Search
English Turkish Sentence Translations Page 178173
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Dirty traitor! | Pis hain! | Underground-1 | 1995 | |
| I'll smash Tito out of your head. | Kafandan Tito'yu çıkaracağım. | Underground-1 | 1995 | |
| Does he talk? | Konuştu mu? | Underground-1 | 1995 | |
| He's only cursing us. | Sadece bizi lanetliyor. | Underground-1 | 1995 | |
| Petar Popara... | Petar Popara... | Underground-1 | 1995 | |
| Go to hell, fascist swine. | Cehenneme git, faşist domuz. | Underground-1 | 1995 | |
| Lick my ass. | Kıçımı öp. | Underground-1 | 1995 | |
| Run the current incrementally up. | Akımı sürekli arttırın. | Underground-1 | 1995 | |
| Marry uncle Blacky, sister. | Blacky amcayla evlen, kardeşim. | Underground-1 | 1995 | |
| He is the strongest. | En güçlüsü o. | Underground-1 | 1995 | |
| Forget uncle Blacky, there comes Franz. | Blacky amcayı unut, Franz geliyor. | Underground-1 | 1995 | |
| He's the strongest of them all. | Hepsinden güçlü o. | Underground-1 | 1995 | |
| Don't be such an ass. | Böyle eşşek olma. | Underground-1 | 1995 | |
| He asks | Gelecek hafta | Underground-1 | 1995 | |
| when you can leave the hospital | ne zaman hastaneden çıkarsın | Underground-1 | 1995 | |
| Next week. | diye soruyor. | Underground-1 | 1995 | |
| He's going to a sanatorium in Austria. | Avusturya'da bir sanatoryuma gidecekmiş. | Underground-1 | 1995 | |
| A sanatorium in Austria? | Avusturya'da bir sanatoryum? | Underground-1 | 1995 | |
| There he will be safe. | Orada güvende olur. | Underground-1 | 1995 | |
| I can't help me here | Burada kendime faydam yok | Underground-1 | 1995 | |
| and it's to dangerous for him. | ve onun içinde çok tehlikeli. | Underground-1 | 1995 | |
| Did our young friend | Genç arkadaşımız | Underground-1 | 1995 | |
| throw up tonight? | gece çıkardımı? | Underground-1 | 1995 | |
| Is it yes... | Evet mi... | Underground-1 | 1995 | |
| or is it no? | hayır mı? | Underground-1 | 1995 | |
| Let him explode! | Patlatın onu! | Underground-1 | 1995 | |
| Let him blow apart | kağıt torba gibi | Underground-1 | 1995 | |
| like a paper bag! | patlatın onu! | Underground-1 | 1995 | |
| You killed my Franz. | Benim Franz'ımı öldürdün. | Underground-1 | 1995 | |
| Is he dead? | Öldümü? | Underground-1 | 1995 | |
| Forgive me. Franz. I'm sorry. | Affet beni. Franz. Üzgünüm. | Underground-1 | 1995 | |
| Your Franz can fuck himself! Come on! | Franz'ın kendini becerebilir! Haydi! | Underground-1 | 1995 | |
| What's wrong with that piece of crap? | Bu pisliğin sorunu ne? | Underground-1 | 1995 | |
| Put it on level 5. | 5. düzeye getirin | Underground-1 | 1995 | |
| That's lethal. | Bu ölümcül. | Underground-1 | 1995 | |
| Lethal? My ass! | Ölümsül? Kıçımın kenarı! | Underground-1 | 1995 | |
| Put it on. | Yap şunu. | Underground-1 | 1995 | |
| Colleague... | Meslekdaş... | Underground-1 | 1995 | |
| Everything under control? | Herşey yolunda mı? | Underground-1 | 1995 | |
| He tested the generator. | Jeneratörü denedi. | Underground-1 | 1995 | |
| But he isn't hurt. | Ama yaralı değil. | Underground-1 | 1995 | |
| He's an electrician. | O bir elektrikçi. | Underground-1 | 1995 | |
| Electrician? | Elektrikçi? | Underground-1 | 1995 | |
| Mate! Give me a granade. | Dostum! Bana bir el bombası ver. | Underground-1 | 1995 | |
| If they might find me. | Eğer beni bulurlarsa. | Underground-1 | 1995 | |
| Here's your granade. | İşte el bomban. | Underground-1 | 1995 | |
| Thank you, Marko. | Teşekkürler, Marko. | Underground-1 | 1995 | |
| What piteous, all this loonatics | Ne acıklı, tüm bu aptallar | Underground-1 | 1995 | |
| We are all crazy, Natalija. | Hepimiz deliyiz, Natalija. | Underground-1 | 1995 | |
