Search
English Turkish Sentence Translations Page 178996
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm fine here. Okay. | İyi böyle iyi. iyi. | Vavien-1 | 2009 | |
| And now, dear listeners, for some poetry... | Sevgili gönül dostlarım. Ve şiirimize diyorum geçelim | Vavien-1 | 2009 | |
| With tear filled eyes... | Gözlerinde hep yaş... | Vavien-1 | 2009 | |
| ...closed doors and wounded hearts... | Kapılarımız kapalı, Kalbimiz yaralı... | Vavien-1 | 2009 | |
| ...we remain apart, two strangers. | Ayrı kaldık sen ve ben... İki yabancı. | Vavien-1 | 2009 | |
| Come, my beloved, don't make me wait. | Gel artık sevdiceğim, Bekletme beni. | Vavien-1 | 2009 | |
| My eyes watch the door, my bell never rings. | Gözüm kapılarda, Çalmaz oldu zilim. | Vavien-1 | 2009 | |
| My door, never opening; me, never seeing you. | Açmaz oldun kapımı, Görmez oldum seni. | Vavien-1 | 2009 | |
| Where did we go wrong, my beloved? | Nerede hata yaptık, Sevgilim? | Vavien-1 | 2009 | |
| Have we become enemies? | Düşman mı olduk, Söyle bana? | Vavien-1 | 2009 | |
| Are you my enemy now? | Düşman mı olduk? Düşman mı olduk? | Vavien-1 | 2009 | |
| This separation is such... | Yaaa işte... | Vavien-1 | 2009 | |
| How'd it go? | Ne oldu lan? | Vavien-1 | 2009 | |
| Did you sort things out? | Ne oldu hallettin mi? | Vavien-1 | 2009 | |
| Let's get out ofhere. | Hadi hadi gidelim. | Vavien-1 | 2009 | |
| What happened? Tell me... | Oğlum ne oldu anlatsana ya! | Vavien-1 | 2009 | |
| Shall we go on a picnic? | Pikniğe gidelim mi? | Vavien-1 | 2009 | |
| Did you wash your hands? Yes, dad. | Ellerini yıkadın mı? Yıkadım, baba. | Vavien-1 | 2009 | |
| From now on, I want a report on whether you washed your hands. | Bundan böyle ellerimi yıkadım diye bana tekmil vereceksin, anlaşıldı mı? | Vavien-1 | 2009 | |
| He washed them. Don't stick up for him. | Yıkadı yıkadı. Ya, sen de arka çıkma şuna. | Vavien-1 | 2009 | |
| What happened to yourface? | Surat ne lan? Bir dön hele. | Vavien-1 | 2009 | |
| Turn round. Let me have a look. | Dön, dön, dön, dön. | Vavien-1 | 2009 | |
| What happened? He fell offhis scooter. | Suratına ne oldu? Mobiletten düşmüş. | Vavien-1 | 2009 | |
| I fell off my scooter. | < Mobiletten düştüm. | Vavien-1 | 2009 | |
| Good foryou. Way to go. | İyi bok yedin. İyi bok yedin. Aferin sana. | Vavien-1 | 2009 | |
| Congratulations. | Oldu mu? Aferin sana. | Vavien-1 | 2009 | |
| All you do is wreck things. | İşiniz gücünüz zarar ya! | Vavien-1 | 2009 | |
| Nothing happened to the scooter. | Mobilete bir şey olmadı. | Vavien-1 | 2009 | |
| I'm gonna put a bullet to the middle of my forehead. | Zaten alnıma sıkacağım, olacağı bu. | Vavien-1 | 2009 | |
| All you do is wreck things. | İşiniz gücünüz zarar. | Vavien-1 | 2009 | |
| I'm sick of you all. | Bıktım hepinizden. | Vavien-1 | 2009 | |
| You've never made me happy, not once. | Bir mutluluk vermediniz bana. | Vavien-1 | 2009 | |
| Celal. | Celal. | Vavien-1 | 2009 | |
| What happened? | Alnına? | Vavien-1 | 2009 | |
| Aren't you eating? No. | Yemiyor musun? Yok. | Vavien-1 | 2009 | |
| Eat a little. Sure, let's eat. | Az biraz yeseydin. Hee, yemek yiyelim ya. | Vavien-1 | 2009 | |
