Search
English Turkish Sentence Translations Page 180005
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Jesus Christ! What is wrong with you? | Tanrı aşkına! Sorunun ne senin? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Yonica, don't go away mad. | Yonica, böyle kızıp gitme. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Marsha? | Marsha? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Get me a dinner reservation tonight. Somewhere with soup. | Bana bu akşam için yemek rezervasyonu yaptır. Çorbası olan bir yer. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| So everything's OK? You're closing some big deals at the trade show? | Her şey yolunda mı? Fuarda iyi anlaşmalar yapabildiniz mi? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I am not big on bullshit. | Geyikten çok anlamam. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| There is something we can agree on after all, then. | Hemfikir olduğumuz bir konu var. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Can you get me an introduction? | Bizi tanıştırsana? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| She's a journalist. Who cares? | Gazeteci. Kimin umurunda? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Sit. Don't eat all your soup. | Oturun. Çorbanın hepsini içmeyin. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| So between your father's indictments, were you still on the lacrosse team? | Babanın suç iddianameleri esnasında hâlâ hokey takımında mıydın? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Hey, we are doing an interview here. | Hey, burada röportaj yapıyoruz. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Omar Sharif wants to meet you. | Ömer Şerif seninle tanışmak istiyor. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Sorry. Just one minute. | Affedersin. Bir dakika. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I'm gonna pick this up in one. | Bir dakikada işim biter. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| who do I have to shoot to get a fuckin' drink around here? | Burada içki almak için kimi vurmam gerekiyor? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Get back to normal! | İşinize bakın! | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Natalie Hegalhuzen, Omar Sharif. | Natalie Hegalhuzen, Ömer Şerif. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Exquisitely enraptured, ma ch�re. | Bu ne şeref, tatlım. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Pleased to meet you, too. Shall we dance? | Ben de memnun oldum. Oynayalım mı? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| How're you doin'? | N’aber? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| How come we Americans a hard time? | Nasıl oluyor da Amerikalılar kendilerine sorun çıkarmanıza izin veriyor? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Very shrewd of you to ask. | Çok zekice bir soru. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| What would I get for telling you? | Size söylememin bana ne faydası olacak? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| The thrill of knowing you're my confidential source. | Gizli kaynağım olduğunuzu bilmenin vereceği heyecan. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| The thought of this leaves me breathless. | Düşüncesi bile nefesimi kesti. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| My dear, let me explain something to you. | Tatlım, sana şöyle açıklayayım. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| The Americans had no plan. | Amerikalıların bir planı yok. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Perhaps next year they will invade my country. | Belki önümüzdeki sene benim ülkemi işgal edecekler. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| And then, they will either kill me or throw me in jail. | Sonra da beni ya öldürecekler ya da hapse atacaklar. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Or kill me in jail. | Ya da beni hapiste öldürecekler. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Or maybe make me president. | Ya da beni başkan yapacaklar. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Or maybe make me president, then kill me. | Belki de beni başkan yapıp ondan sonra öldürecekler. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| That still doesn't answer you question. | Hâlâ sorumun cevabını alamadım. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Why hasn't the U.S. stopped the Ugi Gas pipeline? | Neden A.B.D., Uci Petrol boru hattını durdurmuyor? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| See what you can find out about Operation Chickenhawk. | Korkak Tavuk Operasyonu’nu bir araştır bakalım. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| A message from the viceroy. | Başkandan mesaj. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Freedom is messy. | Özgürlük çok kirli. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Employees must wash hands before returning to work. | Çalışanlar işlerine dönmeden önce ellerini yıkamalı. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| What stinks here? | Ne kokuyor burada? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Yeah. You look like piece of shit. You smell like piece of shit. | Evet. Tam bir pisliğe benziyorsun. Tıpkı bir pislik gibi kokuyorsun. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Where're you going? Night's young. | Nereye gidiyorsunuz? Gece yeni başladı. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Enjoyed it. | Memnun oldum. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I think I'll go back to my hotel. Can I drive you? | Galiba otele geri döneceğim. Ben götüreyim mi? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Please. I'll feel better. | Lütfen. İçim rahat etsin. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| When did all that construction start? | Bu inşaat işi ne zaman başladı? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Oh. They're diverting the river Tures so it runs by the trade show. | Ah. Fuarın yanından geçsin diye Tures nehrinin yönünü değiştiriyorlar. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| What do you think of that girl, Yonica? | Şu kız hakkında ne düşünüyorsun, Yonica? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| You don't wanna know. | Bilmesen daha iyi. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Come on. Try me. Okay. | Haydi. Bir dene. Tamam. