• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146597

English Turkish Film Name Film Year Details
So suddenly, things aren't happening. You know what I mean? Birden bir şeyler olmamaya başladı. Anlıyor musun? Sonra aniden bir şeyler olmamaya başladı. Ne demek istediğimi anladın mı? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
The only change is that we said ''I love you'' to each other. Değişen tek şey, birbirimize "Seni seviyorum" demiş olmamız. Tek değişiklik, birbirimize "seni seviyorum" diyorduk. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I have never said ''I love you'' to a woman before. Daha önce hiçbir kadına "seni seviyorum" dememiştim. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Then how do you get them to sleep with you? Seninle yatmalarını nasıl sağlıyordun? Peki sonra seninle yatması için nasıl ikna ettin onu? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
It's three little words. It shouldn't have this effect, right? İki küçük kelime. Böyle bir yan etkisi olmamalı, değil mi? Üç kısa kelimeyle. Çok etkilememeliydi değil mi? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Anyway, I told him it wasn't his fault. These things happen occasionally. Ona, sorunun onda olmadığını söyledim. Böyle şeyler sıklıkla olur. Herneyse, onun hatası olmadığını söyledim. Böyle şeyler ara sıra olur. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Try constantly. Sıklıkla mı, her zaman. Sürekli olmasın? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I have cold hands, and... Buz gibi ellerim var ve... Ellerim üşüdü ve... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
So when I saw you this morning and I said ''How's your penis?'' Bu yüzden bu sabah seni gördüğümde ve "Penisin nasıl?" diye sorduğumda... Ve seni bu sabah gördü ve "aletin nasıl?" diye sordu... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
and you didn't wanna talk about it... ...sen konuşmak istemedin. ...ve sen bunun hakkında konuşmak istemedin. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Dude. It's not me. Ahbap. Sorun bende değil. Ahbap. Bu ben değilim. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Last night, for the first time ever in our relationship, Geçen gece, ilişkimizde ilk defa,... Geçen gece, ilişkimizde ilk defa... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
no matter how long we tried, ...ne kadar denersek deneyelim,... ...ne kadar denediysek deneyelim... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I was unable to have an... ...ben şey olamadım... ...bir türlü boşa... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Dr Cox, I got the sed rate back on Mr Yeager. Say ''how do'' to that. Dr. Cox, Bay Yeager'ın sedimentasyon sayımı geldi, bir bakın isterseniz. Dr. Cox, Mr Yeager üzerinde biraz daha çalıştım. "Bunu nasıl yaptın" diye bir sorun. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
But then I'm due back at the hootenanny. Ama hemen partiye dönmem gerekiyor. Tam olarak teşhisi koydun demek. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I noticed he had a rash. I realised he's been having jaw claudication, Kızarıklıklar fark ettim. Sonra da çene kladikasyonu gördüm,... Acele ettiğine dikkat ettim ve sonra çenesinde bir aksama olduğunu farkettim... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
which led me to... Temporal arteritis. ...bu da beni... Temporal arterit. ...ki bu... Geçici damar tıkanıklığı. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Of course. Nurse, start Mr Yeager on solumedrol and get the surgery resident? Elbette. Hemşire Bay Yeager'a solumedrol vermeye başlayın ve asistan cerrahı çağırın. Tabii ki öyle. Hemşire, Bay Yeager'i ameliyata hazırla ve cerrahı çağır. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
He needs a temporal artery biopsy stat. Acil temporal arter biyopsisi gerekiyor. Geçici damar tıkanıklığı biyopsi sonuçlarına ihtiyacı var. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Newbie, I can handle this. Çaylak, bunu ben hallederim. Çömez oğlan, bununla ben başa çıkabilirim. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
You're off, aren't you? I'm with you. Vardiyan bitti, değil mi? Seninleyim. Vardiyanı bitirdin değil mi? Sizinleyim. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Fair enough. Let's go treat the patient. Makul. Haydi hastayı tedavi edelim. Güzel. Gidip şu hastayı düzeltelim. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I am so on top of things tonight, it's scary. Bugün o kadar istim üzerindeyim ki, ürkütücü olmaya başladı. Bugün herşeyin tepesinde ben varım. Bu korkutucu. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Hell, yeah. Süperiz. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