| Let's eat all day long. We won't work; we'll just eat. | Akşama kadar yemek yiyelim ya. Çalışmayalım, yemek yiyelim sürekli. İyi mi? | Vavien-1 | 2009 | |
| Come on! | Yürü lan sen de! | Vavien-1 | 2009 | |
| Idiot. Just wait till tomorrow. | Eşşek, zarar olsun da. | Vavien-1 | 2009 | |
| Celal. What? | Celal. He? | Vavien-1 | 2009 | |
| I knitted you a sweater. With big buttons. | Sana hırka ördüm. Büyük düğmeli. | Vavien-1 | 2009 | |
| That's all I need right now, a sweater. Good foryou. | Hah! Bir hırkamız eksikti, o da tamam oldu ya. İyi etmişsin. | Vavien-1 | 2009 | |
| Get going, boy. | Hadi yürü lan. | Vavien-1 | 2009 | |
| Celal. Try it on and I'll check the sleeves. | Celal bir giyseydin, koluna yakasına baksaydım. | Vavien-1 | 2009 | |
| I wish you'd been interested in school. | Keşke okumaya hevesli olsan da... | Vavien-1 | 2009 | |
| I'd have done anything for you to study in Ankara or Istanbul. | ...ben de ceketimi satıp seni Ankaralarda İstanbullarda falan okutsam. | Vavien-1 | 2009 | |
| But I look at you and all I see is a dickhead. | Ama bakıyorum, karşımda tam bir andavallı. | Vavien-1 | 2009 | |
| A good for nothing. | Tam bir mal! | Vavien-1 | 2009 | |
| Never does anything right. | Ne dediğini anlar, ne dediğini yapar. | Vavien-1 | 2009 | |
| Son, you... | Oğlum, sen... [TELEFONUNA MESAJ GELİR] | Vavien-1 | 2009 | |
| Son, why are you so stupid? | Oğlum, senin kafan niye çalışmaz ya! | Vavien-1 | 2009 | |
| Can't I be proud of my boy, like everyone else? | Ben başkaları gibi çocuğumla gururlanamayacak mıyım? | Vavien-1 | 2009 | |
| Won't I ever be able to brag about you, even once? | Benim oğlum şöyle, benim oğlum böyle diye hava atamayacak mıyım ya ben? | Vavien-1 | 2009 | |
| I'm doing my best, dad. | Elimden geleni yapıyorum baba. | Vavien-1 | 2009 | |
| The middle ofhis forehead? | Alnının ortasında? | Vavien-1 | 2009 | |
| If you ask him anything he gets all jumpy and starts yelling. | Hee. İnsan soramıyor da hemen çıkışıyor, bağırıp çağırıyor. | Vavien-1 | 2009 | |
| And says he'll shoot himself in the forehead. | Bir de alnıma sıkacağım diyor. | Vavien-1 | 2009 | |
| He must have hit his head somewhere. | Bir yere vurdu öyleyse. | Vavien-1 | 2009 | |
| He said they went to dinner. | Ne bileyim, yemeğe gittik demişti. | Vavien-1 | 2009 | |
| Forthat high school job. | Lise işi? Hee. | Vavien-1 | 2009 | |
| Could he have fallen? How do I know? | Düştü mü ki acaba? Ne bileyim. | Vavien-1 | 2009 | |
| Did they get the high school job? | Lise işi olmuş mu? | Vavien-1 | 2009 | |
| How am I supposed to know? I can't ask him anything. | Ne bileyim? Soramayınca öğrenemiyor ki insan. | Vavien-1 | 2009 | |
| The ceiling lamp's fixed. | Vekilim, avize tamamdır. | Vavien-1 | 2009 | |
| Thanks, Celal Bey. | Sağ ol Celal Bey. | Vavien-1 | 2009 | |
| And the lamp's working. The lead was loose, that's all. | Lambayı da hallettim. Lambasında bir sorun yok. | Vavien-1 | 2009 | |
| Oh, so that's what it was. | He demek ondanmış. > He, he. | Vavien-1 | 2009 | |
| Thanks, Celal Bey. There's one more thing. | Sağ ol Celal Bey. Bir şey daha var. | Vavien-1 | 2009 | |
| We haven't forgotten the stuffed vine leaves? | Sarmaları unutmuyoruz değil mi? | Vavien-1 | 2009 | |
