Search
English Turkish Sentence Translations Page 20973
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yeah. No, no, no, I... Yeah, I'm very superstitious. | Tabii, evet, evet. Böyle şeylere aşırı inanırım. | Funny People-3 | 2009 | |
| You're a terrible liar. | Berbat bir yalancısın. | Funny People-3 | 2009 | |
| No, nothing's going on around here! | Hayır, burada bir şey döndüğü yok! | Funny People-3 | 2009 | |
| It's completely innocent. | Gayet masumca bir şey. | Funny People-3 | 2009 | |
| I left me ring... What accent is that? | Yüzüğümü masaya... Hangi aksan bu? | Funny People-3 | 2009 | |
| Don't mock me. I don't appreciate it. | Benimle kafa bulma. Ağrıma gidiyor. | Funny People-3 | 2009 | |
| That doesn't mean I was getting a rub and tug. | İlla el peşrevi çektireceksin diye bir şey yok ki canım. | Funny People-3 | 2009 | |
| Those hairs on me jacket must've fallen off the waiter's pussy. | Ceketimdeki kıllar garsonun kukusundan düşmüştür. | Funny People-3 | 2009 | |
| I would never lie to you, mate. Oi? | Sana hayatta yalan söylemem, birader. Kafan bastı mı? | Funny People-3 | 2009 | |
| I'm not playing this game with you. | Seninle bu oyunu oynamayacağım. | Funny People-3 | 2009 | |
| Clarke, let's tell each other the truth. | Clarke, birbirimize karşı dürüst olalım. | Funny People-3 | 2009 | |
| There's nothing to tell. | Söyleyecek bir şey yok ki. | Funny People-3 | 2009 | |
| There's nothing to tell? | Söyleyecek bir şey yok demek? | Funny People-3 | 2009 | |
| There's nothing to tell. | Söyleyecek bir şey yok. | Funny People-3 | 2009 | |
| You know what? I'm not doing this. | Bununla muhatap olmayacağım. | Funny People-3 | 2009 | |
| I'm not being put on a cross for something I didn't even do! | Yapmadığım bir şey yüzünden üzerime çamur atılmasına katlanmayacağım! | Funny People-3 | 2009 | |
| "Go fuck your whores"? | "Git de orospularınla düzüş". Lafa bak be. | Funny People-3 | 2009 | |
| So, it's good that he left, and this is a huge relief for me. | Gitmesi iyi oldu. Üzerimden büyük bir yük kalkmış oldu.. | Funny People-3 | 2009 | |
| I'm sorry. I'm sorry. | Özür dilerim. Gerçekten çok özür dilerim. | Funny People-3 | 2009 | |
| I don't need to be in a marriage that is like that, so I'm fine. | Böyle bir evliliğin parçası olmak istemiyorum. O yüzden önemli değil. | Funny People-3 | 2009 | |
| I'm not worried about that. I just want you to be okay. | Evlilik falan umurumda değil. Senin üzülmeni istemiyorum sadece. | Funny People-3 | 2009 | |
| No, I'm staying here. | Hiçbir yere gittiğim yok. | Funny People-3 | 2009 | |
| Are you gonna run away? | Kaçacak mısın? | Funny People-3 | 2009 | |
| Can't we just go and, like, come back later, you know? | Şimdi gidip sonra gelsek olmaz mı? | Funny People-3 | 2009 | |
| I mean, if this is meant to be, it'll be. | Olacağı varsa olur zaten. | Funny People-3 | 2009 | |
| We don't have to be here right this second. | Şu anda burada olmamız şart değil. | Funny People-3 | 2009 | |
| Can't we just go? | Gidemez miyiz? | Funny People-3 | 2009 | |
| Man, I don't... I see... | Abi... Bilemiyorum... | Funny People-3 | 2009 | |
| Jesus Christ, every instinct in my body is telling me to leave here, too. | Tanrım, içgüdülerim de bana gitmemi söylüyor. | Funny People-3 | 2009 | |
| But that's what led me to this shitty life. | Beni bu boktan hayata sürükleyen de içgüdülerim oldu. | Funny People-3 | 2009 | |
| I gotta stay here. I gotta do the right thing. I love her. | Burada kalmalıyım. Doğru olan bu. Onu seviyorum. | Funny People-3 | 2009 | |
| Did you see his arms? They look like legs! | Herifin kollarını gördün mü? Benim bacağım kadar! | Funny People-3 | 2009 | |
| Shut up. Don't be an idiot. | Kes şunu. Aptal saptal konuşma. | Funny People-3 | 2009 | |
| I'm not being an... Imagine that you are a gigantic Australian man | Hiç alakası yok. Farz edelim ki sen izbandut gibi bir Avustralyalısın,... | Funny People-3 | 2009 | |
