Search
English Turkish Sentence Translations Page 178110
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What was Christine Schwibach doing in my restaurant? | Christine Schwibach'ın benim restoranımda ne işi var? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I didn't even see her. | Onu görmedim bile. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I did, she followed you into the bathroom. | Ben gördüm, peşinden tuvalete girdi. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| What did you say to each other? | Ne konuştunuz? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| She was drunk, I hadn't seen her for over two years. | Sarhoştu, onu iki yıldan fazla süredir görmüyordum. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I forgave you once | Seni bir kere affettim... | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| because I love you, | ...çünkü seni seviyorum. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| but don't think I'm stupid. | Ama salak olduğumu sanma. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Don't stay up too late. | Çok geç kalma. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Do you speak Italian? Yes. | İtalyanca biliyor musun? Evet. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Isn't anyone around? | Kimse yok mu? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Dad's outside, he'll be right in. | Babam dışarıda, birazdan gelir. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Rosario's your father? | Rosario senin baban mı? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| He's killing the trees. | Ağaçları öldürüyor. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Nobody around? | Kimse yok mu? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I wanted an outside terrace with tables and chairs for summer, | Yazlık teras istemiştim, masa ve sandalye koyacaktım... | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| a sort of biergarten. | ...birabahçesi gibi bir şey. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| But they won't let me cut down the trees. | Ama ağaçları kesmeme izin vermediler. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| They'll only give authorization if they're dead, | Sadece ağaçlar kuru ise izin veriyorlar. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| so I kill them with copper nails. | Bu yüzden ben de onları bakır çivilerle öldürüyorum. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Eat up. Now you even cook? | Ye. Şimdi de aşçı mı oldun? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I learned here. | Burada öğrendim. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Is the salt right? I guess so. | Tuzu yerinde mi? Sanırım. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| They've got weird tastes here... | Burada çok tuhaf tatlar var. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Sorry I didn't come up to say hello yesterday... | Daha erken gelemediğim için özür dilerim. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I was wrong not to let you know. Okay, you're here now. | Sana söylememekle hata ettim. Şimdi buradasın ya. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Two, three days, is it a problem? | İki, bilemedin üç gün, bir sıkıntı olur mu? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| No! | Hiç de bile! | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| What did you tell your colleague? | İş arkadaşına ne dedin? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| That you're Mom's cousin. | Annemin kuzeni olduğunu söyledim. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| What's the matter? It's strange seeing you here. | Ne oldu? Seni görünce bir tuhaf oldum. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Because I remember you as a child, | Çünkü seni çocuk olarak hatırlıyorum... | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I couldn't imagine... I mean, I knew you'd grown, | ...büyük halini... Yani elbette büyüyeceksin... | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| but not... | Fakat... | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Anyway, you understand. | Her neyse, anladın işte. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| This is my wife, he's Diego, my cousin's son. | Bu karım, bu da Diego, kuzenimin oğlu. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Rosario never talks about his relatives. | Rosario akrabaları hakkında hiç konuşmaz. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I always say to invite them, but he won't. | Devamlı onları davet etmesini söylerim ama yapmaz. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I'm taking Mathias to school. | Ben Mathias'ı okula götürüyorum. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| She's 42, but still a beautiful woman. | 42 yaşında, ama hala çok güzel bir kadın. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| If you want something particular, just ask. | İstediğin bir şey varsa sorman yeter. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I've got things to do, we'll see. As you like. | Yapacak işlerim var, bakarız. Nasıl istersen. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Stay as long as you want. | İstediğin kadar kalabilirsin. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Remember Enzino's brother, the guy who ran the car wash? | Enzino'nun kardeşini hatırlıyor musun, oto yıkama işleten? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Gaetano? Yeah. | Gaetano mu? Evet. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Know how he died? He fell off the balcony. | Nasıl öldüğünü biliyor musun? Balkondan düşmüş. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| And know how he happened to fall? | Peki, nasıl düştüğünü biliyor musun? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I don't know, he leaned over too far. | Bilmiyorum, çok eğilmiş herhalde. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Okay, so you don't know! | Pekala, demek bilmiyorsun. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| He was having a spittin' game. | Tükürük oyunu oynuyordu. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| A spittin' game? | Tükürük oyunu mu? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Enzino, his brother, told me! | Kardeşi Enzino söyledi! | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Gaetano took a run to spit | Gaetano tükürmek için koşmuş... | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| and fell off the balcony. | ...ve balkondan düşmüş. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Couldn't it happen? | Olamaz mı? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| He took a run, | Koşarak gelmiş... | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| the railing was low... | ...korkuluklar da alçakmış... | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| And he fell off the balcony. | ...ve balkondan düşmüş. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| We gotta do it down here. | Burada yapmalıyız. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Go 500 meters and take the second left, | 500 metre gidin ve ikinci soldan dönün. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| at the bowling lanes, see you there. | Bowling salonunda görüşürüz. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| In theory he should sign the contract at the end of the month, | Aslında kontratı ay sonunda imzalaması gerekir... | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| but he wants to screw them so he's signing early. | ...ancak onları çivilemek istediği için erkenden imzalıyor. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Enzino, are his hours always the same? | Enzino, bu saatler her zaman aynı mı? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Like clockwork: he leaves the office at 5 and rides his bike home. | Otomatik gibi, ofisten 5'te çıkıyor ve bisikletle eve gidiyor. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Okay, we'll wrap it up in 2 days. | Tamam, iki gün içinde hallederiz. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| If you need anything, call me by tomorrow, | Bir şeye ihtiyacınız olursa yarına kadar arayabilirsiniz... | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| then I'm on vacation and want no trouble. | ...ondan sonra tatile çıkacağım ve dert tasa istemiyorum. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Tell us how your brother died? That again! | Bize kardeşinin nasıl öldüğünü anlat. Yine mi? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| A spittin' game. My brother is dead and you laugh? | Tükürük oyunu. Kardeşim ölmüş ve sen de buna gülüyorsun. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Diego didn't believe it. | Diego inanmadı. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Didn't you know? You came to the funeral with your father. | Bilmiyor muydun? Cenazeye babanla birlikte gelmiştin. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| My father was already dead. | Babam zaten ölmüştü. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| My brother died in '92, your father was shot in '95. | Kardeşim 92'de öldü, senin baban ise 95'te vuruldu. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| In '94, December 10th. Okay, but that's still after. | 10 Aralık 94'te. Tamam, yine de sonra. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| That story about your father has always been strange. | Baban hakkındaki hikaye hep tuhaftı. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| It's paid for. | Parası ödendi. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Hi Doris, what'll you have? | Merhaba, Doris, ne alacaksın? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Two packs of Marlboros. | İki paket Marlboro. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Need a lift? | Bırakayım mı seni? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| We can't meet this evening? | Bu akşam buluşabilir miyiz? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I'm going to Klaubauterman's, | Klaubauterman's'a gideceğim. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| it's a pub. | Bir bar. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| You know "pub"? Drinking, smoking... | Barı bilir misin, içki, sigara falan içilir... | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| A pub! | Bar! | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I understand, I'll come too. | Anladım, ben de geleceğim. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Did anyone survive the boar? You're still here? | Yaban domuzundan hayatta kalan var mı? Sen hala burada mısın? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I was sorry to leave Renate alone with you. | Renate'yi seninle yalnız bıraktığıma üzüldüm. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Then you can take the shift this evening. | O halde bu gece vardiyasını alırsın. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Talk to Renate, I'm taking the evening off. | Renate'yle konuşursun, bu akşamlık benden bu kadar. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Like you work too hard! | Sanki çok çalışıyorsun da! | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Mrs. Bauer. The priest's wife? | Bayan Bauer. Rahibin karısı mı? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Pastor! Priests can't marry. | Papazın! Rahipler evlenemez. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Good evening, Mrs. Bauer. | İyi geceler, Bayan Bauer. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Today we prayed, | Bugün dua ettik... | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| we're in the Lord's hands. | ...artık işimiz Tanrı'ya kalmış. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| As we all are. | Hepimizin öyle. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Can we have another? | Birer tane daha alabilir miyiz? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Hello there! | Selamlar! | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Bachelor night? | Bekarlar gecesi mi? | Una vita tranquilla-1 | 2010 |