Search
English Turkish Sentence Translations Page 183084
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I thought that went well. Yeah. | İyi iş çıkardık sanırım. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Just a second, Mr. Mayor. | Bir saniye, sayın Başkan. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Yogi! Uh oh. | Yogi! | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Hey, Mr. Ranger. Except a place without him. | Selam, Bay Korucu. Onsuz daha güzel bir yer yok. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Yogi, what are you doing? | Yogi, ne yapıyorsun? | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Folks, I hate to say this, but there are no spots left. | Millet, bunu söylemekten nefret ediyorum, ama boş yer kalmadı. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| And it comes around again | İşte yine gördüm onu | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| What are you doing? I'm not... | Ne yapıyorsun sen? Ben artık... | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Hey, move that shopping cart! | Çekin şu arabayı yolumdan! | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Light mayonnaise is not nearly as good as regular mayonnaise. | Bir; az yağlı mayonezler, normal mayonezler kadar lezzetli değil. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| You can't fail if you never stop trying. | Ve iki; pes etmediğin sürece kaybetmezsin. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| I gotta get in there. You don't understand. | Oraya gitmeliyim. Anlamıyorsunuz. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| So, um, we're still here. Mm hm. | Biz hala buradayız. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| But those are extinct. | Ama onların nesli tükendi. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| You've seen the filmmaker? | Filmçeker'i gördün mü? | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| I found the turtle. | Kaplumbağayı buldum. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| He found the turtle. | Kaplumbağayı bulmuş. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| All right. Start pedaling, Boo Boo. | Tamam. Pedalları çevir, Boo Boo. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Hold on, Boo Boo. Fasten your seat belt. | Sıkı tutun, Boo Boo. Kemerini bağla. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Here we go! Oh, Yogi! | İşte gidiyoruz! Yogi! | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Pull up. | Yukarı kaldır. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Hang on, Boo Boo. What do we do now? | Sıkı tutun, Boo Boo. Şimdi ne yapacağız? | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Hey, guys, over here! | Çocuklar, bu tarafa gelin! | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Welcome aboard. Yogi. | Gemiye hoş geldiniz. Yogi. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| We're gonna be fine, Boo Boo. | Atlatacağız, Boo Boo. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Who's that? I can't see. | Kim o? Göremiyorum. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Got him. Good work, Boo Boo. | Yakaladım. Aferin, Boo Boo. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Please, take your seats. The press conference is about to begin. | Lütfen, yerlerinize oturun. Basın toplantısı başlamak üzere. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Boo Boo! Boo Boo! Wait up! | Boo Boo! Boo Boo! Bekleyin! | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Yogi, here! | Yogi, buraya! | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Mayor Brown, the right choice for governor. | Başkan Brown, Valilik için, doğru seçim. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| He supports public safety. | Kamu güvenliğini destekliyor. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Hey, hey, hey, check this out! | Şuna bakın! | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| He's tough on crime. | Suçlulara karşı merhameti yok. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| And here's what Mayor Brown... | Şimdi de Başkan Brown'ın ... | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| All right! We got it! Yogi! | İşte bu! Başardık! Yogi! | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Hey, we did it. | Başardık. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Come on, Boo Boo. Okay. | Benimle gel, Boo Boo. Tamam. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Here you go, Boo Boo. Take good care of him. | Al bakalım, Boo Boo. Ona iyi bak. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Ah, yes, Jellystone Park. | Evet, Jellystone Park. | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| Yogi! Hey! | ...Yogi! | Yogi Bear-2 | 2010 | |
| ...eager to enjoy a little camping, fishing... | ...kamp yapmaya, balık tutmaya... | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| ...and, of course, observing the park's natural wildlife. | ...ve tabii ki doğanın güzelliklerini görmek için buraya koşuyorlar. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| A what? A bear disturbance. | Ne var dedin? Ayı istilası. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| I think it's probably I know who it is. | Muhtemelen yine... Kim olduğunu biliyorum. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| BOO BOO: Here you go. Thank you. | Al bakalım. Teşekkürler. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Firing pin drops. And.... | Pimi harekete geçiriyor. Ve... | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Are you sure about this, Yogi? People seem to get pretty mad when you | Bundan emin misin, Yogi? Sen böyle yaptığında insanlar çok sinir... | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| It's Mr. Ranger. Aah! | Bay Korucu! | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| SMITH: Look Ow! | Dikkat et! | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Did you just ? | Demin sen...? | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Did you guys ? Did you ? Oh, never mind. | Siz çocuklar...? Siz...? Unutun gitsin. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| JONES [CHOPPY OVER RADIO]: Ra Smith. You have a vis Over. | Ra... Smith. Ziyaretçini... Tamam. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Sorry. Some lady's here to see you. Send her in. | Affedersin. Bir bayan sizinle görüşmek istiyor. İçeri gönder. