Search
English Turkish Sentence Translations Page 178347
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It's a partial dislocation. | Bu kısmi bir çıkık. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| It's hard to tell. | Söylenişi zor. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Don't worry, it'll it'll heal. | Endişelenme düzelecek. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Is there anything you don't know? | Bu arada senin beceremediğin bir şey varmı? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Watch out, the arm. | Koluna dikkat et. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Take the pain, Rocky. | Acıyı Hisset, Rocky. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| I think I'm gonna need your help with the shirt. | Buna ihtiyacın olacak Tişörtün yardımı olur. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| You're trying to kill me. Sorry. | Beni öldürmeye çalışıyorlar. Üzgünüm. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Sorry about your other arm. | Diğer kolumu kırmadığınamı üzgünsün. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| That was the good one. | Bu iyi geldi. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| That's the bad one. | Bu kötü. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Does that hurt? Yeah. | Bu acıtıyormu? Evet. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Okay, 'cause I can go. No! | Tamam, ben gideyim . Hayır! | Unrivaled-1 | 2010 | |
| No, I can stop. No no no no. | Hayır, gitmem lazım. Hayır Hayır. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| I kind of had plans anyway. I was just playing. I was playing. | Benim bir işim vardı. Ben sadece numara yapıyordum | Unrivaled-1 | 2010 | |
| How the hell did he end up in there? | Burası berbat bi yer haline geldi | Unrivaled-1 | 2010 | |
| That's Ringo Duran. Yeah, I know who it is. | Bu ringo duran. evet, Kim olduğunu biliyorum. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| How'd he pass our screening? | Araştırman nasıl gidiyor? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| His mother's in the Hall of Fame, Christopher. | Annesinin namını duydum, Christopher. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Look, the guy's a bum. | Bak, Tam bir serseri. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| He's a loser. | O kaybetmeye mahkum. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| And everybody knows he has a gimpy arm | Ve herkes onun kolunun sakat olduğunu biliyor | Unrivaled-1 | 2010 | |
| and nothing left in the tank. | O tank yüzünden bıraktı. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Yeah, but he's got heart. | Evet, Onun bir kalbi var. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| The crowd loves heart. | Herkesi seven bir kalbi. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| The crowd will love what we decide they love. | Herkesi seveceksiniz Kalbi olanları seçin. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Well, the last time I checked, Christopher, | Eh, Son kez Kontrol ediyorum, Christopher, | Unrivaled-1 | 2010 | |
| the letters CEO were after my name outside that door. | Ben CEO yum son söz benim kendini kapının dışında bulursun. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Well, let me tell you something, Billy Bad ass. | Peki, Bir şey söylememe izin ver, Bay Billy Bad. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| I'm the one who put this organization on the map, okay? | Bu organisazyondan ben Sorumluyum, değilmi? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Well, contractually I'm obligated to say that on national television, | Eh, TV kanalındanda ben sorumluyum , | Unrivaled-1 | 2010 | |
| but not here in this boardroom. | Ama burada bu salonda. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Come on, Pressure, we could do worse than Ringo Duran. | Hadi, Üzerimde baskı var Ringo duran iyi değil. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Look, let's just let's see what we've got there. | Bak, Bana izin ver Ve seyret Orda ne var. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| I seen him in the Pro Am in California. | Onu kaliforniyada pro am turnuvasında seyrettim. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Alonso Scott? He's good. | Alonso Scottu mu? O iyi. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Wild, but dangerous. | Vahşi, Ve tehlikeli. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Yeah, he's got a bad attitude. He's got a bad attitude? | Evet, Kötü bir namı var. Onunmu namı kötü? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| This is Maximum Cage Warriors. | Tam bir MCW adamı. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Everybody has a bad attitude. | Herkesin bir kötülüğü vardır | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Hey hey hey, what are you doing? | Hey hey hey, Ne yapıyorsun? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| I'm annihilating this heavy bag with my fists of steel. | Bu torbayı parçalayacağım çelik gibi yumruklarımla. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Your fists of steel? | Çelik yumruklarınlamı? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Let me give you some advice, okay? | Sana bir kaç tavsiyede bulunayım, Tamammı? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| For some fighters it's all about volume, | Bazı dövüşçüler karşısındakinin kalıbından çekinir, | Unrivaled-1 | 2010 | |
| especially if you're young like you. | Özelliklede sen gibi gençler. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| So my advice for you is you go on numbers. | Sana tavsiyem Sayı almak için üzerine git. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Something like this. | Aynen böyle. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Right? Well, what about you? | Tamammı? peki, Sen ne dersin? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| For me it's best to sit back, | Benim için en iyisi geride durmak, | Unrivaled-1 | 2010 | |
| take in the flow of the fight, | Dövüşü akışına bırakmak, | Unrivaled-1 | 2010 | |
| look for an opening or create an opening. | Bir açığını ararım Yada bir açık oluştururum. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| And when I got it... | Anladım... | Unrivaled-1 | 2010 | |
| I take it. One shot might be all I get. | Onu izlerim. Ve bir yumruk herşeyi halledebilir. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Wait, was that your left arm? | bir dakika, Sol kolun? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| What the hell happened to you last night? | Sana dün gece neler oldu? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Yeah, I was about to ask you the same question. | Evet, Aynı soruyu bende kendime sordum. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| All right, we are here to announce our selection | Evet seyirciler, Turnuva seçmeleri Sona erdi | Unrivaled-1 | 2010 | |
| for the MCW 100th MMA tournament | MCW için 100. MMA turnuvası | Unrivaled-1 | 2010 | |
| and we've certainly gotta tell you | Ve biz açıklıyoruz | Unrivaled-1 | 2010 | |
| we found some undiscovered gems. | Bazı keşfedilmemiş cevherler bulundu | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Absolutely, we have found four | Sadece 4 kişi | Unrivaled-1 | 2010 | |
| of the greatest amateur fighters... | Amatör dövüşçülerin en iyileri... | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Come on, say my name already. | Hadi ama adımı söyle. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Well, Pressure, since you put this organization on the map, | Güzel, mengene, Eskiden beri organizasyondasın, | Unrivaled-1 | 2010 | |
| why don't you start us off? | Önce sen başlarmısın? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Our first selection is one of the most lethal fighters out there | İlk seçimimiz Dışarıda Öldürücü şöhreti olan | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Landon "The Brother" Popoff. | Londradan "Kardeş" Popoff. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| They must have disqualified Luca. Asshole. | onun Diskalifiye edilmesi gerekirdi Luca. Pislik. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Straight out of San Francisco, | Ve San Francisco dan, | Unrivaled-1 | 2010 | |
| the original back alley brawler, | Gerçek arka sokakların kavgacısı, | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Seville "Fingers" Duarte. | Seville "Fingers" Duarte. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Yeah, I told you. | Evet, Söylemiştim. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| And I'm very proud to announce our next selection | Ve bir sonraki dövüşçüyü söylemekten gurur duyuyorum | Unrivaled-1 | 2010 | |
| New Jersey's very own Alonso Scott. | New Jersey'den Alonso Scott. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Yeah! That's right. You heard him. | Evvett! İşte bu. Duydun onu. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| And last but certainly not least | Ve son olarak | Unrivaled-1 | 2010 | |
| never have we seen a more true underdog with real pedigree. | Bu bir gerçek Safkan dövüşçü. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Ringo Duran. | Ringo Duran. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Yes! What? | Evvett! Ne? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Hey, you finally came to your senses. | Hey, Nihayet aklın başına gelmiş. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| It must be a mistake. I don't think | Bir hata olmalı. Sanmıyorum | Unrivaled-1 | 2010 | |
| You're damn right it's a mistake. | Bu gerçekten lanet bir hata. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Nobody would let a sad sack of shit like you in there. | Senin gibi Bok çuvalını kim seçtiyse orada çok üzülecek | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Okay, Alonso, let's go. | Tamam, Alonso, gidelim. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| This bum don't need to be in the same ring as me. | Bu serseriyle aynı rinkte Olamam. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Let's get back to work, please. Let's everybody. | Evet çalışmaya dönüyoruz. Hadi herkes. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Someone get the TV. Let's go, let's go. | Birisi meşhur olsun. Hadi hadi. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| I never applied for the tournament. | Ben o turnuvaya Kayıt yaptırmadım. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| You didn't? No. | Sen yaptın değilmi? Hayır. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Then who did? | O zaman kim? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| What? What were you thinking? | Ne? Aklından geçen neydi? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| I thought that maybe this would be good for you. | Ben bunun senin için iyi olacağını düşündüm. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| How could this possibly be good for me? | Nasıl benim için iyi bir şey olsunki? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| You're the best fighter they named today. | Sen iyi bir dövüşçüsün ve seçildin. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Why, man? Why would you enter without asking me? | Neden dostum? Neden Bana sormadan iş yapıyorsun? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Because... you need to go to the edge. | Çünkü... KENARA gitmen gerekir. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| What? Yeah, you need to go to the edge. | Ne? Evet, Kenara gitmek gerekir. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Look, Ringo... | Bak, Ringo... | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Okay, look, you need to go to the edge, okay? | Tamam , Bak, Senin Kıyıya gitmen gerekiyordu, Tamammı? | Unrivaled-1 | 2010 |