Search
English Turkish Sentence Translations Page 178548
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Do not move! Stay peaceful. Stay! | Hareket etme! Yerinde kal. Dur! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Stay. Daddies! | Dur! Babacığım! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Stay ... Relax. Dad. | Dur... Sakin ol. Baba. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Do not move. Come on, quietly. | Hareket etme. Haydi, Sakin. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Relax ... Do not move. | Rahat... Sakin, kımıldama. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| This is mine. Do not worry. Nothing to be afraid. | Bu mayın. Endişelenme. Korkacak bir şey yok. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Do not worry. Come, go. Come on! | Merak etme. Haydi, bakalım. Haydi! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Calm, calm ... | Sakin, sakin... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Come on! Slightly. Let's do it. | Haydi! Yavaşça. Haydi birlikte. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Pick. Lift it. | Tut. Kaldır. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| No. What is it? You ... | Hayır. Ne yapıyorsun? Sen... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| No, no ... Relax. | Hayır, sen... Rahat. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| If it stays on 10 minutes it stands on guard again. | Üzerinde on dakika durursan, baştaki haline geri döner. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Come on, Get your feet off the boot. But ... | Haydi, kaldır ayağını şimdi. Ama... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Quiet! Relax. Lieutenant, calmly. | Sakin! Rahat. Teğmen, yavaşça... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Bravo! Slightly. Come Get your feet. Get it. | Bravo! Yavaş. Haydi! Kaldır ayağını. Kaldır. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Get it. Careful! Easy, light ... | Kaldır. Dikkat et! Yavaş, hafifçe... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Very carefully! | Çok dikkatli ol! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| So. Exactly. Good! Come on. | Hah. Tam öyle. Güzel! Haydi. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| So, so ... | Öyle, öyle... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Relax ... and step back. Go! | Rahat ol... Geriye bir adım at. Haydi! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| But th ... E! Come on. Yes! | Ama... Eh! Haydi. Evet! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| End It is finished. Relax! | Bu kadar, bitti işte. Sakin ol! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Now I will give you one thing. Do you? | Şimdi sana bir şey vereceğim. Oldu mu? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Not ... not ... You do not need, right? | Hayır, hayır... Lazım değil mi? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| No matter. Take it. You'll need it. Hang. | Farketmez. Sen al. Senin ihtiyacın olacak. Al. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Now go, about face and 20 steps | Şimdi git, Dümdüz yirmi adım... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| directly in the footsteps of his way. Twenty paces. Go! | Doğrudan ayak izlerine basarak... Bu taraftan. Yirmi adım. Haydi. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Daddy, no ... How do I ... Please. | Babacığım olmaz, nasıl yaparım?... Lütfen. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| You know the Statute? General commands you! | Kuralları bilmiyor musun? General sana emir veriyor! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| TURNING BACK THE CLOCK | Geri dön! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| In their steps, 20 steps. | Kendi ayak izleri üzerinde, yirmi adım. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Will count. | Sayacağım. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Sing! What? | Şarkı söyle! Ne? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Yes. Yeah, same. | Evet, aynısını | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Tired sun ... A. | Batıyordu, bitap düşmüştü güneş Bir. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Gentle farewell to the sea ... Two. | Vedalaşıyordu artık usulca denizle İki. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| In this hour ... Harder! | O an işte Daha yüksek! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| You admitted to me ... Watch your feet under! Three. | ...bana itiraf ettin Adımlarına dikkat et! Üç. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| There is no love. Four! | Artık sevmiyorum dedin Dört! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Raz ... ... fissile. Come on, keep going! | Hani biraz... Haydi, devam et! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Will not be mad ... Fri. Watch at your feet! | hüzünlü, biraz efkarlı Beş. Bastığın yere bak! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Harder! Are guilty ... | Daha yüksek sesle! Hala yankılanıyor sözlerin. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Step! ... you and me. | Altı! Elveda vakti gelip çattığında | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| We are guilty ... Eight. | İkimizin de yok... Eight. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| ... Both of you. Nine. | ...suçu bunda, unutma Dokuz! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Tired sun. | Batıyordu, bitap düşmüştü güneş | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Gentle ... Ten. | Vedalaşıyordu On! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Tsitadela | KALE | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Where? Where are you going? | Nereye? Nereye gidiyorsun? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Back! Come here, fool! | Geri dön! Buraya gel, aptal! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| What are you doing crazy? How you crazy! | Ne yapıyorsun salak? Deli misin?! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Let's get out of here! Let's go home. Very wrong! | Haydi gidelim buradan! Eve gidelim! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Stay! Stop! | Dur! Dur! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Stop, guys! Do not shoot! Harmless fool F. | Durun, çocuklar! Ateş etmeyin! Zararsız bir deli bu. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Do not! Quiet, my dear. Quiet, quiet! | Yapmayın! Sus canım. Sus, sessiz ol! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| You shut up! Guys, it is not German. | Kes sesini! Çocuklar Alman değil bu. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| It's just soul. Going on, guys. | Sadece bir adam o. Siz devam edin, çocuklar. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Do you know how many Germans there? Purposes, but this is not all. | Biliyor musunuz kaç Alman var orada? Hepsi bu değil. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| His war has taken everything. Everything! His mind is withdrawn. | Savaş her şeyini aldı onun. Her şeyini! Aklı uçtu gitti. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| And I also took my everything. It took me four sons, | Benim de her şeyimi aldı. Dört oğlumu aldı, | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Feodor Pavlovich my ... I just stayed here and this. | Feodor Pavloviç'im kaldı sadece burada. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Remove with a stick all day. Peace! | Bütün gün sopa sallıyor. Sus! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Now removed, and it hurts his head | Kafası ağrımaya başlayınca sallıyor sopasını böyle. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| lie down and cry. There is iron in your head. | Yerlere yatıp ağlıyor. Kafasında demir parçası var. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| So cry. The Germans left it. | Onun için bağırıyor. Almanlar onu bıraktılar. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| They thought he was dead, and I walk in. .. Mother! | Öldü sandılar. Sonra bir baktım, Anneciğim! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Breathe. I raised it, I fixed it ... | Nefes alıyor. Onu kaldırdım, İyileştirdim... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| What do you want? What's wrong, honey? | Ne istiyorsun? Neyin var, canım? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| You go, son. Walk, do not stay here. | Haydi, sen git oğlum. Sen git! Yürü, durma burada. Haydi! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Please. Go there at home. | Lütfen. Eve git, gir içeri. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| My job! Advice! Commander, move on. | Benim işim! Görevim! Komutan, siz yolunuza gidin. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Leave! There are more Germans. If you know how many Germans remained | Gidin! Daha çok Alman var. Bilseniz, geride daha ne kadar çok Alman kaldı... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| purposes, but this is not all. How Does it remained | Hepsi bu kadar değil, daha çok var. Bunun bu dünyada... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| to live in this world? | ...daha ne kadar ömrü kaldı? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| And if you kill, there will be even with whom to talk. | Onu öldürürseniz konuşacak kimsem kalmaz. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| What? Can not? | Ne? Olmaz mı? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| You can not leave simple, right? Clear. | Buradan sadece böyle gidemezsiniz değil mi? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Yes, I understand. I understand ... | Evet, anlıyorum. Anlıyorum... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Well, if not, what to do? | Eğer öbür türlü olmuyorsa, yapacak bir şey yok... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| So be it ... Then me, God. | Tamam olsun... Fakat sonra da beni... Tanrı aşkına. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Well, what can not you see! Have you achieved it? | Ne var, Görmüyor musun! Anlamadın mı? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| I told you to sit at home on the stove? But not out! | Sana evde otur dedim ocağın yanında! Çıkma dedim! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Get a stick ... | Sopayı sallayacak ne vardı? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| We need it on. You should go there. | Bizim oraya gitmemiz lazım. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| We have to get there. Should go in this direction. | Bizim oraya gitmemiz lazım. Bizim oraya gitmemiz lazım. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Yes! Journey to Berlin. Read! | Evet! Berlin'e gideceğiz. Oku! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| We need around to Berlin. | Oraya gitmemiz lazım. Berlin'e! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Yes! Yes ... Did you hear? I told him! | Evet! Evet... Duydun mu? Ona dedim! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Spoke, Dad! | Konuştum, Baba! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Did you hear? I said it! Go! | Duydun mu? Ben söyledim! Git! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Soviet ... | Sovyet... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| I told you you should go there! | Ben söyledim, Oraya gitmemiz lazım! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| I told you that we are in this direction. | Dedim ki oraya gitmemiz lazım. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| tired sun gentle farewell to the sea. </ i> | Batıyordu, bitap düşmüştü güneş Vedalaşıyordu artık usulca denizle | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| At that time you confessed, </ i> | O an işte bana itiraf ettin | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| no love. A little sad. </ I> | Artık sevmiyorum dedin Hani biraz hüzünlü, biraz efkarlı | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Without pain, without sorrow </ i> | Şu kederli yüreğim var ya, Biçare, kalmamış hiç takati... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| sounded at this hour your words. </ i> | Hala yankılanıyor sözlerin. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | |
| Your wife, | Karınız, | Uwiklanie-1 | 2011 |