Search
English Turkish Sentence Translations Page 22529
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The gun was a toy. | Silah bir oyuncaktı. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| It was all in fun and if she came out, I'd let her play with it. | Her şey şakacıktandı ve eğer dışarı çıkarsa, ona da oynatacaktım. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| I'd show her how to do the trick. | Åakayı nasıl yaptığımı ona gösterecektim. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Well, in a little while, I heard a laugh. | Kısa bir süre sonra, Bir kahkaha duydum. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Then I heard a click. She came out. | Ardından bir klik sesi duydum. Dışarı çıktı. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| I was laughing when I shot her. | Onu vurduğumda gülüyordum. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| You don't feel any pity, do you? Any remorse? | Hiç merhamet duymuyorsun, değil mi? Peki ya vicdan azabı? | God Told Me To-1 | 1976 | |
| I don't think I ever felt so good. How come? | Hiç kendimi bu kadar iyi hissetmedim. Neden? | God Told Me To-1 | 1976 | |
| I... I thought I'd do something for Him | Ben... O'nun bizim için yaptığı onca şeyden sonra | God Told Me To-1 | 1976 | |
| after all He's done for us. | ben de O'nun için bir şey yapmalıyım diye düşündüm. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| He's given us everything, and asks for so little. | O bize her şeyi verdi, ve çok az şey istedi. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| How could I refuse? | Nasıl reddedebilirdimki? | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Huh? How could I? | Değil mi? Nasıl hayır diyebilirdim? | God Told Me To-1 | 1976 | |
| I mean, He wouldn't ask me to do anything that wasn't right. | Yani, O benden yanlış hiçbir şey yapmamı istemezdi. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| They're with Him now, and they must be very happy. | Onlar şimdi O'nun yanında, ve hepsi çok mutlu olmalı. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| You say He... | O diyorsun... | God Told Me To-1 | 1976 | |
| He spoke to you? | O seninle konuştu mu? | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Inside me. He guided my hand. | İçimden. Elime yol gösterdi. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Do you know something? I didn't even have to aim. | Bir şeyi bilmek ister misin? Nişan almam bile gerekmedi. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| You're thinking that He asked too much of me. | O'nun benden çok şey istediğini düşünüyorsun. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| But... you don't love God the way I do. | Fakat... sen Tanrı'yı benim gibi sevmiyorsun. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| You're a religious man, then? Not until today. | Dindar birisin öyleyse? Bugüne kadar değildim. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| It... it happened all at once. | Her... her şey tek seferde oldu. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| I've been searching for this all my life. | Tüm ömrüm boyunca bunu arıyordum. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| What was it in the Bible? | İncil'deki olay neydi? | God Told Me To-1 | 1976 | |
| God asked Abraham to kill his son, Isaac. | Tanrı Abraham'dan oğlu Isaac'i öldürmesini istedi. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Sacrifices to your god are nothing new. | Tanrına verilen kurbanlar yeni bir şey değil. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Why are you looking at me as though I were the first? | Neden bana sanki ben ilkmişim gibi bakıyorsun? | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Life doesn't matter, not on this Earth. | Hayatın bir önemi yok, bu dünyada. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Son of a bitch! You see this? This was your kid's. | Orospu çocuğu! Bunu görüyor musun? Bu senin oğlunundu. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| You blew the back of his head off, you stupid bastard! | Kafasının arkasını uçurdun, aptal herif! | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Easy. Take it easy, Pete. | Sakin ol. Sakin ol, Pete. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Take him out. | Onu dışarıya götür. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Get him out, will ya? Get him out. | Onu dışarı çıkar, anladın mı? Onu dışarı çıkar. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| He's a nut. | Kafayı sıyırmış. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| They'll put that bastard in a home. | Bu pisliği bir eve yerleştirecekler. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| He'll never serve a day behind bars. | Parmaklıklar ardında tek bir gün bile geçirmeyecek. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| In five years, he'll be back out on the street. | Beş yıl içinde, sokaklara geri dönecek. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| We've seen his type before, Pete, you and I both know that. | Bunun gibileri daha önce gördük, Pete, sen de ben de bunu biliyoruz. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| But you, I've never seen you fly into a rage like that. | Ancak senin, daha önce bu kadar öfkelendiğini hiç görmemiştim. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| You've gotta be careful. | Dikkatli olmalısın. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| You might hurt somebody. | Birine zarar verebilirsin. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| I heard you got hurt. Yeah, yeah. | Senin yaralandığını duydum. Evet, evet. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| A lady invited me up. Huh. | Bir kadın beni yukarı çağırdı. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Uh, you ever.. | Sen hiç... | God Told Me To-1 | 1976 | |
| You ever have a case where a crime was committed, | Sen şimdiye kadar, bana bunu Tanrı yaptırdı diyenlerin | God Told Me To-1 | 1976 | |
| and people say that God made them do it? | işlediği suçların olduğu bir dosyaya baktın mı? | God Told Me To-1 | 1976 | |
| There's always some psycho around | "Tanrı'nın adına" yaptığını söyleyen | God Told Me To-1 | 1976 | |
