Search
English Turkish Sentence Translations Page 183087
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| All right. YOGI: Start pedalling, Boo Boo. | Tamam. Pedalları çevir, Boo Boo. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| We'll touchdown as soft as a feather. | Bir tüy gibi yere ineceğiz. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| All right. You're goanna find this out in a few hours anyway, so I might as well tell you. | Pekâlâ. Bunu birkaç saat içinde öğreneceksin zaten, benim söylememde bir sakınca yok. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| We got to lose this turtle to sell logging rights to the park. | Parkın ağaç haklarını satmak için kaplumbağayı ortadan kaldırmalıyız. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| I'm not goanna let a bear make me look bad. | Bir ayının beni rezil etmesine müsade edemem. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| We're drifting too far right. I want to get us outside the park. | Gemi sağa çekiyor. Park sınırlarından çıkmalıyız. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| They're goanna catch us downstream. | Nehrin aşağısında bizi yakalayacaklar. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| Yeah, because now we are headed straight for the Jelly jarring Rapids. | Evet, çünkü şu anda Jellyjarring hızlı sularına yöneliyoruz. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| YOGI: We're goanna be fine, Boo Boo. | Atlatacağız, Boo Boo. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| Now who says there are no rides at Jelly stone? | Kim demiş Jellystone'da heyecan yok diye? | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| That's over a mile away. We're never goanna make that in time. | Neredeyse bir mil uzakta. Zamanında varamayız. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| And I'm goanna get it. | Ve bu güce sahip olacağım. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| And do yourself a favour, there, ranger. | Kendine bir iyilik yap, korucu. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| Some stupid park for families to picnic in? No. No. | Ya da ailelerin gelip piknik yaptıkları aptal bir park? Olamaz. Olamaz. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| Welcome to Jelly stone, home of the frog mouthed turtle. And brochures. | Kurbağa ağızlı kaplumbağa'nın mekanı, Jellystone'a hoş geldiniz. Broşürünüz. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| NARRATOR: Ah, yes, Jelly stone Park. | Evet, Jellystone Park. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| Where families come and soak up the tranquillity of nature. | Ailelerin gelip doğanın huzurunu içlerine çektikleri yer. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| Well, I am certainly glad that you are goanna be staying in Jelly stone for a while. | Bir süre Jellystone'da kalacağına çok sevindim. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| And I'm just not goanna let it bother me anymore. | Artık onun beni rahatsız etmesine izin vermeyeceğim. | Yogi Bear-6 | 2010 | |
| ...well, how much I... Ranger... | ...seni ne kadar... Korucu... | Yogi Bear-7 | 2010 | |
| Starts with T and ends with a... "Urtle"? | K ile başlıyor, "bağa"ile bitiyor. | Yogi Bear-7 | 2010 | |
| Turning to the cruiser ship explosion that killed a medical school director... | Tıp fakültesi dekanının hayatını kaybettiği yat patlamasında... | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Coast Guard examiners have found no evidence of a bomb onboard. | ...sahil koruma dedektifleri teknede herhangi bir bomba izine rastlamadılar. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Examiners believe the explosion may have been caused by a freak accident. | Dedektiflere göre patlama, bir kaza sonucu gerçekleşmiş olabilir. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| But several weeks ago, the director had received a death threat. | Fakat bundan birkaç hafta önce dekanın ölüm tehditleri aldığı biliniyor. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Could someone have fired on the boat from shore? | Kıyıdan yata saldırı düzenlenmiş olma ihtimali nedir acaba? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| That would be physically difficult. | Bu ihtimal son derece düşüktür. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Sinking a boat that size... | Bu boyda bir teknenin batması için... | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| would require a large military weapon of some kind. | ...ağır silahlar kullanılmalıdır. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| It would leave definite tracks. | Bu da geride gayet açık izler bırakır... | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| And it could easily be traced. | ...ve kolayca yeri tespit edilebilirdi. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| I find it highly unlikely. | Bu ihtimalin gerçekleşmesinden şüpheliyim. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| "Unlikely"? | "Şüpheli" misin? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| There is an explanation to everything. | Herşeyin bir açıklaması vardır. Her şeyin bir açıklaması vardır. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Take this simple experiment using a Gaussian acceleration device. | Bu küçük deneyimizde gauss hızlandırıcısı kullanalım. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| A steel ball rolls along a rail, striking a row of stationary balls. | Bir hat üzerinde dizilmiş sabit çelik bilyelere çarpan bir çelik bilye düşünün. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| As you can see, the last ball is pushed away... | Gördüğünüz gibi sondaki bilye... | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| at the same speed as the striking ball. | ...çarpan bilyenin geliş hızı kadar hızlandı. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| The law of energy and momentum conservation. | Buna momentumun korunumu kanunu diyoruz. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| But now let's add to the rail a powerful neodymium magnet. | Şimdi de hattımıza çok güçlü bir neodymium mıknatısı ekleyelim. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Prior to impact... | Darbenin etkisi... | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| the rolled ball receives instant acceleration from the magnet. | ...yuvarlanan bilyenin mıknatısın çekimiyle hızlanması sonucu artmıştır. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| That speed gets transferred to the ball at the end. | Bu artan hız da sondaki bilyeye etki etmiştir. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| What would happen if we multiplied the magnet's strength by many times? | Peki bu mıknatısların gücünü defalarca arttırsak ne olur? