Search
English Turkish Sentence Translations Page 179760
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Please leave me alone. Otherwise, I'm gonna tell. | Lütfen beni rahat bırak. Yoksa şikâyet edeceğim. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I'll tell. I will. You know I will. | Ederim. Ederim biliyorsun. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| If you tell, then | Eğer şikâyet edersen... | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Then you're gonna go where all the bad girls go. | ...o zaman sen de bütün kötü kızların gittiği yere gidersin. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| No. No. Because I'm not bad, Margaret. | Hayır. Hayır. Çünkü ben kötü değilim Margaret. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| You are very bad. | Çok kötü birisin. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| No, I'm not. I'm not bad. | Hayır, kötü değilim. Ben kötü değilim. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| You're bad. Shh. Shh. | Sen kötüsün. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| You're the one who's bad, Margaret, not me. | Kötü olan sensin Margaret, ben değil. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I'm not I'm not bad. | Ben kötü değilim. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I want to talk. | Sadece konuşmak istiyorum. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| No, please, I'm | Hayır, lütfen... | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Just leave me alone, please. | Lütfen beni rahat bırak. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Tell me what that holy man did to you in the car. | Şu din adamının sana arabada ne yaptığını anlatsana? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Margaret, please leave me alone now. | Margaret lütfen beni rahat bırak. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Did he make you feel good? | Kendini iyi hissettin mi? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| No. Please. Come on. Show me. | Hayır. Lütfen. Hadi, göster bana. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| No, please. I don't want to. Show me what he did. | Hayır, lütfen. İstemiyorum. Ne yaptığını göster bana. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Please, can you leave me alone now? | Lütfen, beni rahat bırakır mısın? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Did he make you feel good? Please, no, leave me alone. | Kendini iyi hissettin mi? Lütfen, beni rahat bırak. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| No, no, no. Yeah, yeah, yeah, he did. | Hayır, hayır. Evet, yaptı değil mi? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Margaret, no! Shh! | Margaret hayır! | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Please get rid of her. She's ruining everything. | Lütfen kovun onu. Her şeyi mahvediyor. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Stop freaking out. She's just crying, all right? | Abartma lan. Sadece ağlıyor tamam mı? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| All right, all right. I'll go, I'll go. | Tamam, tamam. Gidiyorum, gidiyorum. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Everything's really blurry. | Her şey çok bulanık. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Time's blurry. My vision's blurry. | Zaman bulanık. Görüşlerim bulanık. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Alexis, you want to play unicorns?! | Alexis tek boynuzlu at oynamak istiyor musun? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I'll play unicorns with you! | Ben oynarım seninle! | Waking Madison-1 | 2010 | |
| The sun turned black from the face of the Lord, | Tanrı tarafından güneş karardı... | Waking Madison-1 | 2010 | |
| and it turned black! | ...ve siyah oldu! | Waking Madison-1 | 2010 | |
| It turned black, the sun. | Güneş karardı. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| How can the sun turn black?! | Güneş nasıl kararır?! | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Yes, Mom! | Evet anne! | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I never do anything right. | Hiç hayırlı bir iş yapmadım. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I thought that you liked that. | Hoşuna gittiğini sanıyordum. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| * Can anybody hear me? * | Beni duyan var mı? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Alexis, want to come play now, you stupid ass?! | Alexis gel de oynayalım seni geri zekâlı! | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Come play in here! | Gel de oynayalım! | Waking Madison-1 | 2010 | |
| You really enjoy this circus act, don't you? | Bu sirk gösterisinden gerçekten de zevk alıyorsun değil mi? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Why don't you just die? | Neden gebermiyorsun ki? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I asked you not to go into Alexis' room. | Senden Alexis'in odasına gitmemeni rica | Waking Madison-1 | 2010 | |
| And I watched as the sixth seal, | 6. Mühür'de izlediğim gibi.. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| and there was a great, big earthquake, | ...çok büyük bir deprem olmuştu... | Waking Madison-1 | 2010 | |
| and the sun turned to black, | ...ve güneş kararmıştı... | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Iike sackcloth made of goat hair. | ...tıpkı keçi kılından yapılan çuval bezi gibi. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Is that Revelation? | Bu bir vahiy mi? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Did I ever tell you how my mom used to put me in the closet | Annemin beni eskiden her gece İncil'le dolaba kapattığını... | Waking Madison-1 | 2010 | |
