Search
English Turkish Sentence Translations Page 181879
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Your father lived here for 40 years. | Baban 40 yıldır burada yaşıyordu. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
He taught many generations of kids. | Kuşaklar boyu çocukları o okuttu. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
He worked long hours all these years. | Ömrünü bu işe verdi. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
The villagers should pay their last respects to him. | Köylüler babana son kez hürmetlerini göstermeliler. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
The mayor agrees with you. It's just that it will be difficult. | Muhtar seninle aynı fikirde. Ne var ki bu çok zor olacak. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
I feel that it is the same... | Ha sırtımızda taşımışız, ha traktörle... | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
...if we have him carried back by men or by a tractor. | bence bir fark yok. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
It is not the same. | İkisi aynı şey değil. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Whatever it takes, we have to have him carried back. | Ne olursa olsun onu biz taşımalıyız. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
If the village doesn't help, we will do it ourselves. | Köylüler yardım etmezse biz de kendi kendimize yaparız. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
We must go to carry your father back. | Gidip babanı getirmeliyiz. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Mother, take a break tonight. | Anne, bu gece biraz dinlen. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
I have to finish this cloth. | Bu kumaşı bitirmeliyim. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
You seem too tired lately. You need to rest. | Son günlerde çok yoruldun. Dinlenmelisin. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
You can go to sleep in your father's study. | Babanın çalışma odasında uyuyabilirsin. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
I have to finish this cloth tonight. | Bu gece kumaşı bitirmeliyim. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
This picture was taken the year my parents got married. | Bu resim, annemle babamın evlendiği yıl çekilmiş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
My father was not from the village. | Babam köyde doğmamıştı. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
He came here to teach. | Buraya öğretmenlik yapmaya gelmiş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
The story of my parents' courtship is well known in the village. | Annemle babamın hikayesi köyde çok meşhurdur. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Practically everyone here has heard about it. | Buradaki herkes bu hikayeyi bilir. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
My mother had just turned 18. | Annem on sekiz yaşına yeni basmış. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
My father was 20. | Babamsa yirmisindeymiş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
My mother told me... | Annemin bana anlattığına göre... | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
...my father arrived by a horse drawn carriage. | babam köye bir at arabasıyla gelmiş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
This is our new teacher. His name is Luo, Luo Changyu. | Bu yeni öğretmenimiz. Adı Luo, Luo Changyu. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Is that Di? What's all the racket for? Nothing. | Sen misin Di? Ne bu çıkardığın gürültüler? Hiç. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
I heard they all went to see the teacher this morning. | Duyduğuma göre, bu sabah herkes şu öğretmeni görmeye gitmiş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Has he arrived yet? Yes. | Geldi mi peki? Evet. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Great. Our village finally got its own teacher. | Çok güzel. Köyümüz sonunda bir öğretmene kavuştu. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
What does he look like? He's a young man. | Nasıl biri? Genç bir adam. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
A young man can teach? | Genç bir adam öğretmenlik yapabilir mi? | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
He must be talented. | Yetenekli olmalı. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Where is he staying? The village council office. | Nerede kalıyor? Muhtarlıkta. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Good. There is a heated bed in the council office. | Güzel. Orada sıcak bir yatak var. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Where will he eat? | Nerede yemek yiyecekmiş? | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
He'll eat with a different family each day. | Her gün başka bir ailenin evinde yiyecek. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
When it's our turn, we should make a good meal. | Sıra bize gelince ona güzel bir yemek yapmalıyız. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Di, what are you doing? | Di, ne yapıyorsun? | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Why did you change into new clothes just to see the teacher? | Öğretmeni göreceksin diye yeni elbiselerini mi giydin? | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
My grandmother was already blind by then. | Anneannem daha o zamandan körmüş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Mother said when Grandfather died, Grandmother cried until she went blind. | Annem, dedem ölünce anneannemin kör olana dek ağladığını söylemişti. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
After Grandfather died, Mother was the only one to take care of Grandmother. | Dedem ölünce, anneannemin annemden başka kimsesi kalmamış. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Grandmother's only wish was to find a good husband for Mother. | Anneannemin tek dileği anneme iyi bir eş bulmakmış. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
She had many men propose to her. | Birçok kişi anneme evlenme teklif etmiş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
But my mother didn't like any of them. | Ama o kimseleri beğenmiyormuş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
When my father arrived, the schoolhouse wasn't completed yet. | Babam geldiğinde okul binası hala inşaat halindeymiş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
The mayor asked all the men to help finish it. | Muhtar bütün erkeklerin binanın yapımına yardım etmesini istemiş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
According to one of our village customs, a new building must have... | Köyün geleneklerine göre, yeni bir bina yapıldığında... | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
...a red cloth wrapped around its beam for good luck. | uğur getirsin diye kirişe kırmızı bir kumaş bağlanırmış. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
The cloth is called the "Lucky Red Banner." | Bu beze, "uğurlu kırmızı bayrak" denirmiş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
It must be wo ven by the most beautiful maiden in the village. | Bu kumaşın, köyün en güzel kızı tarafından dokunması gerekirmiş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
This task, of course, fell upon my mother. | Tabii ki bu görev anneme verilmiş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Perhaps she already had my father in mind. | Belki de babamla evlenmeyi daha o zamandan aklına koymuştu. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
The red cloth she made was especially beautiful. | Dokuduğu kırmızı kumaş pek güzel olmuş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
The village had two wells back then. | O zamanlar köyün iki kuyusu varmış. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
The old well was called the "Front Well." | Eski kuyuya "ön kuyu" denirmiş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
The newer well was called the "Back Well." | Yeni olana ise "arka kuyu". | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Most people used the Back Well since it was closer to the village. | Köye daha yakın olduğu için çoğu kişi arka kuyuyu kullanırmış. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
After my father arrived, my mother started to use the old well... | Babam geldikten sonra, annem eski kuyuyu kullanmaya başlamış... | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
...because she could pass by the school. | çünkü bu sayede okulun önünden geçebiliyormuş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Back then, when the village had a big event like building a new house... | O zamanlar, köyde yeni bir ev yapılması gibi büyük bir olay olunca... | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
...each family prepared a dish... | her aile, inşaatta çalışan erkekleriçin... | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
...for the men working on the site. | bir kap yemek hazırlarmış. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
My mother prepared her best dishes... | Annem en leziz yemeklerinden hazırlamış. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
...hoping my father would eat what she made. | Babamın bu yemeklerden yemesini umuyormuş: | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
In the old days, women were not allowed to participate in many things... | Eskiden kadınlar, yeni bir evin yapımı ya da... | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
...such as building a new house or digging a new well. | yeni bir kuyunun kazılması gibi pek çok işe katılamazmış. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Superstition had it that women would bring bad luck. | Kadınların uğursuzluk getireceğine inanılırmış. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
When they built the schoolhouse, women could only... | Okul binası yapılırken, kadınlarsadece... | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
...watch from a distance. | uzaktan seyredebiliyormuş. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
What did you make today? Steamed bread. | Bugün ne yaptın? Buharda pişmiş ekmek. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Di, what did you make? I made onion cakes. | Di, ya sen ne yaptın? Soğanlı börek. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
I brought rice steamed in lotus leaves. | Ben lotus yaprağında pişmiş pirinç getirdim. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Steamed rice is not as good as onion cakes. | Haşlanmış pirinç soğanlı börek kadar iyi değil. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Did you save some for your boyfriend? Shut up! | Erkek arkadaşına da biraz ayırdın mı? Kes sesini! | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
They just pick up any dish at random. | Masadaki tabakları rasgele seçiyorlar. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
They don't know who made what. | Kimin neyi pişirdiğini bilmiyorlar. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
I wonder who ate my dumplings. | Acaba mantılarımı kim yedi? | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Put them here. | Buraya bırakın. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
You're already done with the banner? | Demek kumaşı dokumayı bitirdin. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
I was going to come get it from you. | Ben de almaya gelecektim. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Give it to me. It's okay. I saved you a trip. | Ver onu bana. Seni zahmetten kurtarmış oldum. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
This is a beautiful banner. | Çok güzel dokumuşsun. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
The school is almost finished. | Okul binası neredeyse bitti. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
The first lesson will be Chinese literature. | İlk ders Çin edebiyatı olacak. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Is the teacher happy with the food? Yes. | Öğretmen yemeklerden memnun mu? Evet. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Does he eat what we make? Yes. | Bizim yaptıklarımızdan yiyor mu? Evet. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
Does he grab the food like you guys? | O da yemekleri avuçluyor mu? | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
No. He's a gentleman from the city. He is not like us. | Hayır. Şehirli bir beyefendi o. Bize benzemiyor. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
So how does it work? | Peki yemekte ne yapıyorsunuz? | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
We always ask the teacher to pick first. | Yemeğe önce öğretmeni buyur ediyoruz. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
"In life...." Read after me. | "Hayatta..." Benden sonra tekrar edin. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
"One must have a goal." | "Hayatta bir amacınız olmalı." | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
"Reading and writing opens one's eyes. | "Okuma yazma bilmek insanın gözlerini açar. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
"Writing and counting benefit one's life. | "Yazı ve hesap bilmek hayatı kolaylaştırır. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
"Keep a journal faithfully. | "Düzenli olarak bir günlük tutun. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
"Know the present, know the past...." | "Bugünü ve geçmişi bilin..." | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
When I was young, my mother told me my father had a beautiful voice. | Ben küçükken, annem bana babamın güzel birsesi olduğunu söylemişti. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |
My mother is illiterate She didn't understand the text. | Annem okuma yazma bilmez. O metinde yazanları anlamamış. | Wo de fu qin mu qin-1 | 1999 | ![]() |