You're only 80 minutes late. She'll still be here. Sadece 80 dakika geç kaldın. Hâlâ burada olacaktır. Sadece 80 dakika geciktin. O hala orada. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Please be here. Come on, Alex. Lütfen burada ol. Haydi, Alex. Lütfen burada ol. Hadi Alex. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
You gotta be kidding me. Şaka yapıyor olmalısın. Benle kafa yapıyor olmalısın. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
There's a waste of a gift certificate. Hediye çekini boşa harcattın. Hediye kuponumu mahvettin. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Cancel the cobbler! Elmalı tartı iptal et! Meyvalı tartımı iptal et. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
She's not having an orgasm. Orgazm olamıyor. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Still not seeing what the problem is. Sorun nerede hâlâ anlamadım. Hala sorunun ne olduğunu görmüyor. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I've never even had an orgasm. Ben hayatım boyunca hiç orgazm olmadım. Ben hiç orgazm olmadım. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I'm sorry. I should be more surprised. Affedersin. Daha fazla şaşırmalıydım. Özür dilerim. Daha çok şaşırmalıyım. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
That'd be nice. İyi olurdu. Bu iyi olurdu. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I want to talk to you about rounds. Here we go. Bring it on. Seninle vizitler hakkında konuşmak istiyorum. Yine başlıyoruz. Söyle. Stajyerler hakkında seninle konuşmak istiyorum. Konuşalım tabii. Devam et. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
They're all yours. Hepsi senin. Hepsi senindir. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
You will be leading them from now on. Bundan sonra sen yapacaksın. Şu andan itibaren onlara sen liderlik edeceksin. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
You've stunned me, but you haven't dropped me to the mat. Beni afallattın ama nakavt edemedin. Beni şaşırttın ama yere düşüremedin. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Waiting for the roundhouse here. The old haymaker, Sesinin birden yüksek perdeye çıkıp, bağırmaya başladığın... Stajyerler için burdasın. İşin üstâdı... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
when the yelling starts and the voice gets high pitched. ...nakavt eden vuruşu bekliyorum. ...ne zaman bağırsa, kimsenin sesi çıkmaz. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
''Daddy, I've been bad. Daddy, I've been a bad boy.'' "Baba, yaramazlık yaptım", "Baba, ben kötü bir çocuğum.". ''Baba, ben kötü oldum. Baba ben kötü biriyim.'' Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
''Oh, Daddy! Daddy, I've been bad.'' "Baba, yaramazlık yaptım", "Baba, ben kötü bir çocuğum.". ''Baba! Baba! Ben kötü biriyim'' Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
If you're not gonna play, it's no fun. Eğer sen oynamazsan, hiç zevkli olmuyor. Eğer oynamayacaksan, eğlenceli olmaz. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Hey, Alex, I am so sorry. I went to the restaurant but just missed you. Hey, Alex, üzgünüm. Restorana gittim ama seni kıl payı kaçırmışım. Alex, çok özür dilerim. Restorana gittim ama seni kaçırmışım. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Then I called, but there was no answer, Sonra telefon açtım, cevap veren olmadı,... Sonra evini aradım ama cevap veren olmadı... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
then I stopped by, and I guess you didn't see me which was odd, ...sonra uğradım, ama tuhaf bir şekilde beni görmedin,... ...sonra evinin önüne geldim ve beni görmedin... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
cos I was standing next to the pizza guy while you were paying him. ...çünkü sen pizzacıya para verirken tam yanında duruyordum. ...çünkü sen parayı öderken ben pizzacı çocuğun yanında duruyordum. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
We're still cool, right? Aramızda bir sorun yok, değil mi? Sorun yok değil mi? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Look, JD... ''Look, JD, we're still great?'' Bak, J.D... "Bak, J.D., aramız hâlâ harika, değil mi?" Bak, JD... ''Bak, JD, hiçbir sorun yok?'' değil mi? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I think you're a really good guy. OK? But... Bence çok iyi bir insansın, tamam mı? Ama... Bence çok iyi birisin. Tamam? ama... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Alex dumped me. The blind girl you've been dating? Alex beni terk etti. Çıktığın kör kız mı? Alex beni terketti. Çıktığın şu kör kızdan mı bahsediyorsun? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