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I think that she's a sad little girl who's been pimped out... | Bence yabancılaştırılmış Batı cinselliğinin acınası... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| How do you feel about that, Mr. Hauser? | Peki siz ne düşünüyorsunuz, Bay Hauser? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| She's a disaster. This whole place is a disaster. | Tam bir felaket. Burası da tam bir felaket. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| So, you're sleeping with her. | Demek onunla yatıyorsun. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| That's so simple. So clean. | Çok basit. Açık. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Well, it's hard not to feel like... | Şey, bu şekilde hissetmemek... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I'm always on the losing side. | Her zaman kaybeden tarafta oluyorum. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Yeah. It gets kinda Ionely. | Evet. Yalnız gibiyim. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| That's why you got all those peasants and workers to keep you company. | Bu yüzden tüm o köylüleri ve işçileri yanında tutuyorsun. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Tell me more. | Biraz daha anlatsana. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I think that you should take me home now. | Sanırım beni geri götürsen iyi olur. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Yes, well... | Tamam, pekâlâ... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| thanks for taking me home. | ...beni bıraktığın için teşekkürler. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Oh. Good night then. | Ah. Hadi iyi geceler. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Jesus, what was that? | Tanrım, bu da neydi? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I can't do that... | Yapamam... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| No. You yourself said, I just don't want to. | Hayır. Kendin söyledin, istemiyorum. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Tomorrow can I see ya? | Yarın görüşelim mi? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Reporter's Pool, ten a.m. | Muhabirler Toplantısı, saat onda. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Progress update, people. | İlerleme kaydediyoruz, millet. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| with Roof Branch and Blossom to restore essential water services... | ...yeniden su hizmetlerini sağlayacak olan 1,3 milyar dolarlık... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Oh, come on! | Vay canına! | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I'm sure they'd like to give a shout out to the Tamerlane Furg Bomber... | Eminim şu anda yaptıkları insancıl saldırılarla herkes adına böyle bir fırsat... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| So is this like a date? | Şimdi biz çıkıyor muyuz? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| This is like obscene. | Çok ayıp. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| There's something you can do for me that would mean a lot. | Benim için yapabileceğin çok önemli bir şey var. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Get me a pass out of the Emerald City so I can see what's really going on. | Dışarıda gerçekten neler olup bittiğini görebilmem için bir çıkış belgesi bul bana. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Natalie, there's nothing there. | Natalie, dışarıda hiçbir şey yok. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Is nerve gas worse than getting your head blown off by a laser missile? | Sinir gazı, lazer güdümlü bir roketin kafanı uçurmasından daha mı kötü? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Come on, come on, come on. Give me something. Give me something. | Hadi, hadi, hadi. Bana bir şeyler ver. Bana bir şeyler ver. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Anything's gotta be better than this Xbox bullshit! | Her şey bu Xbox saçmalığından daha iyidir! | War, Inc.-1 | 2008 | |
| These guys are big in the Turaqi arts community. | Bu elemanlar, Turaki sanat camiasında epey tutuluyorlar. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Where's the damn Medevac? | Sıhhiye nerede? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| The Tamerlane custom E Z missile mount can... | Tamerlane özel E Z roket yuvası... | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I thought we were all set with the Ayatollah. | Ayetullah’la işimizi hallettiğimizi sanıyordum. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| What do you mean he won't do a mixed wedding? Who's mixed? | Karma bir düğün yapmaz da ne demek? Kimin dini farklı? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Yonica's Episcopalian? How the fuck did that happen? | Yonica Episcopalian mı? Bu nasıl olur ya? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Will the Sufi work? | Sufi işimize yarar mı? | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Let me call you back. I got another call. | Ben seni ararım. Başka birisi arıyor. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Yoni... That was the girl. | Yoni... Kız arıyor. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| She said she can't do the wedding if you're involved. | İşin içinde sen varsan düğün olmazmış. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| This girl. This reporter. They're in my head. | Şu kız. Şu muhabir. Hepsi kafamda. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I gotta bring her food.'Cause she won't go to the thing. | Ona yiyecek götürmem lazım. Çünkü düğüne gelmeyecekmiş. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Trusting you was a little rude | Sana güvenmek aptallıktı | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I wish there was a way | Keşke bir yolu olsaydı | War, Inc.-1 | 2008 | |
| You could sooth that ache in me | Acımı dindirebilirsin | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Phone cut out When we were talking today | Telefon kesildi Bugün konuşurken | War, Inc.-1 | 2008 | |
| You recorded that yet? Fat fucking chance. | Bunu hiç kaydettin mi? Şansa bak. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| Well you should. | Bence kaydetmelisin. | War, Inc.-1 | 2008 | |
| I feel like it's like I'm seeing you for the first time. | Sanki seni ilk defa görüyormuş gibi hissettim. | War, Inc.-1 | 2008 |