• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183950

English Turkish Film Name Film Year Details
FASHION GETS A POLITICAL SHADE MODA POLİTİKA İLE GÖLGELENDİ Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Ladies and gentlemen, in a few moments, Bayanlar ve baylar, bir kaç dakika içinde, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
we'll be landing on Gale�o international airport in Rio de Janeiro. Rio de Janeiro ulusal hava limanına inmiş bulunacağız. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Please, return to your seats, keep them in the upright position, Lütfen yerlerinize oturup koltuklarınızı dik duruma getiriniz, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
and fasten you seatbelts. Ve kemerlerinizi bağlayınız. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
My friends, I'm Zuzu Angel, Brazilian fashion designer. Dostlar, benim adım Zuzu Angel, Brezilyalı modacıyım. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I'd like to tell you that in this wonderful city we're landing, Şu anda inmek üzere olduğumuz bu harika şehirde benim oğlum.. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Where's his body? Peki cesedi nerede? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Gone! Yok oldu! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I'd like you to know that Pencereden gördüğümüz bu cennet Zuzu Angel-1 2006 info-icon
the paradise we see through the window, Ülkenin böyle korkunç suçlarla dolu olduğunu, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
is soiled by awful crimes like this. Bilmenizi istiyorum. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Ms. Zuleika Angel. Yes? Bayan. Zuleika Angel. Evet? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Somebody would like to talk to you. Sizinle görüşmek isteyen birisi var. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Why? Will you follow me, please? Neden? Beni takip edin lütfen? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
And my luggage? Peki bagajım? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
We'll take care of that. Biz halledeceğiz. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I heard you put on quite a show on the plane. Uçakta küçük bir gösteri sunduğunuzu duydum. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Information gets to you very fast... Bilgiler size çok çabuk ulaştırılıyor... Zuzu Angel-1 2006 info-icon
And complete. ve ayrıntılı. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I can tell the color of your underwear. iç çamaşırınızın rengini bile söyleyebilirim. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I just don't know your son. Never saw him. Sizin oğlunuz hakkında bir şey bilmiyorum onu hiç görmedim. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
But you went abroad to accuse me of murder without evidence. Ama siz beni cinayetle suçlamak için ülke dışına çıktınız. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
My wife and kids were shocked when they heard of it. Eşim ve çocuklarım bunu duyunca şok oldular. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Your kids must be going to the beach and parties. Çocuklarınız plajlara ve partilere gidiyorlar değil mi. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Mine was tortured and killed. Benimkisi ise işkence görüp öldürüldü. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Says who? A terrorist. Kim diyor? Bir terörist mi. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
What are the evidences? None! Hani kanıtlar? Yok! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Stuart's body is the least I can ask. Stuart'ın cesedi yeterli bir kanıt. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
There's no dead body. What? Ortada ceset filan yok. Ne? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
If your son died the way you believe he did, Eğer oğlunuz dediğiniz şekilde öldürüldüyse, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
after such a long time, there's no more corpse anywhere. Bu kadar zaman sonra cesedinin bir şekilde ortaya çıkması lazımdı. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
But his murderers are free. Ama katilleri hala serbest. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Then gather evidence against them. O zaman biraz delil bulun. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I'll do that. Bulacağım. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Whoever killed Stuart will some day pay for it. Kim Stuart'ı öldürdüyse mutlaka bunu ödeyecek. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Ms. Angel, I suggest you wouldn't turn me Bayan. Angel, bence beni kendinize düşman Zuzu Angel-1 2006 info-icon
into a personal enemy. Haline getirmeyin. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
And besides, Ve ayrıca, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
you should be ashamed of using your son's name Moda defilenizde para kazanmak için oğlunuzun adını Zuzu Angel-1 2006 info-icon
to make more money in your business. Kullanmanızdan utanmalısınız. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
After my fashion show in NY, New York’taki defilemden sonra, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
my life was at a standstill for two years. Hayatım iki yıl durağan gitti. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
The press being censored, Gazeteler sansürlendi, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
my complaints were known by no one. Şikayetlerimi kimse duyamadı. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Due to this kind of atmosphere I kept my daughter, Ana, in the U. S... Bu durumdan dolayı kızımı, Ana'yı, Amerika'da tuttum... Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Hilde didn't want to go. Hilde gitmek istemedi. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
She was already working as actress and journalist. Zaten oyuncu ve gazeteci olarak çalışıyordu. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
In 1973, a new tragedy: 1973,yeni bir facia oldu: Zuzu Angel-1 2006 info-icon
My son's widow, S�nia; Oğlumun karısı, Sônia; Zuzu Angel-1 2006 info-icon
was arrested when she came back to Brazil undercover. Gizlice Brezilyaya dönünce o da tutuklandı. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Before being killed, Öldürülmeden önce, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