| The only thing is the diagnosis | Sadece teşhis henüz | Underground-1 | 1995 | |
| hasn't been said. | dile getirilmedi. | Underground-1 | 1995 | |
| Where is uncle Blacky? | Blacky amca nerede? | Underground-1 | 1995 | |
| In the basket, my boy. | Sepette, oğlum. | Underground-1 | 1995 | |
| In the basket? | Sepette mi? | Underground-1 | 1995 | |
| Mate? In the basket? | Dostum? Sepette mi? | Underground-1 | 1995 | |
| Get us bandages. | Bize bandaj bulun. | Underground-1 | 1995 | |
| Carry on,old friend. | Devam et, eski dostum. | Underground-1 | 1995 | |
| Come and help us...pick Jovan. | Gelip bize yardım edin...Jovan'ı al. | Underground-1 | 1995 | |
| Get rid of that monkey, Help him! | O maymundan kurtul, yardım et ona! | Underground-1 | 1995 | |
| Step harder. | Daha sert. | Underground-1 | 1995 | |
| We need more light. | Daha fazla ışık lazım. | Underground-1 | 1995 | |
| Caution for his leg. | Bacağına dikkat. | Underground-1 | 1995 | |
| Comrade Blacky, | Yoldaş Blacky, | Underground-1 | 1995 | |
| Jovan... | Jovan... | Underground-1 | 1995 | |
| Comrade Marko! | Yoldaş Marko! | Underground-1 | 1995 | |
| Get your granddad, he will cure him. | Büyükbabanı getir, onu tedavi edeceğiz. | Underground-1 | 1995 | |
| The water of the well his healthy. | Bu kuyunun suyu sağlıklı. | Underground-1 | 1995 | |
| Bring the weapons to our comrades. | Silahları yoldaşlara götürün. | Underground-1 | 1995 | |
| Don't worry, I'll do it. | Endişelenme, ben yaparım. | Underground-1 | 1995 | |
| Look, here's Jovan. | Bak, işte Jovan. | Underground-1 | 1995 | |
| Here's your daddy | İşte baban | Underground-1 | 1995 | |
| Let him see his daddy. | bırak babasını görsün. | Underground-1 | 1995 | |
| Give your daddy a kiss. | Babana bir öpücük ver. | Underground-1 | 1995 | |
| Give him a kiss. | Ona bir öpücük ver. | Underground-1 | 1995 | |
| This room is dedicated to me. | Bu oda bana adanmış. | Underground-1 | 1995 | |
| My room! | Benim odam! | Underground-1 | 1995 | |
| and the whole house. | ve tüm ev. | Underground-1 | 1995 | |
| the sun, the moon, the clouds... | güneş, ay, bulutlar... | Underground-1 | 1995 | |
| even if it unclouded | bulutsuz olsa bile | Underground-1 | 1995 | |
| Is this all mine? | hepsi benim mi? | Underground-1 | 1995 | |
| Sure, everything. | Tabiki, herşey. | Underground-1 | 1995 | |
| Who is bombing us? | Bizi kim bombalıyor? | Underground-1 | 1995 | |
| The Allies. | Müttefikler. | Underground-1 | 1995 | |
| If it isn't the Germans, | Eğer Almanlar değilse, | Underground-1 | 1995 | |
| it's the Allies. | müttefiklerdir. | Underground-1 | 1995 | |
| To the cellar. Come... | Mahzene. Gel... | Underground-1 | 1995 | |
| Not if I'm with you. | Seninleyken hayır. | Underground-1 | 1995 | |
| Don't be afraid, drink. | Korkma, iç. | Underground-1 | 1995 | |
| It's not strong, but gentle. | güçlü değil, yumuşak. | Underground-1 | 1995 | |
| I don't know, sweety, | Bilmiyorum, tatlım, | Underground-1 | 1995 | |
| wether this is a dream | bu bir rüya mı | Underground-1 | 1995 | |
| And what year, which day it is | ve hangi yıl, hangi gün | Underground-1 | 1995 | |
| And I don't know, | ve bilmiyorum, | Underground-1 | 1995 | |
| Wether I'm your dream | ben mi senin düşünüm | Underground-1 | 1995 | |
| Or you mine... | yoksa sen mi benim... | Underground-1 | 1995 | |
| For who did you write that? | Bunu kime yazdın? | Underground-1 | 1995 | |
| Tell me. For you. | Söyle bana. Sana. | Underground-1 | 1995 | |
| You are lying I'm not | Yalan söylüyorsun Söylemiyorum | Underground-1 | 1995 | |
| You are lying I never lie. | Yalan söylüyorsun Asla yalan söylemem. | Underground-1 | 1995 | |
| Marko, | Marko, | Underground-1 | 1995 |