| that says he's acting "in the name of the Lord." | psikopatlar her zaman vardır. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| You know, I had women claim | Tanrı'yla yatağa girdiklerini | God Told Me To-1 | 1976 | |
| that they were laid by the Almighty? | iddia eden kadınlar gördüm. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| But, when you looked into it, you found it was her stepfather | Ancak, araştırdığında ya üvey babasıyla ya lise öğretmeniyle | God Told Me To-1 | 1976 | |
| or their high school teacher | ya da üzerlerinde otoritesi olan biriyle | God Told Me To-1 | 1976 | |
| or someone else in authority that slipped it to them. | yatağa girmiş olduklarını öğrenirsin. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Huh. Girls have wonderful imaginations, Pete. | Kızların harika bir hayal gücü var, Pete. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Yeah, my friend, Callahan, on the Jersey State Police... | Evet, dostum, Callahan, Jersey Eyalet Polisi'nde görevliydi... | God Told Me To-1 | 1976 | |
| God rest his soul... | huzur içinde yatsın... | God Told Me To-1 | 1976 | |
| he had... he had a case like that back in '50, | onun... onun 50'lerde bunun gibi bir dosyası vardı, | God Told Me To-1 | 1976 | |
| in the winter of '50 or '51. | 50 ya da 51 kışıydı. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Uh, the dame said, | Yaşlı kadın, | God Told Me To-1 | 1976 | |
| "God did it." | "Bunu tanrı yaptı." dedi. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| '51? | 51? | God Told Me To-1 | 1976 | |
| 24 years ago? | 24 yıl önce? | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Yeah, I'm sure it was '51 | Evet, 51 olduğundan eminim, | God Told Me To-1 | 1976 | |
| because that was the year my eldest was confirmed. | çünkü o sene en büyük çocuğum doğacaktı. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| There were a lot of elements in that case that couldn't be explained. | O dosyada açıklanamayan birçok unsur vardı. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| So, they did the next best thing. | Bu yüzden onlar da yapabilecekleri en iyi şeyi yaptılar. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| They forgot about it. | Dosyayı unuttular. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Sit down, I can't see through you. | Otur, önümü kapatıyorsun. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| I don't mind having company, but I don't wanna miss my show. | Bana eşlik edecek birine hayır demem, ama programı da kaçırmak istemiyorum. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| ...back with more "Time is Money!" | ..."Zaman Paradır!" ile tekrar karşınızdayız. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| All right, it's a commercial. | Tamamdır, reklama girdi. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Now, will you tell me about Mrs. Phillips? | Åimdi, Mrs. Phillips'i bana anlatacak mısın? | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Huh? The night that you found her? | Onu bulduğun geceyi? | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Hell, if I'd been her husband, I would've beat the tar out of her. | Eğer kocası olsaydım, eşek sudan gelinceye kadar döverdim. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| She was hysterical! | Kadın isterikti! | God Told Me To-1 | 1976 | |
| I almost didn't take her into the car. | Az daha arabaya almıyordum. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Oh, not that I didn't play around from time to time, but... | Ara ara ufak kaçamaklar yapmıyor değilim ama... | God Told Me To-1 | 1976 | |
| she didn't look seductive, you know what I mean? | hiç çekici görünmüyordu, ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi? | God Told Me To-1 | 1976 | |
| She looked like she'd been through hell. | Cehennem kaçkını gibi görünüyordu. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Let me in! | İçeri al beni! | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Please, let me in! | Lütfen, içeri al beni! | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Put this coat on. | Bu ceketi giy. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Well, what'd they do to you? | Neler yaptılar sana böyle? | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Men like that ought to be hung up by the what's its. | Böyle adamlar şeylerinden tavana asılmalılar. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| It wasn't men. | Bunu adamlar yapmadı. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| You don't know what you're talking about now. | Ne söylediğini bilemeyecek durumdasın. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| I'm gonna you to State Police Headquarters. | Seni Eyalet Polis Merkez'ine götüreceğim. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| You know, put this on you, please. | Åunu giy artık, lütfen. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Not that way! They're out there! | O yoldan değil! Hepsi orada! | God Told Me To-1 | 1976 | |
| There's nothing out there but the city dump and an old dirt road | Orada bir şey yokki, şehir çöplüğü ve savaştan beri kullanılmayan | God Told Me To-1 | 1976 | |
| that ain't been used since before the war. | eski toprak bir yol var. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| Okay, okay! We won't go that way. | Tamam, tamam! O yoldan gitmeyeceğiz. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| I'll tell ya, lady, first police car I see, you're getting out. | Åunu anlayın hanımefendi, gördüğümüz ilk polis aracında sizi arabamdan indireceğim. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| And don't get any ideas about accusing me or nothing. | Ve sakın bena suç atmak gibi bir şey aklınıza gelmesin. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| It was as large as a house... What? | Ev kadar büyüktü... Ne? | God Told Me To-1 | 1976 | |
| But it didn't set on the ground, it hovered. | Ama yerde değildi, havada asılı durdu. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| And they raised me up and I floated up into it. | Ve beni havaya kaldırdılar ve havada süzülerek içine girdim. | God Told Me To-1 | 1976 | |
| What... Then, they took all my clothing away, | Ne... Sonra, bütün giysilerimi çıkardılar, | God Told Me To-1 | 1976 | |
| but they were very gentle, but I couldn't see them. | ancak çok nazik davranıyorlardı, ama onları göremedim. | God Told Me To-1 | 1976 |