• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183960

English Turkish Film Name Film Year Details
Get a bit of fresh air. Me? A fly round? Temiz hava alırsınız. Ben mi? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Yesterday he arrived, out of petrol. Dün indi, mazotu bitmiş. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
So me and my friends went to Bernkastel and bought petrol. Birkaç arkadaşımla Bernkastel'e gidip mazot aldık. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
It's not easy to get that much petrol in Germany. Almanya'da onca mazotu bulmak kolay mı sanki. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Now some of it is in there and the engine's up there. Birazı buraya kondu. Motor da işte burada. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Here's a special lever... Bu da özel bir manivela. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...where you can let the petrol out in an emergency. Acil bir durumda tüm mazotu boşaltmayı sağlar. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
The propeller is special, too... Pervanesi de çok özeldir. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...a Gypsy Major. Gypsy Major marka. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
We'll fly up there in the ether. Radyo dalgaları üzerinde uçacağız. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
See the world from above, better than a king. Dünyaya bir tepeden bakın. Kral olmaktan daha iyidir. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Are you flying with him? Sen de mi gideceksin? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
He's letting me, Eduard. Evet Eduard, birlikte uçmamızı istedi. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I'd like to fly, too. Bay Windheuser, ben de gelmek isterdim. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Children, move out of the way. Çocuklar, çekilin kenara. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Land! I want to get out, I want to get down. Yere inelim! Yere inelim! İnmek istiyorum, indir beni! Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I want to see that woman! Go down! Şuradaki kadınlar görüşmek istiyorum. Aşağı inelim. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I've found out something. Bir şey öğrendim. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Father. Paul. I must tell you something. Baba, Paul. Size bir şey anlatmalıyım. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
First sit down. Önce bir otur bakalım. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I know where there's gold here. Hunsrück'te altın var ve nerede olduğunu biliyorum. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
You're light headed. Have something to eat. Senin aklın karışmış. Otur da bir şeyler ye. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
We have places named Ducat Brook. Gold Brook, Silver Lake... Oralara Servet Deresi, Altın Deresi, Gümüş Nehri denmesi boşuna değilmiş. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...and I know the reason. Sebebini de çok iyi biliyorum. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Up at the tower... Kalenin az yukarısında... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...there were cars from the Geological Institute in Bonn. ...Bonn Jeolojik Enstitüsü'nden gelmiş bazı araçlar vardı. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I helped them mend their punctures. Lastikleri patlaşmıştı, yardım ettim. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
They had geological samples... Bakır ve demir parçalarından oluşan... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...lumps of copper and iron ore... ...jeolojik örnekler toplamışlar. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...and on one box was written... Sandıkların birinde şöyle yazıyordu: Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
..."Gold. Monzelfeld. "Altın. Monzelfeld." Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
"...200mg per 10 tons, 15th June, 1927." "Her 10 tonda 200 mg. 15 Haziran 1927." Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
And other boxes... Diğer sandıklarda da... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...where they'd found gold in Stromberg and Kempfeld. ...altın buldukları yerler yazıyordu: Stromberg ve Kempfeld. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
The district's full of gold and nobody knows. O bölgede altın kaynıyor ama kimsenin haberi yok. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Yet Gold Brook's been called that for 1,000 years... Bin yıldır oraya Altın Irmağı deniyor... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...because gold is in it. ...çünkü altın var. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
A few years back, I read something like that in the paper. Birkaç sene önce, gazetede buna benzer bir haber okumuştum. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
See, Paul, didn't I say so? Bak işte Paul, dememiş miydim? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
And you found all this out. Sen de bunu keşfettin yani. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Dammit! On the back of the car it said... Hay Allah'ım ya! Araçların arkasında... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...Geological Institute of Bonn University. ...Bonn Üniversitesi Jeolojik Enstitüsü yazıyordu. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
That's official proof. Resmi bir delildir bu. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Now eat something. Hadi ye biraz. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Paul, we must go to Monzelfeld. Paul, Monzelfeld'e gitmeliyiz. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I'm not going. I'm not making a fool of myself. Hiçbir yere gitmem ben. Kendimi maskara edemem. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Here's a fat slice of bread and butter. Al, bir dilim yağlı ekmek ye. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
That's gold for your lung. Ciğerlerin için altın değerinde. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
We'll be making a mistake if we don't go to Monzelfeld. Monzelfeld'e gitmezsek hata yapmış oluruz. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Eat, or you'll spit blood again... Ye haydi, Alzey Hapishanesi'ndeki gibi... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...like you did in the Alzey prison. ...yine kan kusacaksın yoksa. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