she was shocked, beaten up, Elektrik şoku yedi, dövüldü, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
raped with a bat, and her breasts were torn. Zorla tecavüz edildi, ve göğüsleri kesildi Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Her body was never given to the family. Cesedi asla ailesine verilmedi. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I admit I felt let down by so much violence and impunity. Bu kadar şiddete karşı ceza olmayınca iyice umutsuzluğa kapıldım. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
But I kept working, Ama işime devam ettim, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
and creativity gave me strength to face my pain. Tasarılarım bana bu acılarla yüzleşebilecek kuvveti verdi. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
On the 31st of December, 1975; 31 Aralık, 1975'te; Zuzu Angel-1 2006 info-icon
a new fact lifted my spirits to keep on fighting. Öğrendiğim bir şey beni tekrar mücadele etmeye başlattı. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Hi, Fraga! Come drink with us! Merhaba, Fraga! Bize kattı hadi! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I'm glad you came, Zuzu. Almeida! Geldiğine sevindim, Zuzu. Almeida! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Almeida, I'm sorry, but Zuzu has promised me the first dance. Almeida, üzgünüm ama ilk dansı Zuzu bana söz vermişti. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
How come? She's just arrived! Nasıl? Zaten yeni geldi! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
We settled by the phone. Excuse us. Telefonda ayarlamıştık, izninle. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I'll be back, Almeida. Geri döneceğim, Almeida. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Zuzu, you look sad, but still gorgeous. Zuzu, üzgün görünüyorsun ama hala muhteşemsin. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I've been meaning to call you What for? Settle this dance? Neden telefonda ayarlamıştık dedim biliyor musun? Bu dansı kapmak için mi? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Nice party, isn't it? Güzel parti değil mi? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
It may be, but I'm not in the mood for parties. Belki, ama parti havasında değilim. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
That makes two of us. O zaman iki kişiyiz demek ki. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
What's up? Problems in the office? Neden? Ofiste sorunlar mı var? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
It may be a problem, but also a solution... Problem olabilir, ama her zaman çözüm vardır... Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Gosh! If we're going to talk so serious about work, eğer iş konusunda ciddi şeyler konuşacaksak, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
we'd better stop dancing. Dansı bıraksak daha iyi olur. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
No, Zuzu! Fraga! Hayır, Zuzu! Fraga! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
It's got to do with you. With me? Seninle ilgili bir şey. Benimle mi? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
With Stuart. Stuart hakkında. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Last week, somebody came to me. Geçen hafta birisi bana geldi. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Who came to you, Fraga? Kim geldi sana, Fraga? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
An agent of the repression came to me. Hükümetin ajanlarından biri geldi. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
It was one of the craziest days of my life. Hayatımın en zor günlerinden biriydi. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
No. He came to me willing to tell everything he knows. Hayır, bildiği her şeyi anlatmak istediğini söylemek için gelmiş. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
But he wants to talk to you. Ama seninle konuşmak istiyor. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
He said he'd only tell it to you. Sadece sana anlatacakmış. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
He says he knows about Stuart. Stuart hakkında çok şey bildiğini söylüyor. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I should have left before telling you such nonsense. Bunu sana söylemeden buradan ayrılıp gitmem gerekirdi. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Why did he decide to talk? Neden şimdi konuşmak istedi birden? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
He thought he was a "model" agent! Kendisinin "örnek" bir ajan olduğunu düşünüyor! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Whatever it means... Artık ne demekse... Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Then, he says he was wrongly accused sonra hiç suçu yokken bir soygunda, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
of keeping the money from an urban guerrilla robbery. Yakalanan soyguncuların parasını almak ile suçlamışlar. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
The guy must be in a rage. Adam öfkeli olmalı. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
You mustn't talk to him at all. Onunla konuşmamalısın. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
What if he knows what happened? Ya neler olduğunu biliyorsa? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
The testimony of somebody from inside could put an end to all this sham. Onlardan birisinin şahitliği bu saçmalığı ortaya çıkaracaktır. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Zuzu, to even talk about this we must pretend we are tourists. Zuzu, bu konuyu konuşmak için bile buraya geldik. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
We are afraid of being followed, taped... We are afraid of everything! Takip edilmekten,sesimizin çekilmesinden... her şeyden korkuyoruz! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Do you want to get deeper into this? Daha ileriye gitmek istiyor musun? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
You're a fashion designer, not an FBI agent. Sen bir modacısın FBI ajanı değil. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183945
  • 183946
  • 183947
  • 183948
  • 183949
  • 183950
  • 183951
  • 183952
  • 183953
  • 183954
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact