Search
English Turkish Sentence Translations Page 178312
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Suspension of a donkey cart and smelled like a tannery. | Elizabeth Terman ile 18 Temmuz 2006'da... | Unknown-2 | 2011 | |
| Vanished as quickly as the Wall. | ...Martha's Vineyard'da evlendi. | Unknown-2 | 2011 | |
| Oh. This business with Martin is a hell of a thing. How did he find you? | Babası 9 Eylül 1987'de kalp krizinden öldü. | Unknown-2 | 2011 | |
| Quite by chance, as it happens. | Bunları ben uydurdum. | Unknown-2 | 2011 | |
| I would say he was damn lucky. How can I help? | Hiç tanışmadığım bir adamı öldürmek için uydurdum. | Unknown-2 | 2011 | |
| Come with us to the authorities. Help them confirm his identity. | Bak! 27 Ağustos. Ülkeye girişin. | Unknown-2 | 2011 | |
| The authorities? Oh, Jesus. Is it that bad? | 3 ay önce Berlin'deymişsin. | Unknown-2 | 2011 | |
| I mean, a man comes to you with a story. Why did you take his case? | Hazır mısın? Sayılır. | Unknown-2 | 2011 | |
| Eh. Curiosity. | Hazırım. | Unknown-2 | 2011 | |
| Is that all? | Kim bu insanlar? Herhangi biri olabiliyorlar. | Unknown-2 | 2011 | |
| There's not much in this world left to interest an old spy like me. | Onlar... | Unknown-2 | 2011 | |
| A few questions I still think over. | Biz katiliz. | Unknown-2 | 2011 | |
| One in particular from when I worked for the Aufkl�rung... | Prens Shada bu gece Suikasta uğrayacak. | Unknown-2 | 2011 | |
| ...our Foreign Intelligence wing. | Otel odasında bomba var. Ben yerleştirdim. | Unknown-2 | 2011 | |
| They used to talk about a European based assassination unit... | Bıraksaydın da boğulsaydım. | Unknown-2 | 2011 | |
| ...called Section 15. | Önemli olan şu an yaptıkların, Martin. | Unknown-2 | 2011 | |
| Freelance, deniable. | Konferans katılımcıları yerlerine oturdu. | Unknown-2 | 2011 | |
| They'd work for whoever would pay. | Profesör Bressler lobiye geldi. | Unknown-2 | 2011 | |
| Public sector, private sector. | Profesör Bressler Eisenhower Süiti resepsiyonuna geldi. | Unknown-2 | 2011 | |
| Second to none in their planning and efficiency. | 5. katı gösterin. | Unknown-2 | 2011 | |
| What's more, they never failed. | Prens Shada odasından ayrıldı. | Unknown-2 | 2011 | |
| And I am told they are still in existence... | O da resepsiyona geldi. | Unknown-2 | 2011 | |
| ...but that's only rumor, of course. | Katılımınızla onurlandırdınız. | Unknown-2 | 2011 | |
| You had time after I called you. | O onur bana ait. | Unknown-2 | 2011 | |
| Why didn't you run? | İçecek ister misiniz? | Unknown-2 | 2011 | |
| Where should I run from Section 15, Mr. Cole? | Kocam, bazı yerlerde araştırmalarından çok martinileriyle tanınır. | Unknown-2 | 2011 | |
| I can hardly walk. | Davetiyeniz var mı efendim? Bilmiyorum | Unknown-2 | 2011 | |
| Before we could get Chesterfields, I smoked 60 machorkas a day. | Leo! Gel lütfen. | Unknown-2 | 2011 | |
| Filthy Soviet things. Killed more Russians than Stalin. | Kendi resepsiyonun için davetiye gerekeceğini sanmıyorum. | Unknown-2 | 2011 | |
| My doctors assure me I'll soon be joining their list of casualties. | Seni görmek güzel. | Unknown-2 | 2011 | |
| I want to know how he found you. | Seni görmek çok güzel gerçekten. | Unknown-2 | 2011 | |
| I want every name, every source you contacted on his behalf. | Sunucumuzla tanıştın mı? | Unknown-2 | 2011 | |
| And then what? | Merhaba. | Unknown-2 | 2011 | |
| We shake hands and you go away? | Neden birileri kocanızmış gibi davranıyor, şimdi anlaşılıyor. | Unknown-2 | 2011 | |
| Cyanide. | Bu taraftan. | Unknown-2 | 2011 | |
| You never think you'll have the courage to use it. | Girişe güvenliği gönderin. | Unknown-2 | 2011 | |
| But you do. | Ben alayım. | Unknown-2 | 2011 | |
| The best of us do. | Sakıncası yoksa yanımda taşımak istiyorum. | Unknown-2 | 2011 | |
| What if he remembers everything? | Bana güvenebilirsiniz profesör. | Unknown-2 | 2011 | |
| What then? | Bir şey olur diye korkuyorum işte. | Unknown-2 | 2011 | |
| Wait, wait. Please. | Şuraya bırakın mümkünse. Tabii ki. | Unknown-2 | 2011 | |
| The combination for the lock is.... | Teşekkür ederim. | Unknown-2 | 2011 | |
| Two eight zero... | İzninizle. | Unknown-2 | 2011 | |
| Two eight zero six three five. | Aygıtınız 1 sabit disk algıladı. Kopyalama işlemine geçilsin mi? | Unknown-2 | 2011 | |
| Who am I? | Kabul. | Unknown-2 | 2011 | |
| May I? | Sabit disk korumalı. Şifre gerekli. | Unknown-2 | 2011 | |
| You shouldn't stay here. It's not safe for you. | Bu taraftan. | Unknown-2 | 2011 | |
| Liz told me to wait here. | Bırakın onu. | Unknown-2 | 2011 | |
| Where are you going? | Eisenhower Süiti’nde bomba var. | Unknown-2 | 2011 | |
| You've got your life back. I'm happy for you. | Üç ay önce ben yerleştirdim. | Unknown-2 | 2011 | |
| Now I need to get on with mine. | Dr. Martin Harris olduğunuzu konuşuyorduk. | Unknown-2 | 2011 | |
| Gina. | Dinlemiyorsun. Beni odaya götür. | Unknown-2 | 2011 | |
| Thank you. | Tam olarak nerede olduğunu göstereceğim. | Unknown-2 | 2011 | |
| It's more than I need. | Prens Shada ve dünyanın en zeki... | Unknown-2 | 2011 | |
| It's less than you deserve. For everything you've been through. | ...bilim adamlarının olduğu bir partinin ortasında seni odaya mı götüreyim? | Unknown-2 | 2011 | |
| Go on, take it. | Olur tabii. Neden daha önce söylemedin? | Unknown-2 | 2011 | |
| What if she told them where you were going? | Yalan söylemiyorum. | Unknown-2 | 2011 | |
| Liz? She wouldn't. | Resepsiyon kayıtlarına bakın. Bu yılın 29 Ağustos'u. | Unknown-2 | 2011 | |
| How do you know? | Hemen! Yoksa birçok insan ölecek. | Unknown-2 | 2011 | |
| Gina, she's my wife. | Değişti. Çantamı alacağım. | Unknown-2 | 2011 | |
| Yes, she is. | Buyurun. Neden modası geçmiş bir aksesuar gibi takmıyorsunuz? | Unknown-2 | 2011 | |
| It's too heavy for me. | Teşekkür ederim. | Unknown-2 | 2011 | |
| Martin. | Tüm sırlarınız onda herhalde, değil mi? Evet. | Unknown-2 | 2011 | |
| Oh, my God, look at you. How are you doing? | İzin verir misiniz? Bir şeye bakmalıyım. | Unknown-2 | 2011 | |
| Rodney? What are you doing here? | Durun. İşte! Gördünüz mü? Bakın! | Unknown-2 | 2011 | |
| Well, you called me. Don't you remember? | Tehlike. Tüm oteli boşaltın. | Unknown-2 | 2011 | |
| You left a message on my machine. I got on the first plane I could. | Prensle girişte buluşacağız. | Unknown-2 | 2011 | |
| What have you gotten yourself into? I'm sorry to drag you into this, but | Sizi ikiniz burada kalıp bu ikisinin odadan çıkmadığına emin olun. | Unknown-2 | 2011 | |
| Don't be. We've been friends for 15 years. | Anlaşıldı mı? | Unknown-2 | 2011 | |
| I know you'd do the same for me. | Siktir! | Unknown-2 | 2011 | |
| Let me take that for you, huh? | Hedefi bulup öldür. | Unknown-2 | 2011 | |
| I've never had this happen before. | İstediğimizi elde ettik. Ben bombayı halledeceğim. | Unknown-2 | 2011 | |
| You really think you are Martin Harris, don't you? | Boş ver. | Unknown-2 | 2011 | |
| What the hell, Rod? | Resmim kayıtlara geçti. | Unknown-2 | 2011 | |
| You're my oldest friend. | Ne olmuş yani? | Unknown-2 | 2011 | |
| You know who I am. It's me. It's not this other guy. He's not | Artık ihtiyacımız olmayan bir patlamayla ilişkilendirilmek istemiyorum. | Unknown-2 | 2011 | |
| Martin Harris? No, course he's not. | Yürü hadi. | Unknown-2 | 2011 | |
| But, then, neither are you. | Lily, Laurel. | Unknown-2 | 2011 | |
| What? There is no Martin Harris. | Bressler'ın kızları. Lily ve Laurel. | Unknown-2 | 2011 | |
| He doesn't exist. | Çiçekli bitkiler. | Unknown-2 | 2011 | |
| You invented him. | Calochortus Albus ve Umbellularia Californicus. | Unknown-2 | 2011 | |
| He's your legend. | Kitaptaki kodlar. Şifre onlar. | Unknown-2 | 2011 | |
| You just made him up as a cover to get into the conference. | Bressler, her iklimde yetişebilen bir mısır türü üzerine çalışıyordu. | Unknown-2 | 2011 | |
| You're not making sense. Liz Liz. | Devrim niteliğinde. | Unknown-2 | 2011 | |
| Liz is not your wife. | Araştırmasına ulaşır ve onu öldürürlerse... | Unknown-2 | 2011 | |
| You were a professional team. | ...elimize milyarlar değerinde bir şey geçmiş olur. | Unknown-2 | 2011 | |
| No. No, no. This is insane. She | Laurel! | Unknown-2 | 2011 | |
| Your memories are not real. | Baba! | Unknown-2 | 2011 | |
| Martin Harris is a fabrication. | Laurel! | Unknown-2 | 2011 | |
| You just invented a life, and then you filled in the gaps. | Eğer o bomba patlarsa, Shada radikaller tarafından öldürülmüş gibi görünecek. | Unknown-2 | 2011 | |
| She's right. You're really gone on this. | Hedef prens değildi. Hedef Bressler. | Unknown-2 | 2011 | |
| She had to go in with a backup. How do you think she feels? | Dinleyin. | Unknown-2 | 2011 | |
| They're gonna write a textbook on you someday. | Strauss'a Bressler'ın peşinde olduklarını söylemelisin. | Unknown-2 | 2011 | |
| And thank you for retrieving the briefcase from the airport. | Anlıyor musun? | Unknown-2 | 2011 | |
| Leaving it there was untidy. | Git hadi. | Unknown-2 | 2011 | |
| It was a loose end that didn't fit in with our plans... | Çekilin yoldan! Çekilin! | Unknown-2 | 2011 | |
| ...and J�rgen figured us out. | Laurel! Baba! | Unknown-2 | 2011 | |
| By the way, he's dead. | Baba neredesin? Laurel! | Unknown-2 | 2011 | |
| And he died very well. | Laurel! Tanrım. Neredeydin? | Unknown-2 | 2011 | |
| And I'm afraid that isn't something I'm gonna be able to say about you. | Baba! | Unknown-2 | 2011 |