| No, I'm taking care ofit. | Yok vekilim, bakıyorum ben. | Vavien-1 | 2009 | |
| Now, I'm turning on the light. | Şimdi, ışığı yakıyorum. | Vavien-1 | 2009 | |
| And going upstairs. | Yukarı çıkıyorum. | Vavien-1 | 2009 | |
| The light's burning, isn't it? Yes, deputy. | Işık yanıyor değil mi? Yanıyor vekilim. | Vavien-1 | 2009 | |
| So how am I supposed to turn it off? | E, ben bunu nasıl kapatacağım şimdi? | Vavien-1 | 2009 | |
| Isn't there a light switch up there? | Oradan anahtar yok mu vekilim? | Vavien-1 | 2009 | |
| Yes. But it's forthe upstairs light. | Var ama bir tek buradakini açıp kapıyor. | Vavien-1 | 2009 | |
| But not the other one? No. | Buraya müdahale etmiyor yani? Etmiyor. | Vavien-1 | 2009 | |
| How many times can I go up and down the stairs? | E yani, kaç defa inip çıkacağım. | Vavien-1 | 2009 | |
| Of course, you can't run down every time. | Yok vekilim, olur mu öyle şey her seferinde her seferinde. | Vavien-1 | 2009 | |
| You need a "vavien". A what? | Vavien olması lazımdı ama. Ne? | Vavien-1 | 2009 | |
| A parallel switch. What's that? | Burada vavien olması lazımdı. O ne demek oluyor. | Vavien-1 | 2009 | |
| Look, deputy. You turn the light on and offhere, right? | Şimdi vekilim. Buradan ışığı açıp kapatıyorsunuz ya. | Vavien-1 | 2009 | |
| Yes? And then you go upstairs? | Evet. Yukarı çıkıyorsunuz ya. | Vavien-1 | 2009 | |
| Yes? And you can't... | Evet. Şimdi... | Vavien-1 | 2009 | |
| ...turn off this light, right? Yes. | ...burada ışığı açıp kapatıyorsunuz değil mi? | Vavien-1 | 2009 | |
| Both downstairs and upstairs? That's it. | Hem orası hem burası. Evet, hem orası hem burası. | Vavien-1 | 2009 | |
| We call that a "vavien". | Vavien ona deniyor. | Vavien-1 | 2009 | |
| So you'll install one of those then, Celal Bey. | Artık sen ondan bir tane takarsın buraya Celal Bey. | Vavien-1 | 2009 | |
| To tell you the truth, I don't know how to put one in. | Valla ne yalan söyleyeyim... | Vavien-1 | 2009 | |
| I've got to check the food. | Ben yemeğe bakıyorum. | Vavien-1 | 2009 | |
| If you don't know something... I don't know how. | Bilmediğin zamanda... Yahu bilmiyorum diyorum! | Vavien-1 | 2009 | |
| What don't you understand? | Sen laftan anlamıyor musun ya? | Vavien-1 | 2009 | |
| I understand, but what about everyone else. | Yahu! Anlıyorum, ben anlıyorum da bakalım herkes anlıyor mu? | Vavien-1 | 2009 | |
| I understand all right. Just shut your mouth, woman. | Ben anlıyorum. Ya kadın bir sus ya! | Vavien-1 | 2009 | |
| You don't understand a thing. | Bir boktan anladığın yok! Bir sus! | Vavien-1 | 2009 | |
| Stop shooting your mouth off. | Bol keseden konuşup durma yani! | Vavien-1 | 2009 | |
| How can a guy who's been doing this job for 20 years not know? | 20 yıldır bu işte, hâlâ bilmiyorum diyebiliyor adam. Allah’ım ya Rabbim taktı ya, | Vavien-1 | 2009 | |
| So that's what this about. It's the 20 years. | Bende bunu anlamıyorum 20 yıla taktı ya! | Vavien-1 | 2009 | |
| Is that what you're trying to say? | Ya ben 20 yıldır, ben bu işi beceremedim. | Vavien-1 | 2009 | |
| That I've been no good for 20 years? Is that what you mean? | Onu mu demek istiyorsun bana? | Vavien-1 | 2009 |