Search
English Turkish Sentence Translations Page 146537
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I got pretty close, believe me. | Oldukça yaklaştım, inan bana. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I don't know you got yourself into this, | Kendini bu durumun içine nasıl soktun bilmiyorum... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
but you're going to need my help | ...fakat bu durumdan kurtulman için... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
to get out of it. | ...yardımıma ihtiyacın olacak | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Scott? You need my help. | Scott? Yardımıma ihtiyacın var. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
How do you plan on helping me, Jesse? | Bana nasıl yardım etmeyi planlıyorsun, Jesse? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
You'd better keep your distance. | Mesafeni korusan daha iyi olacak. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
No. It's not a virus. How do you know? | Hayır. Bu bir virüs değil. Nereden biliyorsun? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
It would have spread through town by now. | Şimdiye kadar çoktan kasabaya yayılmış olurdu. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Lydia's fireman was on a call here. | Lydia'ın itfaiyecisi bir çağrı üzerine buradaydı. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
The fireman got it first. | İlk itfaiyeci aldı. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
He gave it to Lydia. | O da Lydia'ta bulaştırdı. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
She gave it to the guy at the mall. | O da alışveriş merkezindeki adama bulaştırdı. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
If the game was at 3, | Eğer oyun 3'te başladıysa... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
and Lydia died at 9... | Lydia 9'da öldü... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
that's 6 hours. | Altı saat eder. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Smells like vinegar. | Sirke gibi kokuyor. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
We have to get down there. | Aşağıya inmeliyiz. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Over there. That's where the axe was. | Orada. Baltanın olduğu yer. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Okay, here goes. | Tamam, işte başlıyor. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
"This vessel bears a corrigia | Bu kap cehennem ateşinden... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
"born of hellfire. | ...doğmuş bir "corrigia" içerir. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Preserve this vessel, sealed from the world..." | Bu kabı dünyadan korumak için mühürlendi..." | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I can't read the rest. | Gerisini okuyamıyorum. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
It's dated the 4th of May, 1871. | 4 Mayıs 1871 tarihli. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
We've got a date and a name. | Elimizde bir tarih ve isim var. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I can look through the town's archives. | Kasaba arşivlerine bakacağım. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Maybe there's something there. | Belki orada bir şeyler vardır. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
We need to find that guy your uncle dusted at the mall. | Amcanın alışveriş merkezinde tozunu attırdığı o adamı bulmalıyız. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
If this "corgeria" thing has moved on, | Eğer bu "corgeria" şeyi hareket ediyorsa... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
we need to find out who. | ...kim olduğunu bulmalıyız. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Come on, huh? One shot. Clear the frame. | Hadi ama, huh? Tek poz. Temiz bir kare. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Come on. I'm begging you. | Hadi ama. Sana yalvarıyorum. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
20 bucks. I'll give you 20 bucks. | 20 papel. Sana 20 papel veririm. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Flatfoot! Yeah. You have a nice day, too, sir. | Aynasız! Evet. Size de iyi günler, bayım. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
The last person with the guy from the mall | Alışveriş merkezinde onun yanında olan... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
was his ambulance technician Eddie Pastor. | ...son kişi ambulans teknisyeni Eddie Pastor'muş. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
He left his shift early. He's a boarder, | Vardiyasını erkenden bırakmış. Bir pansiyonermiş. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
and they say that we can find him | Onu kaykay parklarından birinde... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
at one of the skate parks. | ...bulabileceğimizi söylediler. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Can I have the chips? | Cips alabilir miyim? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
You want these chips? | Cips mi istiyorsun? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
You're the guy that can do the backside air, right? | Sen şu "backside" hareketini yapabilen çocuktun değil mi? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
The backside air first. | İlk önce "backside" hareketi. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Okay, we're back at the church. | Tamam, kilisenin arkasındayız. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I'll meet you here after. | Daha sonra burada buluşalım. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Jesse. Yeah? | Jesse. Evet? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Believing me. | Bana inandığın için. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
No psychotic killer could make anything this goofy. | Hiçbir manyak katil böyle aptalca bir şey yapamazdı. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
"Edward Norberg, a Harborford native | Edward Norberg, Harborford'un yerlisi... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
"and a respected silversmith, | ...saygı duyulan bir gümüşçüydü. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
"was struck down by a bolt of lightning | Salı gecesi, ilahi aracılık... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
"Tuesday night in what many consider to be | ...yaptığı gerekçesiyle, yıldırım... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
"an act of divine intervention. | ...direğinde çarptırıldı. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
The madman was survived by a wife and son." | Deli adam, eşinin ve oğlunun sayesinde hayatta kaldı. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Is that... Is that Eddie? | O... O Eddie mi? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Yo, we didn't do this. | Hayır, bunu biz yamadık. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I didn't say you did. Is that him? | Size yaptınız demedim. Bu o mu? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
This jack attacked me, and dropped dead. | Bu adam bana saldırdı ve sonra düşüp öldü. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
How'd he attack you? | Sana nasıl saldırdı? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Listen, you should come with me. | Dinle, benimle gelmelisin. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I think you might be sick or cursed, maybe. | Senin hasta ya da lanetlenmiş olabileceğini düşünüyorum. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I just told you, we didn't do this. | Sana söyledim bunu biz yapmadık. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
It's called the corrigia. | Ona “corrigia” deniyor. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Are you deaf, fuck head? | Sağır mısın, s.k kafa? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
'Cause I just told you... | Çünkü sana söyledim... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
If you don't get to a doctor now, | Eğer hemen bir doktora gitmezsen... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
you might not make it through the night. Come on. | ...geceyi çıkartamayacaksın. Hadi. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Come on, Scott. | Hadi, Scott. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Miss Norberg? | Bayan Norberg? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
My name is Jesse Jarret. | Benim adım Jesse Jarret. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I'm looking for information on Edward Norberg. | Edward Norberg hakkında bilgi topluyordum. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I tried calling the listed number. | Telefon rehberindeki numarayı aramayı denedim. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
They said it was out of service. Stay right there. | Servis dışı olduğunu söylediler. Olduğun yerde kal. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
...but that's not to say that people haven't put | ...fakat insanlara yürürlükte olan... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
their own quarantine in effect. | ...bir karantina altında oldukları söylenmiyor. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
People are staying in their houses. | İnsanlar evlerinden çıkmıyorlar. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
People aren't going to work. | İnsanlar işlerine gitmiyorlar. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Children aren't going to school. | Çocuklar okullarına gitmiyorlar. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
They have really isolated themselves | Gerçekten kendilerini izole etmişler... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
in hopes of... | ...umut içinde... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Just the man I've been looking for. | Tam da benim aradığım adam. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Ty, same as the others. | Ty, diğerleri de aynı durumda. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
I've been warning them for years. | Onları yıllardır uyardım. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
CIA? Mrs. Norberg... | CIA? Bayan Norberg... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Show me your identification. | Bana kimliğini göster. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Miss Norberg... No one ever listened, | Bayan Norberg... Kimse asla dinlememişti... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
but now they will. | ...fakat şimdi dinleyecekler. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Now they will. | Şimdi dinleyecekler. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
Could you tell me anything about what happened in 1871? | 1871 yılında olanlar hakkında herhangi bir şey söyleyebilir misiniz? | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
The scourge, dear. | Kamçı, hayatım. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
La corrigia. | La corrigia. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
My great grandfather, Edward, | Büyük büyük babam, Edward... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
was falsely blamed for the deaths in 1871. | ...1871 yılında yanlış suçlanarak öldü. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
He devoted his whole life to clearing his name. | Tüm hayatını adını temizlemek uğruna adadı. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
His search took him around the world. | Dünyanın birçok yerinde onu aradı. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
But Edward died, hit by lightning. | Fakat Edward yıldırım çarpması sonucu ölmüş. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
No one got it out of them in time. | Kimse onu zamanında onlardan çıkartamadı. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
But they had to explain the murders away, | Fakat cinayetleri açıklamak zorundalardı... | Scourge-1 | 2008 | ![]() |
so he was reported dead, | ...bu yüzden onun öldüğünü söylediler. | Scourge-1 | 2008 | ![]() |