Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153028
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Excuse me, sir, but that's damn cold blooded! | Özür dilerim, efendim, ama bu acımasızlık! | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| What about the people there? There's no evidence anyone's alive. | Oradaki insanlar ne olacak? Herhangi birinin yaşadığına dair bir kanıt yok. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| No evidence they're dead, either! | Öldüklerine dair bir kanıt da yok! | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| If you were trapped, would you like us to just leave? | Orada hapis kalsan, seni orada bırakıp ayrılmamızı mı isterdin? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| No, of course not. But I also wouldn't expect the bridge crew | Tabiî ki hayır. Ama köprü mürettebatının gemiyi ve yüzlerce hayatı | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| There is no way to stabilise the containment field from here. | Köprüden, koruma alanını dengelemenin bir yolu olmadığını söylediniz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Could it be done from Engineering? | Bu Makine Dairesinde yapılabilir mi? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Yes. But my readings indicate there's no power there. | Evet. Ama ölçümlerim, orada enerji olmadığını belirtiyor. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| They don't even have monitors to say there's a problem. | Bir hata olduğunu söyleyecek ekran dahi yok. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Could we divert energy from the bridge to those monitors? | O ekranlara, köprüden enerji aktarabilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Yes, sir. I will say it again, | Evet, efendim. Tekrar söylüyorum, | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| there is no reason to believe that anyone is still alive in Engineering. | Makine Dairesinde herhangi birinin hâlâ yaşıyor olduğuna inanmamız için bir sebep yok. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| We're wasting time talking about it. We have to separate the ship now! | Şu anda bile bunu konuşarak zaman kaybediyoruz. Gemiyi şimdi ayırmalıyız! | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| I believe there are still people alive down there. | Orada hâlâ yaşayan birilerinin olduğuna inanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| I'm going to give them every chance. | Onlara her türlü şansı vereceğim. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| If they're alive, they're hoping someone can help them. | Eğer yaşıyorlarsa, birisinin yardım etmesini umuyorlardır. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| So we'll help them. | Öyleyse biz yardım edeceğiz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Divert the power to Engineering. | Şef, Makine Dairesine gerekli enerjiyi aktarın. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| I remind you, Counsellor, | Size hatırlatayım, Danışman, | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| that power coupling could overheat at any moment. | o güç bağlantısı her an aşırı ısınabilir. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| By not separating the ship, you could be responsible for all our deaths. | Gemiyi ayırmamakla, hepimizin ölümünden sorumlu olursunuz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| I can't open this door. | Bu kapıyı açamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| We're going to have to climb up to the next deck. | Bir sonraki güverteye kadar tırmanmamız gerekecek. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| What if that one doesn't open either? | Ya o da açılmazsa? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Then we'll never get out. Quiet, both of you. | Öyleyse buradan hiç çıkamayız. İkinizde sessiz olun. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| We're going up. Ready? Ready, sir. | Yukarı çıkacağız. Hazır mısınız? Hazırız, efendim. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| The lift's falling! Hang on! | Asansör düşüyor! Sıkı tutunun! | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| We're alright. | Bizler iyiyiz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| We'll keep on climbing. Just don't look down. | Tırmanmaya devam edeceğiz. Sadece aşağıya bakmayın. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| What's wrong? He's scared. | Ne oldu? O korkuyor. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| We're right with you, Patterson. You're not going to fall. | Seninle beraberiz, Patterson. Düşmeyeceksin. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| It will be alright if you keep climbing. | Tırmanmaya devam edersen her şey iyi olacak. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| What we need is a climbing song. | Bize lazım olan, bir tırmanma şarkısı. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Marissa, is there a song you sing at school? | Marissa, Okulda söylediğin bir şarkı var mı? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| The Laughing Vulcan and his Dog? | Gülen Vulcan ve köpeği? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| I'm afraid I don't know that one. | Korkarım o şarkıyı bilmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| I know. Frere Jacques. | Biliyorum. Tembel Çocuk. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| That's a song I used to sing at school. Patterson! | Okulda söylediğim bir şarkıydı. Patterson! | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Do you know that one? Good. | Bunu biliyor musun? Güzel. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| It goes like this. | Böyle devam ediyor. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Frere Jacques, frere Jacques | Tembel çocuk, tembel çocuk | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Dormez vous? Dormez vous? | Haydi kalk, haydi kalk. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Sonnez les matines, sonnez les matines | İşte sabah oldu, işte sabah oldu | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Ding ding dong, ding ding dong | Gün doğdu, gün doğdu. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Very good. Now keep singing. | Çok güzel. Söylemeye devam edin. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Frere Jacques, frere Jacques | Tembel çocuk, tembel çocuk Bizler iyiyiz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Frere Jacques, frere Jacques... | Tembel çocuk, tembel çocuk... | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Your contractions are now only 30 seconds apart. | Kasılmalarının arası şimdi 30 saniye. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Dilation has gone to seven centimetres | Doğum sancısının başlamasından beri, genişleme | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| since the onset of labour. That did not take long. | yedi santime ulaştı. Uzun sürmeyecek. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| That's easy for you to say! | Seni için söylemesi kolay! | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| You are doing very well. | Çok iyi gidiyorsun. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| I'm sure the child will arrive soon. | Yakında çocuğun doğacağına eminim. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Worf, has the baby turned? | Worf, bebek döndü mü? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Turned? So the head is down. | Dönmek? Yani kafası aşağıda. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Dr Crusher told me a few days ago it hadn't. She wasn't worried | Dr Crusher bana birkaç gün önce dönmediğini söyledi. Daha bir ay | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| because I still had a month to go. | olduğu için endişelenmedi. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| I am not certain. Can't you tell? | Emin değilim. Bilmiyor musun? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Worf, have you ever done this before, delivered a baby? | Worf, bunu daha önce hiç yaptın mı, bir bebek doğurttun mu? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| No. I took the Starfleet Emergency Medical course. | Hayır. Yıldız Filosu acil yardım kursuna gittim. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| In a computer simulation, I assisted in the delivery of a human baby. | Bir bilgisayar simülasyonunda, bir insan çocuğunun doğumuna yardımcı oldum. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Sometimes it doesn't go by the book, Worf. | Bazen işer kitabına göre gitmez, Worf. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| I am sure everything will be fine. | Her şeyin iyi olacağına eminim. Haydi kalk, haydi kalk. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Once the air is vented, you'll feel extreme pressure on your lungs. | Hava dışarı çıktığında, ciğerlerinde yüksek basınç hissedeceksin. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Resist the temptation to exhale. | Nefes verme isteğine karşı diren. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Next our hands and feet will get cold, then numb, | Sonra ellerimiz ve ayaklarımız üşüyecek, uyuşacak, | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| and some of the capillaries on exposed skin may burst. | ve derideki açığa çıkmış bazı kılcal damarlar yırtılabilir. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| We will have about 15 seconds of useful consciousness, | Yaklaşık 15 saniyelik bilinç durumumuz olacak, | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| then about ten seconds of disorientation, then we pass out. | sonra yaklaşık 10 saniyelik algılama kaybımız olacak, sonra bayılacağız. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| OK. Once the air is evacuated, | Tamam. Hava tahliye edildiğinde, | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| one of us needs to get to that panel to repressurise the bay. | birimizin, odayı eski basıncına alması için, o panele gitmesi gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| The field strength is down to 20 percent. | Alan dayanıklılığı yüzde 20'ye düştü. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| We cannot risk staying here. | Burada kalarak risk alamayız. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| We're in no danger until it drops below 15 percent. | Yüzde 15'in altına düşmediği sürece tehlikede değiliz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| We can wait and see if Engineering notices those monitors. | Bekleyip, Makine Dairesindeki birinin ekranları fark edebildiğini görebiliriz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Have you prepared to separate the saucer? | Gövdeyi ayırmak için hazırlıkları tamamladınız mı? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Yes. We're in stand by mode for docking latches. | Evet, efendim. Kenetlenme kilitleri için beklemedeyiz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Thermal inversion in the power coupling! | Teğmen, Güç bağlantısında termal değişim var! | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Cross connect to the transfer coil. | Transfer bobinine yönlendir. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| That was close. What happened? | Bu yakındı. Ne oldu? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| What I said might! | Tam olarak söylediğim, gerçekleşebilir! | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| The coupling overheating and the field almost collapsed. | Bağlantı aşırı ısınıyor ve tüm koruma alanı neredeyse çökecek. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| O'Brien's fixed it temporarily, but it could go at any moment. | O'Brien geçici süreliğine tamir etti, ama bu herhangi bir anda tekrar olabilir. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Next time we might not be able to stop it. | Bir dahakinde durduramayabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Don't let wishful thinking guide your decision. | Kararınızı, istekli düşüncenin yönlendirmesine izin vermeyiniz, Danışman. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| It's time to leave. | Gitme zamanı. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| We will separate the ship when I decide that it's time | Zamanı geldiğine karar verdiğimde | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Yes. Perfectly. | Evet. Tamamen. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| OK, try it. | Tamam, dene. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Very good, Commander. You have established a connection. | Çok iyi, Binbaşı. Bir bağlantı kurdunuz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| I can now raise the door. | Şimdi kapıyı açabilirim. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| There's no power on this deck, yet these monitors are working. | Tüm güvertede güç yok, ama bu ekranlar çalışıyor. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| The power reaching those monitors is diverted from the bridge, sir. | Ekranlara gelen güç köprüden gönderiliyor, efendim. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| But why? Unless there's something they want us... | Ama neden? Bizden bir şey istemedikleri sürece... | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Something they need us to see. | Bizim görmemizi istedikleri bir şey. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Wait! The containment field is only 18 percent. Can you stabilise it? | Bir dakika! Data, koruyucu alan dayanıklılığı sadece %18 de. Dengeleyebilir misin? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| No. I do not have access to the containment field. | Hayır, efendim. Koruyucu alana giriş yetkim yok. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| You must establish a new link. | Yeni bir bağlantı oluşturmalısınız. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Locate the ODN conduit, sir. | ODN kanalını bulun, efendim. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | |
| Got it! Yes, sir. | Buldum! Evet, efendim. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 |