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Okay. I'll be in the Armadillo. Or you could be.... | Tamam. Armadillo'da olacağım. Ya da sen... | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Map stacking? Map stacking. | Harita düzenleme mi? Harita düzenleme. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Ranger Smith? Yes. | Korucu Smith? Evet. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Hello. I'm Rachel Johnson. Hi. | Merhaba. Ben Rachel Johnson. Merhaba. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Sorry. My work isn't My brain isn't working right. | Affedersiniz. İşlerim biraz... Kafam tam basmıyor. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| I must have inhaled some jimsonweed. Oh. | Galiba şeytanelmasından zehirlendim. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| ...cramping and nausea. Heh. Cramping and nausea. | ...ve mide bulantısına sebep olur. Kramplara ve mide bulantısına sebep olur. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| I like to Me too. Ha, ha! Yeah. | Ben de isterim... Yani, ben de. Anladım. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Written on a piece of bark. That was you! | Ağaç kabuğuna yazılmıştı. O sizdiniz! | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Brown bear? Yes. | Boz ayı mı? Evet. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| None that I can think of. Named Yogi? Wears a hat and a tie? | Aklıma öyle bir ayı gelmiyor. Yogi adında, şapka ve kravat takan bir ayı. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Here's the invoice, Mr. Mayor. Yikes! Wow. Ha. | İşte fatura, sayın Belediye Başkanı. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| I think we just spent too much. Hmm. Is there anything we can sell? | Sanırım çok fazla harcama yapıyoruz. Satabileceğimiz bir şeyler var mı? | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| No. Yeah. | Olamaz. Evet. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| If you could dream it up, you could make it. Ah. Love those. | Hayallerini kovalarsan, başarabilirsin. Öyle yerlere bayılırım. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| We made a fortune. Yeah. | Oradan servet kazandık. Evet. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Oh, yeah. Hmm. | Aynen öyle. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Enough to be the next governor? Exactly. | Gelecek dönem vali olmanıza yetecek kadar. Kesinlikle. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Could get a hat and tie on the slow one. No, you know, I really, really like these two. | Yavaş olanlardan bir tanesine şapka ve kravat takarız. Hayır, hayır, ben bu ikisine bayıldım. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| It's just, I haven't found one that | Sadece gönlüme göre birini bulamadım... | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Likes you? What? No. No, that | Senden hoşlandı mı? Ne? Hayır, hayır... | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Boo Boo, you're rolling. Cool. | Boo Boo, yakıyorsun ortalığı. Güzel. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| I was hooked. Really? | Çok beğendim. Gerçekten mi? | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Ranger Smith, we need to talk. You could've just called. | Korucu Smith, konuşmalıyız. Telefonda konuşabilirdik. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| You know, it's hard to compete with all those amusement parks | Şu eğlence parklarıyla yarışmak biraz zor... | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| I only pretended to fix it. Thanks, Jones. | Sadece tamir etmiş gibi gösterdim. Teşekkürler, Jones. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Maybe we are. But this is one of the Iast places families can go to be close to nature. | Belki. Ama burası ailelerin doğayla içiçe olabileceği ender yerlerden biri. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| A lot can happen in a week. All right. Have it your way. Take a week. | Bir haftada çok şey değişir. Pekâlâ. Dediğin gibi olsun. Bir hafta mühlet. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Impossible. Oh, shoot. | İmkansız. Olamaz. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| SMITH: Yogi! Uh oh. | Yogi! | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Wow. How are you able to ? | Bunu nasıl başard...? | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| There you go. When did you steal our vending machine? | Buyurun. Otomatik satış makinemizi ne zaman çaldın? | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| I, um I'm repairing it, sir. | Ben... Ben onu tamir ediyorum, efendim. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| If I wanted to catch fish, I would just use my.... | Eğer balık yakalamak isteseydim, kendi şeylerimi kullanırdım... | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| What's what? That thing. | Ne de ne? Şu şey. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| What thing? The thing under the blanket. | Ne şeyi? Örtünün altındaki şey. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Blanket? The object right behind you. | Örtü mü? Tam arkandaki şey. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| France. What? | Fransa'da. Ne? | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| That's not close by, is it? No. | Çok abartılı oldu, değil mi? Malesef. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Excuse me. Wait! | Affedersin. Bekle! | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| On the other hand | Diğer taraftan... | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| You know, in case there's, you know | Olur da bir vaka... | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| I don't know how to talk to girls. Oh. | Kızlarla nasıl konuşulacağını bilmiyorum. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| All you have to do is scratch their backside and you've got a friend for llfe. | Tek yapman gerek sırtlarını biraz okşamak, sonra da ömür boyu arkadaşın oluyorlar. | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| Um, uh, listen. I was wondering, you know, if you were | Dinle. Ben şeyi merak etmiştim... | Yogi Bear-4 | 2010 | |
| I mean, it's getting late and we could, uh If you want. | Yani, akşam oluyor. Biz şey yapabiliriz... | Yogi Bear-4 | 2010 |