She's not blind. Of course not. Kör değil. Elbette. O kör değil. Tabii ki değil. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
How'd you drop the ball? Don't tell me you cried, Buna nasıl tepki verdin? Bana ağladığını söyleme, yoksa... Bu sefer nasıl batırdın? Sakın ağladığını söyleme... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
or I'll ban you from the men's room again. ...seni erkekler kulübünden yine kovarım. ...yoksa sana erkekler tuvaletini yasaklarım. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I was so excited what we were doing here, I forgot about our date. Burada yaptığımız şey konusunda o kadar heyecanlıydım ki, randevumu unuttum. Dün gece burada yaparken çok heyecanlıydım ama randevumuzu unuttum. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
You didn't forget. You kept looking at your watch. I saw you. Unutmadın. Saatine bakıp durdun. Seni gördüm. Unutmadın. Sürekli saatine bakıyordun. Seni gördüm. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I assumed that you were afraid of missing Judging Amy. "Judging Amy"yi kaçırmak istemediğini düşünmüştüm. Ben de "Judging Amy" dizisini kaçırmaktan korkutuğunu düşündüm... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
It never occurred to me you were choosing work O tatlı çıtır yerine,... ...O tatlı birküvi ile olmaktansa... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
over being with that sweet little biscuit. ...mesleğini seçiyor olduğun aklımın ucundan geçmezdi. ...burada çalışmayı tercih edeceğin aklıma bile gelmezdi. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
That means a lot coming from you, Bunu senin söylemen çok önemli,... Söyleyene bak! Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Mr Right here with me two hours after his shift ...Bay Vardiyasından İki Saat Sonra ve Geçen Pazartesi... Bay Vardiyadan sonra iki saat daha burda olan. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
and last Monday night too... guy. ...Yanımda Olan. ...ve cuma günleri de... adam... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Newbie, what're you saying? Çaylak, ne demek istiyorsun? Çömez, ne diyorsun? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
That you want to be like me? Benim gibi olmak istediğini mi söylüyorsun? Benim bile kendim gibi olmak istemediğimi anlamıyor musun? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Do you understand that I just barely want to be like me? Benim bile kendim gibi olmak istemediğimin farkında mısın? Bunu kafana sok! Ancak ben kendim gibi olabilirim. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I can't even pretend I can give you tips on intercourse. Sana, cinsel münasebet konusunda nasihat vermeye gücüm yetmez. Sana cinsel birleşme hakkında ipuçları veriyor gibi davranamıyorum. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I got one for you. Stop calling it that. Ben sana bir nasihat vereyim. O tabiri kullanmayı bırak. Sen için bir tane var bende. Böyle söylemeyi kes. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
My therapist thinks my trouble in bed stems from a fear of intimacy, Terapistim cinsel ilişki korkusu yüzünden olduğunu söyledi,... Terapistim yataktaki sorunumu, mahremlik korkumdan kaynaklandığını söyledi... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
but I think it's because any type of repetitive motion makes me nauseous. ...ama bence sebebi, tekrarlayan hareketlerin midemi bulandırması. ...ama bence her türlü basmakalıp hareketler midemi bulandırıyor. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
And since I was a kid, I've had nightmares about being crushed. Ayrıca, çocukluğumdan beri, kabuslarımda ezildiğimi görürüm. Ve çocukluğumdan beri, sıkıştırılarak ezilme hakkında kabuslar görüyorum. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
That poor shrink. Zavallı doktor. Zavallı psikiyatrist. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
The one thing I do know is that I've sabotaged a lot of relationships Çok iyi bildiğim tek şey, görüştüğüm adamla... Bildiğim bir şey var, çıktığım erkekle bu meseleleri konuşmadığım için... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
by never talking things out with the guy that I'm seeing. ...sorunlarımı konuşmadığım için, birçok ilişkiyi mahvettiğim. ...bir sürü ilişkimi mahvettim. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Thanks. Sure. Teşekkürler. Sorun değil. Teşekkürler. Tabii. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
So... You've really never had... O zaman... Gerçekten hiç... Yani... Gerçekten hiç... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Not even by yourself? Gross. Kendi başına bile mi? İğrenç. Kendi kendine bile mi? İğrenç. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Is it easy? Kolay mı? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
When's your next laundry night? Ne zaman çamaşırhaneye gideceksin? Bir sonraki çamaşır gecen ne zaman? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I need you to take care of some lawyer crap for me. Benim için bir avukatlık zırvasını halletmeni istiyorum. Benim için bazı avukatlık saçmalıklarıyla ilgilenmeni isteyeceğim. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
It'd be great if you would go to traffic court for me and make this go away. Trafik şubesine gidip, bunun yok olmasını sağlamanı istiyorum. Trafik mahkemesine gidip bunları halledersen bana çok büyük yardımın dokunur. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Excuse me? Affedersin? Afedersin. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
No, Bob! I have my own things I need to take care of. Hayır, Bob! Halletmem gereken şahsi işlerim var. Hayır Bob! Kendi işlerim var. Onlarla ilgilenmeliyim. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Walk off, bitch. Bas git, orospu. Kaldırımdan yürüde boyunu görelim sürtük. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
How is it, exactly, that you just said that Nasıl oluyor da, bunu söylediğin halde... Nasıl bunu ona söyleyebildin... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
and your pants are still dry? ...pantolonun hâlâ kuru? ...pantolonun hala neden kuru? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Don't you understand Stajyerlerle konuştuğun zaman... Anlamıyor musun? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
what you did when you spoke to those interns? ...ne yaptığını anlamıyor musun? O stajyerlerle konuştuğunda ne yaptığının farkında değil misin? Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
You took away the fear. Korkuyu götürdün. Korkunu üstünden at. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
You... are a wonderful person, Sen... harika bir insansın,... Sen... muazzam bir insansın. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
and... I love you. ... ve... seni seviyorum. ve... Seni seviyorum. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I have to ask Alex for another chance. I have to. Alex'den bana bir fırsat daha vermesini istemeliyim. Mecburum. Alex'e son bir şans istemek için teklif etmeliyim. Yapmak zorundayım. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
OK, she's with a hot guy. Stay calm. She's gonna be psyched to see you. Tamam, seksi bir adamla beraber. Sakin ol. Seni gördüğü için heyecanlanacak. Tamam, şu an yakışıklı biriyle. Sakin ol. Seni gördüğüne sevinecek. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
JD. Hey. J.D. Selam. JD. Selam. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
Or not. Ya da heyecanlanmayacak. ..ya da sevinmeyecek. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I don't prioritise you over my job, but I'd like to. Sana işimden fazla önem vermediğimi biliyorum, ama bunu istiyorum. Seni işimden önce getiremem ama bunu gerçekten isterim. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I wanted to be a doctor for so long, O kadar uzun süre doktor olmak istedim ki,.... Çok uzun zamandır doktor olmayı istiyorum... Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I sort of forgot how to want anything else. ...başka bir şey istemenin nasıl olduğunu unutmuşum. ...ve diğer şeyleri ne kadar istediğimi unuttum. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
And now I meet you, and... Şimdi seninle tanıştım ve... Ve seninle karşılaştım..ve.. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
I'll do anything in the world if you give me a second chance. ...bana bir şans daha vermen için her şeyi yaparım. Eğer bana bir şans daha verirsen sana dünyada istediğin herşeyi veririm. Scrubs My Balancing Act-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146592
  • 146593
  • 146594
  • 146595
  • 146596
  • 146597
  • 146598
  • 146599
  • 146600
  • 146601
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact