Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154897
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| 30 beats per minute. BP's 60 over 40 and rising. | Dakikada 30 atış. BP 60 üstü 40 ve artıyor. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| She's conscious. | Bilinci açıldı. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| She's breathing on her own. | Kendi başına nefes alıyor. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| I think we're scaring her. | Sanırım onu korkutuyoruz. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| It's OK. It's OK. It's OK. | Tamam. Tamam. Tamam. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Can we take the tube out? Yeah. | Tüpü çıkartabilir miyiz? Evet. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| It's OK. Sam, give me a hand. | Tamam, Sam, yardım et. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Easy. Easy. Hang on. | Sakin, sakin. Dayan. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Michaels, 2. 5mg Valium. | Michaels, 2.5 mg Valium. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Easy. Nobody's gonna hurt you. It's OK. | Sakin ol, kimse canını yakmayacak. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| OK. Here we go. | Tamam, oluyor. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Here we go. Yeah. | Tamamdır, evet. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| We didn't do anything, sir. She revived herself. | Biz bir şey yapmadık, efendim. Kendi kendini iyileştirdi. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| It was as if the thawing process just triggered an internal response | Sanki çözülme süreci içsel bir tepkiye yol açmış gibi... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| telling her body to come back to life. | ...onu hayata tekrar döndürdü. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| But not a snake head, right? No, sir. | Yılan kafa değil ama, değil mi? Hayır, efendim. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Then what are we dealin' with here? Something not humanly possible. | O zaman neyle uğraşıyoruz burada? İnsani olarak imkansız bir şeyle. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Not as far as I know. She may indeed be not of this world. | Bildiğim kadarıyla öyle. Hatta bu dünyadan bile olmayabilir. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| As far as we knew up until now, all human life in the galaxy | Şimdiye kadar bildiğimize göre, bu galaksideki bütün insan yaşamı... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| was transplanted to other planets from Earth by the Goa'uld. | ...Goa'uld tarafından Dünya'dan başka gezegenlere alınmıştı. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| The odds of a totally alien life form | Bambaşka bir yaşam formunun... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| evolving to look exactly like us are astronomical. | ...aynen bizim gibi evrimleşme şansı astronomik derecede az. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Actually, if she's as old as we think she is, | Aslında, düşündüğümüz kadar yaşlıysa, bizim onun gibi evrimleşmemiz gerekmez mi? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| True. We need to check out the site again. | Doğru. Alanı tekrar kontrol etmeliyiz. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Get another core sample to prove the age of the ice. | Buzun yaşını kanıtlamak için başka bir örnek daha alalım. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| You guys need some help? We can handle it. | Yardım lazım mı? Biz halledebiliriz. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| She's awake again. | Tekrar uyandı. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Think I'll try talking to her. | Onunla konuşmayı deneyeceğim. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| We don't need these restraints any more, do we? | Bu bağlar artık gerekmiyor, değil mi? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| It's better, huh? Wanna sit her up? | Daha iyi değil mi? Oturtmak ister misin? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Speak? | Konuşmak? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Maybe she just doesn't understand us. | Belki bizi anlamıyordur. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| I'd be very surprised if she did, but that doesn't mean we can't communicate. | Anlasaydı şaşardım, ama bu iletişim kuramayacağız anlamına gelmiyor. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Im Jonas. | Ben Jonas. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Jonas. It's my name. | Jonas, benim ismim. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Jon... Jonas. | Jon...Jonas | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| I guess she can speak. | Sanırım konuşabiliyor. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Jonas, though, Jonas is my name. It's my name. | Jonas, benim ismim. İsmim. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Francine is her name. | Francine, onun ismi. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Is that bothering you? That's my fault. Im sorry. | Seni rahatsız ediyor mu? Benim hatam, üzgünüm. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| S. . sorry? | Üzgün? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| It's what you say to somebody when you have caused them pain or sadness, | Birisinde acı veya üzüntü yarattığın zaman veya kötü hissettirecek bir şey... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| or done something you feel bad about. We didn't know. | ...yaptığında söylediğin bir sözdür. Bilmiyorduk. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Let me have a look. It's OK. | Bakayım. Sorun değil. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Yes. You are. | Evet, öylesin. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| The weather system is blowing in more quickly than first predicted. | Jonas'ın endişelendiği Hava Durumu tahmin ettiğimizden daha hızlı kötüleşiyor. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Woods, Osbourne. This is O'Neill. Come in. | Woods, Osbourne. Ben O'Neill. Cevap verin. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Yeah, Colonel. I read you. | Evet, Albay. Sizi duyuyorum. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| That storm is headed our way. | Fırtına bize doğru geliyor. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Roger. We're almost done. It'll be dark soon anyway. | Anlaşıldı. Neredeyse bitirdik. Zaten birazdan hava kararacak. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Be back in a couple of hours. Woods out. | Birkaç saate döneriz. Woods çıktı. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Well, we didn't really learn anything. | Pekala, pek bir şey öğrenemedik. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Nothing? No, not even her name. | Hiç mi? Hayır, ismini bile. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| There's obviously a communication barrier. She can speak, but... | Belli ki bir iletişim engeli var. Konuşabiliyor, ama... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| There's no telling what the effects of being frozen that long are. | Bu kadar uzun süre donmanın etkisi ne olabilir, söyleyemeyiz. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Even with her ability to preserve or heal herself physically, | Kendi kendini iyileştirme yeteneğine rağmen... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| her mind could have been damaged beyond repair. | ...beyni tamir edilemez şekilde zarar görmüş olabilir. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| The wound on her arm is completely gone. | Kolundaki yara tamamen gitmiş. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| If we can figure out how she regenerates... | Nasıl yenilendiğini öğrenebilirsek... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Could she not be deliberately hiding something? | Özellikle bir şey saklıyor olamaz mı? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| What reason would she have to hide anything? | Neden bir şey saklıyor olsun ki? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Thought you might be hungry. | Aç olabileceğini düşündüm. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| You eat it. | Bunu yiyorsun. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| It's not very good, but... | Çok iyi değil ama... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| That's not much... | Çok iyi... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| better. | ...değil. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| I guess if you've been frozen for that many years... | O kadar uzun süre donuk kalınca... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| I just think we have the heat turned up a little high in here now. | Sanırım buradaki sıcaklığı çok fazla açtık. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Have you ever seen this? | Bunu hiç gördün mü? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| We're gonna try something else. | Başka bir şey deneyeceğiz. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Look at this. What are they? | Buna bak. Bunlar ne? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| EEGs I took of Cassandra after Nirrti's genetic experiment. | Nirrti'nin deneyinden sonra Cassandra'dan aldığım EEG'ler. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Cassie started developing telekinetic abilities. | Cassie telekinetik kabiliyetler geliştirmişti. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| These are of O'Neill | Bunlar O'Neill'ın... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| with the knowledge of the Ancient repository downloaded in his brain. | ...Eskiler'in bilgisi beynine aktarıldıktan sonraki hali. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Now, I've been comparing them to Ayiana's. | Şimdi, bunları, Ayiana'nınkilerle karşılaştırıyorum | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Connection. | Bağlantı var. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Nirrti was trying to create genetically enhanced human beings. | Nirrti genetik olarak üstün insanlar yaratmaya çalışıyordu. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| The Ancient device was rewriting Colonel O'Neill's memory. | Eskiler'in cihazı O'Neill'ın hafızasını tekrar yazdı. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| It was doing more than that. It was activating dormant areas of his brain. | Bundan daha fazlasını yapıyordu. Beynin etkisiz bölgelerini etkinleştiriyordu. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Sam, look. What if there's more than just a coincidental similarity in these patterns? | Sam, bak. Ya bunlarda rastlantısal bir benzerlikten fazlası varsa? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| So this woman is... | Yani diyorsun ki bu kadın... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| She's another example of an advanced stage in the human evolutionary process. | İnsan evrim sürecinin bir başka gelişmiş bir örneği olduğunu söylüyorum. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Leading to what? | Bu neye varıyor? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Antarctic cod can live in water so cold other fish'd develop ice in their blood. | Antartika Morina balığı çok soğuk sularda yaşayabilir. O kadar ki, diğer balıkların kanlarında buz oluşur. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| They've had 40 million years to adapt to the change of temperature | Sıcaklığın değişimine uyum sağlamak ve antifriz gibi çalışan proteini... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| and developed this protein that acts like antifreeze. | ...geliştirmek için 40 milyon yıl uğraştılar. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| They're fish. | Onlar balık. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Given enough time, evolution can do some pretty amazing things. | Yeterince zaman olursa, evrim birçok inanılmaz şeyler yapabilir. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| We know humans can become much more powerful beings. | İnsanların çok daha güçlü şeyler olabileceğini biliyoruz. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| We've seen it happen with Daniel. With the help of other powerful beings. | Daniel'da olanları gördük. Diğer varlıkların yardımıyla. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| This woman might predate human evolution on Earth by 50 million years. | Bu kadın, Dünya evrimini 50 milyon öncesine dayanıyor olabilir. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| That would put her behind us in the evolutionary time line, not way ahead. | Bu onu evrim takviminde geriye atar, ileriye değil. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Unless our evolution isn't the first time it's happened. | Eğer bizim evrimimiz ilk kez olan değilse. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| That's not big. That's huge. It's just a theory. We have no evidence. | Bu büyük değil, bu devasa bir şey. Bu sadece bir teori. Kanıtlarımız yok. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| But if you're right, this woman could be part of the race that invented the gate. | Lakin eğer haklıysan, bu kadın geçidi icat eden ırktan olabilir. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| One stage of their development, anyway. A living Ancient. | Evrimlerinin bir dönemi sadece. Yaşayan bir Eski. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| And we look like her. | Ve biz aynen onun gibiyiz. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| That could mean that our evolution wasn't just some biological accident. | Bu, bizim evrimimizin biyolojik bir kaza olmadığı anlamına gelebilir. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Dr Fraiser/ | Dr. Fraiser! | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 |