| And you want to know what would happen if I didn't? | Peki ya yapmasaydım ne olurdu biliyor musun? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| This is what you want, right, Elizabeth? | İstediğin bu değil mi Elizabeth? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| You want me to tell you all of my problems... | Benden tüm sorunlarımı anlatmamı istiyorsun ki... | Waking Madison-1 | 2010 | |
| so we don't have to talk about what happened in your closet. | ...böylece senin dolabında ne olduğunu konuşmak zorunda kalmayacağız. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| You know I know. | Ama ben biliyorum. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| And that's why you hate me. | Ve bu yüzden benden nefret ediyorsun. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I don't even remember what I was like on medication. | İlaçların neyinden hoşlanıyordum onu bile hatırlamıyorum. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| So, I mean, was I even a person? Maybe I wasn't even real. | Yani ben bir insan mıydım? Belki gerçek bile değildim. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I mean, if you if you don't if you're not yourself, right, | Eğer kendinde bile değilsen... Değil mi? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I mean, then what what's the point? | Peki o zaman amacı neydi ki? Yani... | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Well, you might as well. | Bal gibi de kullanırsın. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| There's nothing else to do around here. | Burada başka yapacak bir şey yok. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| You know, I can get you whatever you want. | Canın ne istiyorsa getirebilirim. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| What do you think I want? | Sence ne istiyorum? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Fun... | Eğlence... | Waking Madison-1 | 2010 | |
| You know Mike, Mr. Nurse man? | Mike'ı tanıyor musun, Bay Hemşeriyi? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| See, I blow him... | Ona muamele yapıyorum... | Waking Madison-1 | 2010 | |
| And he gives me whatever I want. | ...o da bana her istediğimi getiriyor. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I said... | Dedim ki: | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I'm the one that's on your side. | Ben senin tarafındayım. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| The others don't give a shit about you. | Diğerlerinin umurunda bile değilsin. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| They're the ones that aren't real. | Onlar gerçek değiller. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| How do I know you're real? | Peki senin gerçek olduğunu nereden bileyim? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I'm here, aren't l? | Buradayım değil mi? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| It's finished if you want to buy it. | Satın almak istiyorsanız bitti. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Amazing, isn't it? | Çok güzel değil mi? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| When you start to see yourself in everything? | Eskiye bir sünger çekmek filan? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I said are you sure you're okay? | "Sen iyi misin?" dedim. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Uh, yeah, I'm okay. | Evet, iyiyim. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| It'll come around for you soon, Madison. | Yakında peşinden gelecek Madison. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Make it stop! | Lütfen dur! | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Please make it stop! | Lütfen dur! | Waking Madison-1 | 2010 | |
| But, Mama, I didn't do anything wrong. | Ama anne yanlış bir şey yapmadım ben. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| You're talking to people who aren't there. | Orada olmayan insanlarla konuşuyorsun. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| It's the work of Satan. | Bu Şeytanın işi. Ama orada kimse yok anne. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Come put your hands over the sink. | Ellerini lavaboya koy. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Come put your hands over the sink. | Ellerini lavaboya koy. Lütfen anne. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Put your hands over the sink! | Ellerini lavaboya koy! | Waking Madison-1 | 2010 | |
| It hurts. | Canımı acıtıyor. Ne acıtıyor? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Please, it really burns. What? | Lütfen, çok yakıyor. Ne? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| It hurts. The water it's so hot. | Acıtıyor. Su çok sıcak. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| There's no water. | Su filan yok. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| There is. Please make it stop. No, there's no water. | Var. Lütfen durdur. Hayır, su filan yok. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Please make it stop. What's wrong? | Lütfen durdur. Sorun nedir? | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I have to burn. I have to burn because I'm bad. | Yanmak zorundayım. Çünkü kötüyüm. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Who said that? I have to burn. | Kim söyledi onu? Yanmak zorundayım. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| Who said that? I'm going to hell. | Kim söyledi onu? Cehenneme gideceğim. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| You're not going to hell. | Hayır, gitmeyeceksin. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I am. No, you're not. No. | Gideceğim. Hayır, gitmeyeceksin. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I am. I'm going to hell. | Gideceğim. Cehenneme gideceğim. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| No, you're not going to hell. | Hayır, cehenneme filan gitmeyeceksin. | Waking Madison-1 | 2010 | |
| I am. No. | Gideceğim. Hayır. | Waking Madison-1 | 2010 |