Search
English Turkish Sentence Translations Page 178313
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm sorry. | Sizi arıyordu sanırım. | Unknown-2 | 2011 | |
| I'm really, really sorry. | Çok teşekkür ederim. Önemli değil. | Unknown-2 | 2011 | |
| Rodney! | Gitmemiz gerekiyor. Elbette. | Unknown-2 | 2011 | |
| Why are you doing this? | Tanrım, gerçekten bir şey hatırlamıyorsun, değil mi? | Unknown-2 | 2011 | |
| One year of preparation. | Bressler partide olacak. | Unknown-2 | 2011 | |
| We did everything we could to make you come back. | Buradan bilgisayarına sızıp dosyalarını çalacağız. | Unknown-2 | 2011 | |
| Do you know how much time you've wasted? It's Thanksgiving. | Müşterimiz temiz bir iş olmasını istiyor. | Unknown-2 | 2011 | |
| I could've been home with my family, having dinner... | Bressler'ın bilgisayarındaki dosyaları istiyor... | Unknown-2 | 2011 | |
| ...instead of cleaning up your mess because you bumped your head... | ...Bressler da ölecek. | Unknown-2 | 2011 | |
| ...and started to believe your cover. | Olan bitenden kimsenin haberi olmayacak. | Unknown-2 | 2011 | |
| Tell me... | Bomba patlarsa... | Unknown-2 | 2011 | |
| ...who am I? | ...hedef Shada'ymış, Bressler da o esnada ölen biriymiş gibi görünecek. | Unknown-2 | 2011 | |
| You were a trained assassin, and you were my best boy. | Her şeyi unutmadım. | Unknown-2 | 2011 | |
| And now you're just gonna be another nameless dead junkie. | Seni nasıl öldüreceğimi hatırlıyorum pislik herif. | Unknown-2 | 2011 | |
| Gina, stay down! | Suudi prense düzenlenen başarısız suikast girişiminin ardından... | Unknown-2 | 2011 | |
| Gina. Gina. | ...24 saat geçmeden... | Unknown-2 | 2011 | |
| No. No. | ...Nobel ödüllü profesör Leo Bressler... | Unknown-2 | 2011 | |
| "Martin Harris... | ...yeni bir mısır türünün yetiştirildiğini duyurdu. | Unknown-2 | 2011 | |
| ...married to Elizabeth Terman, July 18, 2006, Martha's Vineyard. | Çabuk gelişen, kendi kendine üreyebilen... | Unknown-2 | 2011 | |
| Father died, September 9, 1987, of a heart attack. " | ...kuraklığa dayanıklı ve patent veya... | Unknown-2 | 2011 | |
| I made it up. I made it up to kill a man I've never met. | ...telif ücreti olmadan her yerde üretilebilmesi için hastalıklara dayanıklı. | Unknown-2 | 2011 | |
| Look, August 27th, the entry stamp. | Herkes için uygun bir gen haritası yarattık. | Unknown-2 | 2011 | |
| You were in Berlin three months ago. | Bizim için bir armağan bu. Prens Shada'dan ve bilimden insanlığa. | Unknown-2 | 2011 | |
| Are you ready? Almost. | Yardım kuruluşları bu duyuruyu takdir ettiler. | Unknown-2 | 2011 | |
| Ready. | Ama tarım şirketleri şaşırdı. | Unknown-2 | 2011 | |
| Who are these people? They can become anyone. | Hisseleri %14 azaldı. | Unknown-2 | 2011 | |
| They.... | Ben Anna Berman, Berlin'den bildirdim. | Unknown-2 | 2011 | |
| We are killers. | Artık istediğini yapmakta özgürsün. | Unknown-2 | 2011 | |
| Prince Shada is gonna be assassinated tonight. | Claudia Marie Taylor. Beğendim. Yakıştı. | Unknown-2 | 2011 | |
| There's a bomb in his suite. I put it there. | Sen kimsin? Henry. Henry Taylor. | Unknown-2 | 2011 | |
| You should've let me drown. | Tanıştığımıza memnun oldum, Bay Taylor. Ben de memnun oldum. | Unknown-2 | 2011 | |
| I'm not lying! Pull up the reception recordings from August 27th of this year. | Profesör Bressler Eisenhower Süiti resepsiyonuna geldi. | Unknown-2 | 2011 | |
| Attention, attention... | Sakıncası yoksa yanımda taşımak istiyorum. | Unknown-2 | 2011 | |
| It's as if I'm alone on a stranger planet | Sanki yabancı bir gezegende tek başımayım. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| I have to go on living alone. | Yalnız yaşamaya devam etmeliyim. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| On this planet. | Bu gezegende. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| 3,000 yen. | Üç bin yen. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| But that's my engagement ring. | Ama bu benim nişanlılık yüzüğüm. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Then, 3,500 yen. | O zaman üç bin beş yüz yen. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| This happened because I depended on somebody else for my happiness. | Kendi mutluluğum için başkasına güvendiğimden geldi bu başıma. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| I'll never depend on anybody. I won't believe in anybody. | Bir daha kimseye güvenmeyeceğim. Bir daha kimseye inanmayacağım. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| I'm going to live alone. Alone. Alone. | Yalnız yaşayacağım. Yalnız. Tek başına. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Oh, no. I'm going to cry. | Hayır, olamaz. Ağlıyorum. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Come on, don't cry. Don't cry. | Haydi, ağlama. Ağlama. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| I'm not Ionely at all. | Ben hiç de yalnız değilim. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| I'm going to live... | Yaşayacağım... | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Want to come over here? | Bize katılmak ister misin? | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Only if you want to. | Sadece istersen ama. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| But things taste better if you eat with others, right? | Birlikte yemek yemek daha lezzetli, değil mi? | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Yeah. Of course it'll be on me. | Elbette. Ben ısmarlıyorum. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| A STRANGER OF MINE | < A STRANGER OF MINE > BENİM YABANCIM | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Miyata. | Miyata. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| I hear you live in a pretty cool apartment. | Müthiş bir dairede yaşadığını duydum. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Uh...Well...I guess... | Şey.. Galiba... | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Do me a favor. | Bir ricam olacak. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Let me borrow your place tomorrow. | Yarın daireni ödünç alayım. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| She's 24 and a nurse. | 24 yaşında ve bir hemşire. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Let me use your place. | Daireni kullanmama müsaade et. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Come on. Only for 3, 4 hours. | Haydi. Sadece üç, dört saatliğine. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| I want to be able to say, "You want to see a movie at my place?" | "Dairemde film izleyelim mi?" diyebilmek istiyorum. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| You have a DVD, don't you? | DVD oynatıcın var, değil mi? | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| A PlayStation 2? No. | Playstation 2? Hayır. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Oh, well. Anyway, I beg you. I'll buy you dinner. | Neyse, sana yalvarıyorum. Yemek ısmarlarım. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Okay? I'll come over tomorrow morning. | Tamam mı? Yarın sabah gelirim. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| What? In the morning? | Ne? Sabah mı? | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Yeah. She's working tonight so we're dating at noon. | Evet. Bu akşam çalışıyor, onun için öğlen buluşacağız. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Draw me a map, OK? I'll drive there. Thanks. | Bana yolu çiz, arabamla geleceğim. Sağ ol. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| 6,852 yen? Seriously? | 6,852 yen? Gerçekten mi? | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Oh, Kanda. What's up? | Kanda, nasılsın? | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Can you come out right now? Let's have dinner. | Şimdi çıkabilir misin? Yemek yiyelim. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Now? I just came home. | Şimdi mi? Eve yeni geldim. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Then just come as you are. I'll buy. | O zaman girdiğin gibi çık. Ben ısmarlıyorum. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Nah, I'm tired. | Yok, yorgunum. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Talk? Why are you whispering? | Konuşmak mı? Neden fısıldıyorsun? | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Uh...I'm working right now. | Şey... Şu an çalışıyorum. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| I'm tailing someone. | Birisini takip ediyorum. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Then do yourjob. | O zaman işini yap. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| When you finish, come over. I'll cook. | Bittiğinde buraya gelirsin. Ben yemek hazırlarım. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| It's kind of important. Come out right now. To the usual place. | Bu biraz önemli. Şimdi çık ve her zamanki yere gel. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| What's so important? | Önemli olan ne? | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| It's about Ayumi. | Ayumi hakkında. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| "MIYATA TAKESHI" | ''MIYATA TAKESHI'' | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Don't "Hey" me. You're late. | Bana "hey" deme. Geciktin. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Oh, sorry. | Oh, kusura bakma. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Have you ordered? | Sipariş verdin mi? | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| What? Oh, yeah. | Ne? Ha, evet. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Ayumi's getting married. | Ayumi evleniyor. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| You met her? | Onunla mı görüştün? | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Yeah. I ran into her today, and we talked a bit. | Evet, bugün karşılaştım ve biraz lafladık. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| She seemed well. | İyi görünüyordu. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Is that all? Huh? | Hepsi bu kadar mı? Ne? | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Excuse me! | Garson! | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Did she say anything about her stuff? | Eşyaları hakkında bir şey dedi mi? | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Her stuff? | Eşyaları mı? | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Her stuff is still at my place. | Eşyaları hala bende. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Oh. Nope. | Hayır. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Throw it away. | At çöpe. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| She asked me to send it to her new address. | Yeni adresine göndermemi istemişti. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| Listen, she dumped you and left. | Dinle, o seni bırakıp gitti. | Unmei janai hito-1 | 2005 | |
| She can't complain about it. | Şikayet etmeye hakkı yok. | Unmei janai hito-1 | 2005 |