| 'cause that's what Australians do. Let's go! | ...çünkü Avustralyalılar böyle insanlardır. Gidelim hadi! | Funny People-3 | 2009 | |
| They make mistakes, they change their lives. | Hata yaparlar, hayatlarına yeni bir yön verirler. | Funny People-3 | 2009 | |
| It's not that big of a deal. She's married to an asshole. | Bu kadar büyütecek bir şey yok. Göt oğlanının tekiyle evlenmiş alt tarafı. | Funny People-3 | 2009 | |
| She seems like a crazy actress, man. | Kadın kafayı yemiş oyunculara benziyor, abi. | Funny People-3 | 2009 | |
| I don't know what to tell you, man. | Sana ne diyeceğimi bilemiyorum. | Funny People-3 | 2009 | |
| I've been living alone and alone and alone. That's my life. | Kendimi bildim bileli yalnızım. Hayatım böyle geldi böyle gidiyor. | Funny People-3 | 2009 | |
| This is the only girl I've ever loved | Âşık olduğum tek kız karşımda duruyor,... | Funny People-3 | 2009 | |
| and I'm not supposed to do anything about this? | ...elim kolum bağlı oturup bekleyecek miyim yani? | Funny People-3 | 2009 | |
| Look, George, I'm just gonna tell you this, as a friend. | Bak, George, bunu dostun olarak söylüyorum. | Funny People-3 | 2009 | |
| From where I'm sitting it seems like your happiness | Benim açımdan bakınca senin mutluluğun... | Funny People-3 | 2009 | |
| Okay, let me respond to that, as your friend, | Pekâlâ, ben de dostun olarak cevap vereyim... | Funny People-3 | 2009 | |
| and let you know you're not my friend. | ...ve dost olmadığımızı hatırlatayım. | Funny People-3 | 2009 | |
| I didn't ask for your advice! You're overstepping your boundaries, man! | Senden tavsiye falan istemedim! Haddini aşıyorsun, birader! | Funny People-3 | 2009 | |
| And remind yourself that's what you do for me! | Benim için ne işe yaradığını da hatırlamış olursun böylece! | Funny People-3 | 2009 | |
| Don't fucking leave! Sit down here! I don't want to be alone. | Gitmesine lan! Otur oturduğun yerde! Yalnız kalmak istemiyorum. | Funny People-3 | 2009 | |
| Hey, Mark, it's Ira. How's it going, man? | Selam, Mark, ben Ira. Nasıl gidiyor, abi? | Funny People-3 | 2009 | |
| Not too good. I didn't get the part in the Tobey Maguire movie. | Pek iyi değil. Tobey Maguire filminden rol kapamadım. | Funny People-3 | 2009 | |
| That doesn't matter. I have a problem. I need help, okay? | Boş ver şimdi. Başım sıkıştı. Yardıma ihtiyacım var, tamam mı? | Funny People-3 | 2009 | |
| I'm in Marin County. Northern California. | Marin County'deyim. Kuzey Kaliforniya. | Funny People-3 | 2009 | |
| Listen, I... I have to tell you something. | Dinle bak... Sana bir şey söylemem gerek. | Funny People-3 | 2009 | |
| Are you sitting down? | Oturur vaziyette misin? | Funny People-3 | 2009 | |
| And they were enamored by him and they thought he was really funny. 1 | Yapımcılar ondan bayağı etkilendi ve oldukça komik olduğunu düşündüler. | Funny People-3 | 2009 | |
| You watched it? I watched it. | İzledin mi sahi? İzledim. | Funny People-3 | 2009 | |
| Did you love it? | Beğendin mi peki? | Funny People-3 | 2009 | |
| Tell Leo, if he's got a problem, | Leo'nun bir derdi varsa söyle ona... | Funny People-3 | 2009 | |
| to stop being a baby and to just get over it! | ...bebek gibi ağlaşmayı bıraksın ve kendine bir çeki düzen versin! | Funny People-3 | 2009 | |
| Why don't you tell Leo yourself? | Neden kendin söylemiyorsun? | Funny People-3 | 2009 | |
| 'Cause Leo's been surveilling this whole conversation. | Leo en başından beri konuşmanın içindeydi. | Funny People-3 | 2009 | |
| You dick. Fucking asshole. | İbne herif. Göt veren. | Funny People-3 | 2009 | |
| Leo, get off the phone! Screw you, Leo. Screw you. | Leo, kapat şu telefonu! Ağzına sıçayım senin. Tam orta yerine. | Funny People-3 | 2009 | |
| Sucking George Simmons' balls? | George Simmons'un taşaklarını mı yalıyorsun? | Funny People-3 | 2009 | |
| That's cool. I've been on Yo Teach...! Living it up. | Takma kafana. Ben de Hocam'dan rol kaptım. Günümü gün ediyorum. | Funny People-3 | 2009 | |
| I'm sorry, Leo. Yo Teach...! sucks. | Kusura bakma, Leo. Hocam çok boktan bir dizi. | Funny People-3 | 2009 | |
| Go lose some more weight, Ira! | Git de biraz kilo ver, Ira! | Funny People-3 | 2009 | |
| You look fucking weird skinny! | Vücut kimyan bozulmuş! | Funny People-3 | 2009 | |
| Leo, calm down! | Leo, sakin ol! | Funny People-3 | 2009 | |
| so it looks like you're blowing me when I'm fucking you in the ass, you jerk! | ...seni götten sikerken bana sakso çekiyormuş gibi görünesin, yavşak! | Funny People-3 | 2009 | |
| That doesn't even make sense! | Resmen saçmalıyorsun! | Funny People-3 | 2009 | |
| You're gonna put glasses on my ass? What? | Gözlüğünü götüme mi yerleştireceksin? | Funny People-3 | 2009 | |
| Can we talk about this later? | Bunu daha sonra konuşamaz mıyız? | Funny People-3 | 2009 | |
| I am in a serious problem. I just need some advice, okay? Please? | Başım büyük belada. Tavsiyeye ihtiyacım var, tamam mı? | Funny People-3 | 2009 | |
| Just listen to me for two minutes and tell me what I should do right now, okay? | Beni iki dakika konuşmadan dinleyin ve ne yapmam gerektiğini söyleyin lütfen. | Funny People-3 | 2009 | |
| All right. If it's serious, I'm sorry. I will listen. | Peki. Madem ki ciddi bir konu, o zaman özür dilerim. Dinliyorum. | Funny People-3 | 2009 | |
| Okay. Here's what's happening. | Pekâlâ. Olay şöyle: | Funny People-3 | 2009 | |
| I'm witnessing a slow moving train wreck, | Yavaş çekim meydana gelen bir tren enkazına tanıklık ediyorum... | Funny People-3 | 2009 | |
| but if I do something, I will lose my job. | ...ama bir müdahalede bulunursam işimi kaybedeceğim. | Funny People-3 | 2009 | |
| So, what I don't know, is... | Emin olamadığım bir şey varsa o da... | Funny People-3 | 2009 | |
| Screw you. | Kafana sıçayım. | Funny People-3 | 2009 | |
| I can't. I... I can't. Yes, you can. | Olmaz. Çıkamam. Çıkarsın. | Funny People-3 | 2009 | |
| You, you have to go down a little bit then | Ayağını biraz daha aşağı koyup... | Funny People-3 | 2009 | |
| through the middle. LAURA: Be careful. Don't let him fall on you. | Dikkatli olun. Üzerinize düşmesin. | Funny People-3 | 2009 | |
| I spoke to Clarke. He's gonna be at the airport tonight heading back to China. | Clarke'la konuştum. Bu akşam Çin'e gitmek üzere havaalanında olacak. | Funny People-3 | 2009 | |
| I'm gonna go tell him that when he comes back | Ona, geri döndüğünde... | Funny People-3 | 2009 | |
| he should find another place to live. | ...yaşayacak başka bir yer bulmasını söyleyeceğim. | Funny People-3 | 2009 | |
| You're gonna tell him? | Ona söyleyecek misin? 1 | Funny People-3 | 2009 | |
| I just don't want him coming back here. | Bir daha buraya gelmesini istemiyorum. | Funny People-3 | 2009 | |
| You don't need him. No. | Ona ihtiyacın yok. Evet. | Funny People-3 | 2009 | |
| That'll just get you sick. | İçin içini yer sonra. | Funny People-3 | 2009 | |
| Okay, okay, I'm coming down. | Tamam, aşağı iniyorum. | Funny People-3 | 2009 | |
| And we'll get that whole thing going. | Bir yandan bunu hallederiz. | Funny People-3 | 2009 | |
| but we should probably let them finish up because it's December. | ...ama dönemi bitirmelerini beklemek en iyisi. Zaten aralık ayındayız. | Funny People-3 | 2009 | |
| And I don't want to mess everything up. | Kaş yaparken göz çıkarmak istemiyorum. | Funny People-3 | 2009 | |
| let them kind of transit. I'm supposed to do | ..daha kolay alışırlar. Bu yaz... | Funny People-3 | 2009 | |
| a little two week tour this summer. | ...iki haftalık bir turneye çıkıyorum. | Funny People-3 | 2009 | |
| I'm supposed to do it, but I don't need to do it. | Yapmam gerekiyor ama yapmasam da olur. | Funny People-3 | 2009 | |
| No pressure on you. Look at you! There's no pressure on you. | Zorlama yok. Şu haline bak! Kendini baskı altında hissetme. | Funny People-3 | 2009 |