliyorum, ama ben iyiyim. | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| Uh... Not much, I'm afraid. | Pek edemezsiniz, korkarım. | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| Sorry, but you need to use high pressure liquid chromatography... | Üzgünüm, ama protein faktörlerini kanın geri kalanından ayırmak için... | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| (distorted) I'm not a Goa'uld, Janet. It's me Sam. | Ben Goa'uld değilim, Janet. Benim Sam. | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| I'm your friend. (whimpers) | Dostunum. | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| Quick... freeze. Quick freeze? | Hızlı... dondurma. Hızla dondurma mı? | Stargate SG-1 Legacy-2 | 1999 | |
| Possibly the beacon we detected with the MALP was activated remotely on impact. | Muhtemelen sondayla saptadığımız işaret ışığı çarpmayla uzaktan aktive edilmiştir. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| If anyone is in those forward sections, I doubt they survived. | Bu ilerideki bölümlerde birileri varsa, yaşadıklarından şüpheliyim. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| There should be an indication somewhere about how long ago they crashed. | Bir yerde ne kadar önce çarptıklarıyla ilgili bir gösterge olmalı. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Sir, these people are alive. | Efendim, bu insanlar canlı. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| At least, they're in some form of cryogenic sleep. | En azından, bir çeşit kriyojenik uykudalar(derin uyku). | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Any civilisation without faster than light technology would resort to this | Işıktan hızlı gitme teknolojisi olmayan her medeniyet yıldızlar arasındaki geniş... | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| to cross the vast distances between stars. | ...mesafeleri almak için bu yola başvuracaktır. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Otherwise, it'd take an entire generation, and given the effects... | Yoksa, bütün bir ömür sürecektir, ve etkilerine bakarsak... | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| We've got a shipload of frozen people. | Bir gemi dolusu donmuş insanımız var. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| That would be the more succinct way of putting it. | Bu bunu söylemenin daha kısa ve öz bir yolu olur, efendim. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Their current states probably protected them from the impact. | Şu anki durumları muhtemelen onları çarpışmadan korumuştur. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| How many do you think there are? | Kaç kişi olduklarını düşünüyorsunuz? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| From the configuration of the ship's exterior, four sections of varying size. | Geminin dış görünüşüne göre, değişen boyutta dört bölüm. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| We'll do a quick head count, see what we're dealing with, then call for support. | Çabuk bir kelle sayımı yaparız, neyle uğraştığımızı görürüz, sonra destek çağırırız. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Carter, Teal'c, you pair up. Daniel and I will start in this compartment. | Carter, Teal'c, siz beraber. Daniel ve ben bu bölmeden başlayacağız | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| O'Neill? | O'Neill? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Daniel Jackson, respond. | Daniel Jackson, cevap verin. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| It's SG 4's IDC, sir. They're signalling that they've got SG 1. | SG 4'ün erişim kodu, efendim. SG 1'i bulduklarını sinyalle söylüyorlar. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Defence and medical team, stand by. Open the iris. | Savunma ve tıbbi takım, bekleyin. Gözü aç. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| What have we got? Both unconscious, but stable. | Neyimiz var? İkisi de baygın, ama kararlı. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Get them to the infirmary and maintain security protocols. | Onları revire götürün ve güvenlik protokollerini sağlayın. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| I have to go back. I have to go back. | Geri gitmeliyim. Geri gitmeliyim. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| I have to go back. I have to go back to the ship! | Geri gitmeliyim. Gemiye geri gitmeliyim. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| No! No! Daniel. | Hayır! Hayır! Daniel. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Daniel... It's OK. Don't be afraid. | Daniel... Sorun yok. Korkma. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Sergeants! | Çavuşlar! | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Notify me the moment they regain consciousness. | Bilinçleri yerine geldiği anda bana haber verin. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Who is responsible for this? I demand to know why this has happened! | Bundan kim sorumlu? Bunun neden olduğunu bilmek istiyorum. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Why am I a prisoner? | Neden mahkumum? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Those may be removed when you calm down. | Bunlar sakinleşmeye karar verdiğinde çıkarılacaktır. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Calm? How do you expect me to be calm? | Sakin mi? Nasıl sakin olmamı beklersin? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| I was made promises that nothing could go wrong. | Bana hiçbir şeyin yanlış gitmeyeceği sözü verildi. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| All right, let's start there. Tell me what has gone wrong. | Pekala, şuradan başlayalım. Bana neyin yanlış gittiğini söyle. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| What has gone wrong. What has gone wrong. | Ne yanlış gitti. Ne yanlış gitti. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Well, this is not the Stromos, you are not a member of my staff, and that is not me! | Burası Stromos değil, sen benim personelimden değilsin, ve bu ben değilim! | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| All right, listen carefully. We did not do this. | Pekala, dikkatli dinle. Bunu biz yapmadık. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| We're in the dark about what has happened as much as you are. | Sana ne olduğu hakkında en fazla senin kadar bilgimiz var. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| If you cooperate... I will undergo no more of your tests. | Eğer işbirliği yaparsan... Testlerinizden daha fazla geçmem. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Are you in pain? Yes! | Acın var mı? Evet! | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Yes, a great deal. | Evet, çok fazla. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| All right. I'll get something. | Pekala. Bir şey alayım. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| In the meantime, try to stay calm, or you'll be restrained further. | Bu sırada, sakin olmaya çalış, yoksa daha fazla zaptedilirsin. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| You have no idea who I am, do you? | Kim olduğum hakkında hiçbir fikriniz yok, değil mi? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| No, sir, although at the moment he's every bit as arrogant. | Hayır, efendim, şu anda her yönden küstah ve kibirli olsa da. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Then is he suffering from some sort of mental illness? | Peki o zaman Doktor Jackson bir çeşit akıl hastalığı mı çekiyor? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| I don't know yet, sir. His preliminary EEG readings are like nothing I've ever seen. | Daha bilmiyorum. Ön EEG (Beyin aktivitesi) ölçümleri önceden gördüğüm hiçbir şey gibi değil. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| There's indication of coma, but at the same time, | Koma belirtileri var, ama aynı anda,... | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| we're seeing readings like those of a dozen people all jumbled together. | ...bir düzine insanınkiler karıştırılmış gibi ölçümler alıyoruz. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Is his condition life threatening? I couldn't even guess. | Hayatı tehlikede mi? Tahmin bile edemem. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| He claims to be a passenger from the crashed alien vessel we discovered. | Keşfettiğimiz çarpmış uzay gemisinden bir yolcu olduğunu iddia ediyor. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| How's that possible? I have no idea, but Teal'c is right. | Bu nasıl mümkün olabilir? Hiçbir fikrim yok, ama Teal'c haklı. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| And we're dealing with more than one passenger. | Ve bir yolcudan fazlasıyla uğraşıyoruz. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Daniel's behaviour in the gate room and throughout the preliminary testing | Daniel'ın geçit odasındaki ve ön testlerindeki davranışı... | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| was distinctly different than now. | ...şimdikinden çok farklı. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| I'd say we've witnessed at least two, maybe even three, personalities. | Ben diyorum ki en azından iki, belki de üç kişiliğe şahit olduk. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Could there be more? | Daha fazla olabilir mi? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| We discovered several hundred passengers in cryogenic suspension. | Derin uyku durumunda yüzlerce yolcu keşfettik. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| O'Neill requested an enumeration of the cryogenic chambers. | Albay O'Neill derin uyku bölmelerinin sayımını istedi. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| We separated and I lost consciousness momentarily. For what reason, I'm unsure. | Ayrıldık ve ben anlık bilinç kaybı yaşadım. Bu nedenle emin değilim. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| When I returned, I found Daniel Jackson, O'Neill and Carter in their current states. | Geri döndüğümde Daniel Jackson, Albay O'Neill ve Binbaşı Carter'ı şu anki durumlarında buldum. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Speaking of which, sir, I'd like to check in on the colonel and Sam. | Bahsetmişken, efendim, Albay ve Sam'i kontrol etmek istiyorum. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Keep me apprised. Yes, sir. | Beni haberdar et. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Maybe you should head down to the infirmary. | Teal'c, belki sen de revire gitmelisin. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| I intend to remain here. | Ben burada kalmak isterim. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| I'm ordinarily a very rational man. Of course, Dr Jackson. | Normalde çok aklı başında bir insanım. Tabii ki, Dr Jackson. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| I am a sovereign of Talthus. My name is Martice. | Ben bir Talthus hükümdarıyım. İsmim Martice. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Beg your pardon, sir. | Özür dilerim, efendim. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Oh, "sir". Well, that's a start. | "Efendim". Bu da bir başlangıç. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Pupils are still a little dilated. | Gözbebekleri hala biraz büyük. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| It's as though they were struck with some sort of powerful zat weapon. | Çok güçlü bir zat silahı ile vurulmuşlar gibi. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| At least their EEGs are still normal. Oi! | En azından EEG'leri hala normal. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Inform General Hammond the colonel's awake. | General Hammond'a Albay'ın uyandığını söyleyin. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Hey, Doc. How are you feeling, sir? | Hey, Doktor. Nasıl hissediyorsunuz, efendim? | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Headache. Bad. | Baş ağrısı. Kötü. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| I can take care of that, but first I need to know if you're feeling... yourself. | Onunla ilgilenebilirim, ama önce kendiniz gibi hissettiğinizden emin olmalıyım. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Well, other than this nail through my head, I'm fine. | Kafamdaki çivi dışında iyiyim. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 | |
| Why? I'll explain later. | Niçin? Sonra açıklarım. | Stargate SG-1 Lifeboat-1 | 2003 |