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| The ball at the end would become a high speed projectile. | Sondaki bilye aşırı bir hız kazanır. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| In short, this tiny steel ball... would become a rifle bullet. | Kısaca bu minik çelik bilye bir tüfek mermisine dönüşür. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| A superconducting accelerator. | Süper iletken bir hızlandırıcı. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Let's harness the power of a super conducting magnet. | Hadi şimdi de süper iletken mıknatısımızı çalışır hale getirelim. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Stand by! | Hazır! | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Extinguish! | Söndürün! | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| I'm guessing the perpetrator used a device like this to sink the boat. | Sanırım şüpheli buna benzer bir cihazla yatı batırdı. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| But who could build such a device? | Ama böyle bir cihazı kim yapabilir? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Super conducting magnets are found in large MRI and CT scan equipment. | Süper iletkenler MR ve tomografi cihazlarında yaygın olarak kullanılır. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Umeyashiki Medical Systems? | Umeyashiki Medikal sistemlerinde mi? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| They do have a research facility near the Haneda coast. | Haneda körfezinin yakınlarında araştırma binaları var. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Electromagnetic noise. | Elektromanyetik parazitlerden. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| There were reports in the area from local residents... | Bölgede oturan insanlardan gelen TV sinyallerinin bozulması... | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| of clocks stopping and disrupted TV signals. | ...veya saatlerin durması gibi şikayetlerden. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Evidence of a magnetic field generated near the lab. | Bunlar laboratuar civarında manyetik alan oluştuğunun belirtileridir. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| So the death threat was from someone at Umeyashiki? | Yani sence ölüm tehdidini gönderen Umeyashiki'den birisi mi? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| That's for you police to answer. I've no interest in that. | Bu sorunun cevabını da siz polisler verin. Benim ilgi alanıma girmiyor. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Yeah, yeah. | Hay hay. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| You're only interested in how it happened, right? | Sen sadece nasıl olduğuyla ilgileniyorsun, öyle değil mi? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Precisely. Now go lead your investigation. | Aynen öyle. Şimdi gidip soruşturmanı yürüt. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Wise guy. | Zeki herif. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| I bet you're clueless when it comes to questions science can't answer. | Bilimin bile cevaplayamadığı sorularla karşılaşırsan çaresiz kalacağına eminim. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Yes, that is irrationality at its best. | Evet bu belirsizlikler arasında en iyisidir. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Why don't we insert it into an equation? | Peki neden bunu bir denkleme dönüştürmeyelim? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| ax� + bx + c = "love" | Ax² + bx + c = "Aşk" | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Can't be solved. | Çözülemez. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| The area of a triangle? Base x height / "love". | Üçgenin alanı mesela? Taban x Yükseklik + "Aşk". | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Or a circle would be radius� x "love"? | Ya da daireninki çap² x "aşk" mı? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| "Love" is a construct, therefore... | "Aşk" bir şekildir, bu sebepten dolayı... | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Forget I asked. It was a waste of time. | Boşver gitsin. Bu zaman kaybından başka birşey değil. Boş ver gitsin. Bu zaman kaybından başka bir şey değil. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Masaharu FUKUYAMA | SUSPECT X Altyazılar: mercilezz | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Hurry and get up, Misato! | Acele et Misato! | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| You'll be late! | Geç kalacaksın! | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| I'm going. Don't forget to lock up. | Ben çıkıyorum, kapıyı kilitlemeyi unutma! | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Don't skip breakfast. | Kahvaltı etmeden gitme. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Thank you. Come again! | Teşekkürler, yine bekleriz! | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Lunch special. | Öğlen spesiyalinizden. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| One special! | Bir spesiyal! | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| 600 yen exactly. | 600 yen. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Thank you, as always. | Teşekkür ederim. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Here you go! | Buyrun. Buyurun. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| It's getting cold out. | Havalar da pek soğudu. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Man, it's cold! | Donuyorum yahu! | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Winter's here. | Kış geldi. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Early bird special! | Sabah spesiyalinden! | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Misato? | Misato? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Don't you have a key? | Anahtarın yok mu senin? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| How'd you? | Burayı nereden...? | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Brought your favorite cake. | En sevdiğin çöreklerden aldım. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| I'll call the police. | Şimdi polisi arıyorum. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| I found work. | İş buldum. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| I'll work hard this time. | Bu sefer çok çalışacağım. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Let's give it another shot. | Evliliğimize bir şans daha verelim. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Now leave. | Hemen git buradan. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| I saw your shop. | Dükkanını gördüm. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 | |
| Congrats. That was your dream. | Tebrikler, hep hayalini kurardın. | Yogisha X no kenshin-1 | 2008 |