How worried we were about you then. Nasıl da endişelenmiştik senin için. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
The district's full of gold... Orası altın kaynıyor... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Shouldn't you go back to your observation post? Gözetleme noktasına gitmen gerekmiyor mu? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
We don't want word of this to go around. Burada altın olduğunun duyulmasını istemeyiz. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Otherwise there'll be a whole town here. Yoksa herkes buraya hücum eder. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Something's glittering in there. Bir şey parlıyor. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
It glitters like the lumps in the engineer's boxes. Ne bekliyordun? Mühendislerin sandıklarındaki parçalar gibi parlıyor. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
With a leaf shutter and how small it is. Merkezi kilit sistemi var. Ne kadar da ufak. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
With my gold... Shut up! Ben altınımla... Çeneni kapatsana sen. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I'll buy six pairs of shoes... Altınımla altı çift ayakkabı alacağım. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...pigskin, leather, calfskin, yellow and black. Domuz derisinden, sığır derisinden, dana derisinden, sarı ve siyah. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Here's a musquash and kid coat. Misk faresi kürkünden çocuk ceketi. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Here's a Russian squirrel and marmot coat for 475 marks. Bu da 475 marklık, Rus sincabı ve dağ sıçanı kürkünden bir palto. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
The most expensive on show. Unbelievable... Vitrindeki en pahalı ürün. Akıl almaz... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
What do you think of a molerab coat? Köste şan derisinden bir cekete ne dersin? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
That must be a cross between a mole and a rabbit. Köstebek ve tavşan karışımı bir şey olsa gerek. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
With that you'll get round any woman. Bununla bütün hatunları tavlarsın. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
My sister Pauline. Kardeşim Pauline orada. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
No so loud! Is Robert home? Sessiz konuş. Robert evde mi? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
He won't be back from Koblenz until tonight. Koblenz'e gitti, gece dönecek. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
What are you up to? We can't tell you. Niye sordun? Söyleyemeyiz. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
We'll call back later. Sonra uğrarız yine. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
They are having a good time. Pek eğleniyorlar. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Let's go in. Biz de girelim. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
That's not our sort of thing. Oh, come on. Bize göre bir yer değil. Aman sen de. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Well, are we going in? Ne diyorsunuz, giriyor muyuz? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
We can't go in there with our dirty clothes. Bu kirli elbiselerle giremeyiz ki. Eisenach, 24 Ekim, 1932. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
From today, we can go in anywhere, however we look. Bugünden itibaren, görünüşümüz nasıl olursa olsun her yere girebiliriz. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Of course, we're going in. Gireriz elbette ya. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
You needn't fear your wife will see you. Karın seni görür diye korkmana da gerek yok. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I'm not going in. Ben gelmiyorum. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Not dirty as I am. Oh, let's go in. Bu vaziyette gelmem. Sen bilirsin. Yürü. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
What do you want? Two entrance tickets. Ne istemiştiniz? İki giriş bileti. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Not if you look like this. Bu kılıkla giremezsiniz. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Four tickets then. Dört bilet olsun o zaman. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Even if you buy five tickets, you're not coming in. Beş tane bile alsanız giremezsiniz. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Stop! We're only looking. Durun! Bir bakalım bari. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Ten entrance tickets. No. 10 bilet alalım. Olmaz. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
They'll be richer when they come out. Çıktıklarında daha zengin olacaklar. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Why? They'll have pearls in their hair. Niye? Saçlarına inci takılacak. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Now we'll go to my brother in law... Şimdi kayınbiraderimin yanına gidelim. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...to see if we've 100% or only 18 carat. Elimizdekiler saf altın mı yoksa 18 ayar mı öğrenelim. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Want to pawn your wedding ring? Nikah yüzüğünü rehin mi vereceksin? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I needn't touch my capital for a long time. Uzun bir süre sermayeme dokunmama gerek yok. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Eduard, you're so strange. What is it? Eduard, tuhaf davranıyorsun. Neyin var? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
We've got more. Elimizde dahası var. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
It's not 18 carat. It's going black. 18 ayar değil. Kararıyor çünkü. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
It's not 14 carat, either. 14 ayar da değil. Yine karardı. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I'll test it for 8 carat. 8 ayar mı bakalım. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183955
  • 183956
  • 183957
  • 183958
  • 183959
  • 183960
  • 183961
  • 183962
  • 183963
  • 183964
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact