Search
English Turkish Sentence Translations Page 178221
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| They'll be back. | Geri geleceklerdir. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I know a place where we can hide tonight. | Bu gece saklanabileceğimiz bir yer biliyorum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| But first I need to get the key. | Ama önce anahtarı almalıyım. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Police! Watch out! | Polis! Dikkat et! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| No, no! Don't move! | Hayır, hayır! Kıpırdama! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I was right, boss. It's the thief we were looking for. | Haklıymışım patron. Aradığımız hırsız işte bu. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| And the cat is his accomplice. | Kedi de suç ortağıymış. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You don't understand. It' not what you think. | Anlamıyorsunuz. Düşündüğünüz gibi değil. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I was just trying ... Come on, move! | Ben sadece... Yürü bakalım, hadi! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You'll tell everything to the judge. And you'd better tell everything | Meramını hâkime anlatırsın. Her şeyi anlatsan iyi olur... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You kidnapped my daughter. The daughter of a cop. | Kızımı kaçırdın. Bir polisin kızını hem de. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You're in big trouble, my friend. | Başın çok büyük dertte dostum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Calm down, Zo�. There's nothing to be afraid of. | Sakin ol Zoé. Korkacak bir şey yok. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Put your head down. Don't be a wise guy. | Eğ bakalım başını. Hinlik yapmaya kalkma. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Let me go! I'll have you arrested too! | Bırak beni! Yoksa seni de tutuklarım! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You're going to prison! | Kodese gideceksin! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| My poor child! What a fright you gave me! | Zavallı çocuğum. Yüreğimi ağzıma getirdin. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I don't understand. What happened? | Anlamıyorum. Ne oldu böyle? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| That bastard there. | Şu ahlaksız. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| He broke into our house to rob us. | Evimizi soymaya geldi. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| When he saw me, he panicked. | Beni görünce de panikledi. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| He took Zo� from her bed and disappeared with her. | Zoé'yi yatağından alıp kaçtı. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| But who is this woman? What do you care? | Bu kadın da kim? Sana ne ki? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Listen to me, dammit! It wasn't me! | Lanet olsun dinle beni. Ben değildim! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| It was this woman who took the girl. | Kızı kaçıran asıl bu kadındı. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Will you shut up? | Susacak mısın sen? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Car 17? We have news. | Araç 17. Haberlerimiz var. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I'm listening. | Dinlemedeyim. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| It's over now, my princess. | Her şey geçti prenses. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Over. | Hepsi bitti. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| That's enough. Let's go home. | Bu kadarı yeter. Hadi eve dönelim. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I'll stay with you this evening. | Bu gece seninle kalacağım. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Boss, I know it's bad timing, but this is important ... | Patron, kötü bir zaman olduğunun farkındayım ama önemli bir durum söz konusu... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| What's going on, what is it? | Neler oluyor? Ne oldu? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| The night watchman at the zoo was attacked by a madman. | Hayvanat bahçesindeki bekçi delinin biri tarafından saldırıya uğramış. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| He recognized the photos we showed him... | Gösterdiğimiz fotoğraflardan onu tanıdı... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| It's our man, Costa. | Adamımız Costa'yı. Costa! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| This is our chance to catch him. | Onu yakalamak için fırsat bu fırsat. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Listen, Zo�... | Dinle Zoé... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I'm sorry to go back on my word. | Sözümü tutamayacağım için özür dilerim. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| And for you, too. | Senin için de önemli. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| This is the man who killed your father. | Bu kişi babanı öldüren adam. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I can't let him escape. Do you understand, Zo�? | Kaçmasına izin veremem. Anlıyor musun Zoé? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Don't worry, ma'am. | Merak etmeyin hanımefendi. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| She is in shock with all that's happened. | Tüm olanlar yüzünden şoka girdi. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| But I will do my best to calm her. | Onu sakinleştirmek için elimden geleni yapacağım. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Shall I take her home? Yes, please. | Onu eve götüreyim mi? Evet, lütfen. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Zo�, I'll be back soon. I promise. | Zoé, döneceğim. Söz veriyorum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You do what you need to. I'll take care of her. | İşinizi halledin siz. Ben ona bakarım. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| If you wanted to talk again, you should have thought of that before. | Tekrar konuşmaya niyetin varsa, konuşmadan önce düşünsen iyi edersin. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Poor little fool. | Seni küçük aptal. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I was trying to save your daughter. | Kızınızı kurtarmaya çalışıyordum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| That's always the case: The kidnappers are the saviors. | Hep aynı hikâye: Çocuk hırsızları aslında kurtarıcılardır. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Don't you get it? The nanny and Costa are working together! | Anlamıyor musunuz? Dadı ile Costa birlikte çalışıyor! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Stop this crap. I'm getting tired ... | Keş zırvalamayı. Canımdan bezdim artık... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| But it's true! | Ama bu doğru! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| And the money we found in your bag... | Çantanda bulduğumuz paralar da... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You're working for the church, taking collections, is that it? | Kilise için çalışıp da topladığın paralar, öyle değil mi? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| It's always the same story ... Always unbelievable! | Hep aynı hikâye. İnanılacak şey değil! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Watch out, Lucas! | Dikkat et Lucas! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Come on, Dino! Let go! | Hadi Dino! Bırak onu! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Now you'll listen to me. | Şimdi beni dinleyin. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You're doing a very dumb thing! | Çok büyük aptallık ediyorsun. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Think what you want, but I was trying to take her home. | Ne düşünürsen düşün ama ben onu evine götürmeye çalışıyordum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Your daughter is in danger. | Kızın büyük tehlikede. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Very interesting, this guy ... | Garip bir adammış... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| There's something wrong here. | Burada bir yanlışlık var. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| And if he's right? | Ya haklıysa? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Come on, Lucas. I'm going home to check. | Yürü Lucas. Eve gidip kontrol etmek istiyorum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Claudine! | Claudine! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Zo�!? | Zoé!? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I'll go upstairs. | Yukarı çıkıyorum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Check down here, okay? | Sen aşağıyı kontrol et, tamam mı? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Lucas, are you okay? Have you been hit? | Lucas, iyi misin? Vuruldun mu? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| No! I'm an idiot! I got scared and shot accidentally. | Hayır. Benim aptallığım. Korkup kendi kendimi vurdum. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Ah, Lucas... | Ah be Lucas... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Someone is going to pay for this. | Biri bunun bedelini ödeyecek! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| This is a complete disgrace. | Tam bir rezalet. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Holy s***! | Lanet olsun! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You think it's funny? Bunch of morons! | Komik mi geldi? İşe yaramaz bir grup ahmak! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| So, my hottie is losing his cool? | Yakışıklım kendini mi kaybetti yoksa? | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| See the beautiful surprise that I brought for you! | Bak sana sürpriz ne getirdim! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Hmmm, look who's here! | Aman da kimler buradaymış. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| The little fish that fell Father Costa's network? | Costa Baba'nın ağından kaçan minik balık. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| You should be glad I made you run, you little brat! | Kaçmana göz yumduğum için memnun olman gerekir seni yumurcak. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| And you, my flower of the field, I'm glad you're here. | Gözümün nuru, iyi ki geldin. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| If I had to make a trade for this bunch of losers... | Bu bir grup salağı takas etmem gerekseydi... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| All I could get would be a chicken thief. And a bad one at that. | ...elime geçe geçe anca bir tavuk hırsızı geçerdi herhalde. Hem de en kötüsü. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| But wait a minute... | Ama durun bir dakika... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| I'm thinking... | Aklıma... | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| of a solution to our problems. | ...bir çözüm yolu geldi. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| The fiasco may turn a success! | Bu fiyasko bir başarıya dönüşebilir! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Now that we have the girl, we can control the mother! | Kız elimizdeyken, annesini kontrol edebiliriz! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| Change of plans! | Planlar değişti! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| We will act with great class. | Kendimize yakışan kalitede davranacağız. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| If she wants her daughter back, she'll have to jump through hoops. | Kızını geri istiyorsa, meşakkatlerine de katlanacak. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| And she will surrender the Colossus. | Colossus'u da, anahtarı da teslim etmek zorunda kalacak! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| And still smiling! | Biz de buna güleceğiz! | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| And then? The guy was right. | Ne oldu? Adam haklıymış. | Une vie de chat-1 | 2010 | |
| They kidnapped her. And it's my fault. | Kızımı kaçırdılar. Hepsi benim suçum. | Une vie de chat-1 | 2010 |