Search
English Turkish Sentence Translations Page 22008
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Keep pulling the rod, and she'll soon take a wrong step. | Çizgiyle oynadıkça yanlış adım atacaktır. | Giant-1 | 2010 | |
| A mistake that will cost her dearly. | Yaptığı hatayı pahalıya ödeyecek. | Giant-1 | 2010 | |
| Eonni. | Unni. | Giant-1 | 2010 | |
| Isn't this Director Hwang?! | Müdür Hwang değil mi bu? | Giant-1 | 2010 | |
| We meet again?! | Tekrar karşılaştık. | Giant-1 | 2010 | |
| So you like working out? | Spor yapmaktan hoşlanıyor musunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| In business or anything else, strength is everything. | İş dünyasında bile güç her şey demektir. | Giant-1 | 2010 | |
| Director Hwang... Ever hit one of these? | Müdür Hwang, daha evvel hiç kum torbasına vurdun mu? | Giant-1 | 2010 | |
| Ehh... You're always carrying cash with you. | Yanında sürekli nakit para taşıyorsun. | Giant-1 | 2010 | |
| Shouldn't you learn how to protect yourself? | Kendini korumayı öğrenmelisin. | Giant-1 | 2010 | |
| I always wanted to learn self defense?! | Daima kendimi savunmayı öğrenmek istemişimdir. | Giant-1 | 2010 | |
| Here, I'll give you a quick lesson, so give it a try. | Ayaküstü ders vereyim. Vursana. | Giant-1 | 2010 | |
| Here... Let's go. | Hadi bakalım. | Giant-1 | 2010 | |
| Harder. | Daha güçlü. | Giant-1 | 2010 | |
| That's right! Harder. | Evet! Daha güçlü! | Giant-1 | 2010 | |
| Our president always lives up to his word. | Müdürümüz daima sözünü tutar. | Giant-1 | 2010 | |
| Did you enjoy your time off? | Tatilin tadını çıkardınız mı? | Giant-1 | 2010 | |
| This gentleman wearing the hat here, Technical Director Nam Youngchul, | Bu şapkalı beyefendi, Teknik Müdür Nam Young Chul... | Giant-1 | 2010 | |
| must have explained already?! | ...her şeyi çoktan açıklamıştır sizlere. | Giant-1 | 2010 | |
| You're really something. | Sizi hafife almak imkansız. | Giant-1 | 2010 | |
| How did you manage to turn useless rock into aggregate?! You're brilliant. | Gereksiz kayaları agregaya dönüştürmeyi nasıl becerdiniz? Gerçekten dahisiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll only request two things from you. | Sizden yalnızca iki ricada bulunacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| First, we will pay all that is due to you after selling the aggregate. | İlki, maaşlarınızı agregayı sattıktan sonra ödememiz. | Giant-1 | 2010 | |
| May we do that? | Razı mısınız? | Giant-1 | 2010 | |
| Yes! Sure. | Evet! Elbette. | Giant-1 | 2010 | |
| Also, we will keep all the aggregate in a tent and conserve it. | Ayrıca agregayı çadırlarda tutup muhafaza edeceğiz. | Giant-1 | 2010 | |
| Until we actually start selling it, please maintain secrecy. | Satmaya başlayana dek lütfen gizliliği koruyun. | Giant-1 | 2010 | |
| That is all. | Diyeceklerim bu kadar. | Giant-1 | 2010 | |
| But, why keep the fact that we're selling aggregate secret? | Agrega sattığımız gerçeğini neden saklamak zorundayız? | Giant-1 | 2010 | |
| Right! We should spread the word right away! | Evet! Hemen tüm ülkeye yaymamız lazım! | Giant-1 | 2010 | |
| Manbo Construction keeps hoarding aggregate at high rates. | Manbo İnşaat yüksek miktarda agrega istifliyor. | Giant-1 | 2010 | |
| "Let's force Minwoo to eat his own crap?" | "Minwoo'ya tükürüğünü yalatalım." mı diyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| That?! | Öyle mi? | Giant-1 | 2010 | |
| It was Jo Minwoo who started this fight. | Savaşı başlatan Jo Minwoo'ydu. | Giant-1 | 2010 | |
| That's a Hangang Construction truck?! | Hangang İnşaat'ın kamyonu değil mi o? | Giant-1 | 2010 | |
| Jo Minwoo. | Jo Minwoo. | Giant-1 | 2010 | |
| I see you're hard at work. | Bakıyorum sıkı çalışıyorsun. | Giant-1 | 2010 | |
| Crushing that rock bed, and throwing it all away. | Taş yatağını patlatıyor ve başka yerlere taşıyorsun. | Giant-1 | 2010 | |
| I hear you're busy hoarding aggregate, these days? | Ben de agrega istiflediğini duydum. | Giant-1 | 2010 | |
| If you want to buy any, you'll have to pay it on the double. | Almayı düşünüyorsan, iki katını ödemen gerekecek. | Giant-1 | 2010 | |
| You shouldn't laugh in the face of business ethics like that. | İş ahlakının gözlerine baka baka gülmemelisin. | Giant-1 | 2010 | |
| Business ethics?! | İş ahlakı mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Know business ethics that can't be topped? | İş ahlakının tersine döneceğini bilmiyor musun? | Giant-1 | 2010 | |
| Selling quality apartments at the right price. | Mesele kaliteli daireleri doğru fiyatına satmak. | Giant-1 | 2010 | |
| There's a way to sell quality apartment at cheap prices, too. | Kaliteli daireleri ucuz fiyatına satmanın da bir yolu var. | Giant-1 | 2010 | |
| Wish you luck. | Bol şans. | Giant-1 | 2010 | |
| Looks like he still has no intention of giving up the construction. | Sanırım henüz inşaatı bırakmaya niyetli değil. | Giant-1 | 2010 | |
| He's always been a blockhead. | Her zaman ahmakça davranmıştır. | Giant-1 | 2010 | |
| And that's what will ruin him in the end. | Kendi kuyusunu kendi kazıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Because of Manbo Construction, aggregate is twice more expensive. | Manbo İnşaat yüzünden agrega fiyatları iki katı pahalandı. | Giant-1 | 2010 | |
| Isn't this excessive, Chairman Jo? | Aşırıya kaçmıyor musun Müdür Jo? | Giant-1 | 2010 | |
| Are you implying that it's my fault? | Benim suçum olduğunu mu ima ediyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| Listen, Chairman Jo. | Bana bak Müdür Jo... | Giant-1 | 2010 | |
| Isn't that happening because you're hoarding it all for yourself? | ...sırf kendine istiflediğin için çekmiyor muyuz bu sorunu? | Giant-1 | 2010 | |
| Let's not do this to each other, Chairman Jo. | Birbirimize yapmayalım böyle şeyler, Müdür Jo. | Giant-1 | 2010 | |
| You disappoint me. | Hayal kırıklığına uğradım. | Giant-1 | 2010 | |
| I thought at least you could distinguish between cooperation and competition. | Ortaklık ile rekabeti ayırt edebilirsiniz sanıyordum. | Giant-1 | 2010 | |
| Listen, Chairman Jo... | Bana bak Müdür Jo... | Giant-1 | 2010 | |
| We might be fellow committee members, | ...aynı komitenin üyeleri olabiliriz... | Giant-1 | 2010 | |
| but do I really have to witness someone who could be my son lecture me? | ...fakat oğlum yaşındaki birinden fırça yemek zorunda mıyım? | Giant-1 | 2010 | |
| It sounds to me like you're looking down on me for being young?! | Genç olduğum için beni küçümsüyor musunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... What... What did you say? | Ne? Ne dedin? | Giant-1 | 2010 | |
| Let me be clear. | Açık konuşayım. | Giant-1 | 2010 | |
| I didn't come here to grovel at your feet in deference. | Toplanmaktaki amacım ayaklarınıza kapanmak değil. | Giant-1 | 2010 | |
| If you have any qualms about me, file an official complaint. | Benden kuşkulanıyorsanız, suç duyurusunda bulunun. | Giant-1 | 2010 | |
| My! | Tanrım! | Giant-1 | 2010 | |
| What brings you here? | Hangi rüzgar attı seni buraya? | Giant-1 | 2010 | |
| Nothing that should concern you, so keep going. | Seni zerre kadar ilgilendirmiyor. Yoluna git. | Giant-1 | 2010 | |
| So you still haven't given up the construction? | İnşaattan henüz vazgeçmedin mi? | Giant-1 | 2010 | |
| You know me. I don't give up so easily. | Beni tanırsın. Kolay vazgeçmem. | Giant-1 | 2010 | |
| I sure do. | Öyle. | Giant-1 | 2010 | |
| But, can you really handle it? | Fakat altından kalkabilecek misin? | Giant-1 | 2010 | |
| You should be running out of money by now... | Şimdiye paraların suyunu çekmiştir. | Giant-1 | 2010 | |
| How about you call it quits while you still can? | Hazır vaktin varken sektörden ayrılmaya ne dersin? | Giant-1 | 2010 | |
| If you think money can only come out of a bank's vault, you're sorely mistaken. | Paranın sadece banka kasasından geldiğini düşünüyorsan, kendini kandırıyorsun. | Giant-1 | 2010 | |
| Sometimes it can come out of this. | Bazen buradan gelebilir. | Giant-1 | 2010 | |
| And even out of here. | Bazen de buradan. | Giant-1 | 2010 | |
| Why... | Ne? | Giant-1 | 2010 | |
| Going to sue him for assault again? | Yine saldırı suçundan şikayette mi bulunacaksın? | Giant-1 | 2010 | |
| He's so good at this, might get himself a three week prognosis. | Gerçi alışkındır. Kendine üç haftalık iyileşme süreci ayarlayabilir. | Giant-1 | 2010 | |
| Hey, Lee Gangmo... | Lee Gang Mo... | Giant-1 | 2010 | |
| Seems like you still haven't quite figured me out yet... | ...sanırım beni henüz çözememişsin. | Giant-1 | 2010 | |
| I sure have. | Çözmez olur muyum? | Giant-1 | 2010 | |
| I know that you're weaker than the weak, | Güçsüzden daha güçsüz... | Giant-1 | 2010 | |
| and more afraid than the biggest cowards. | ...en büyük korkaklardan daha korkak olduğunun farkındayım. | Giant-1 | 2010 | |
| What? | Yani onları ikna etmenin kolay olmayacağını söylüyorsun. Ne? | Giant-1 | 2010 | |
| is something that only the weakest, most miserable coward would resort to. | ...yalnızca en güçsüzün, en acınacak haldeki korkağın kullanacağı yöntemdir. | Giant-1 | 2010 | |
| Have you noticed anything strange about them as of late? | Son zamanlarda garip davrandıklarını fark ettin mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Other than the fact that they're going ahead with the construction... | İnşaata devam etmeleri dışında... | Giant-1 | 2010 | |
| He's got no respect. | Saygı duymayı öğrenememiş. | Giant-1 | 2010 | |
| Tell me about it! | Hiç sorma! | Giant-1 | 2010 | |
| Look at how he uses his father's influence to indulge his arrogance. | Babasının rütbesi sayesinde küstahlıktan haz alıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| But the real issue is our lack of aggregate. | Asıl sorun agrega eksikliğimiz. | Giant-1 | 2010 | |
| Can't be helped. | Çaremiz kalmadı. | Giant-1 | 2010 | |
| If Manbo Construction is paying twice the price, we'll have to do the same. | Manbo İnşaat iki katını ödüyorsa, biz de aynısını yapmak zorundayız. | Giant-1 | 2010 | |
| You don't need to. | Mecbur değilsiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| I will sell you the aggregate for your apartment construction. | Apartman inşaatınız için sizlere agrega satacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| On the condition that you won't give me a penny over market value. | Piyasa değerinin bir kuruş üstünde ödemeniz gerekmeyecek. | Giant-1 | 2010 | |
| What is that supposed to mean? | Nasıl yani? | Giant-1 | 2010 | |
| Are you telling me Hangang Construction is selling aggregate? | Hangang İnşaat agrega mı satıyor? | Giant-1 | 2010 |