Search
English Turkish Sentence Translations Page 177876
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The gravity is weird too | Yerçekimi bile bir garip. | Tykho Moon-2 | 1996 | |
| Gravity | Yerçekimi. | Tykho Moon-2 | 1996 | |
| I was just a kid when I first got to see Muhammad Ali. | Muhammad Ali'yi ilk gördüğümde küçük bir çocuktum. | Tyson-1 | 1995 | |
| I saw the way people looked up to him... | İnsanların onu nasıl takdir ettiklerini... | Tyson-1 | 1995 | |
| ...saw their smiling faces... | ...yüzlerindeki gülümsemeyi gördüm... | Tyson-1 | 1995 | |
| ...and I said to myself, "That's what I wanna be. | ...ve kendi kendime dedim ki, "Ben böyle olmak istiyorum. | Tyson-1 | 1995 | |
| I wanna be champ of the world. " | Dünya şampiyonu olmak istiyorum." | Tyson-1 | 1995 | |
| Wait up, Mikey. | Bekle, Mikey. | Tyson-1 | 1995 | |
| Just give it... Shh! | Hadi şunu. | Tyson-1 | 1995 | |
| Don't shit in your drawers. It's just Dog. | Sakın donuna sıçma. Ben Dog. | Tyson-1 | 1995 | |
| Damn, man. What took you so long? | Lanet olsun, dostum. Neden bu kadar geç kaldın? | Tyson-1 | 1995 | |
| Go in there and do it. | Oraya git ve yap şunu. | Tyson-1 | 1995 | |
| Do it, man. | Yap, dostum. | Tyson-1 | 1995 | |
| Fuck them up, Mikey. | Mahvet onları, Mikey. | Tyson-1 | 1995 | |
| All right, now this is me and you. One on one. | Pekâlâ, şimdi sen ve ben. Bire bir. | Tyson-1 | 1995 | |
| Now, clear it out. Clear it out, clear it out. | Şimdi çekilin. Çekilin, çekilin şuradan. | Tyson-1 | 1995 | |
| Clear it out. I'm taking it to the hole. | Çekilin şuradan. Deliğe götürüyorum. | Tyson-1 | 1995 | |
| All right man, go, go. Move over. Move over. | Pekâlâ, dostum, yürü, yürü. Öbür tarafa, öbür tarafa. | Tyson-1 | 1995 | |
| Move right around. | Kımılda bakalım. | Tyson-1 | 1995 | |
| Yeah. Watch him. | Evet. Ona dikkat et. | Tyson-1 | 1995 | |
| Watch out! Watch out! Hey, get him! | Dikkat edin! Dikkat edin! Hey, yakalayın onu! | Tyson-1 | 1995 | |
| Let's split! Come on, man! | Ayrılın! Hadi, dostum! | Tyson-1 | 1995 | |
| Shit. Shit! | Lanet olsun. Lanet olsun! | Tyson-1 | 1995 | |
| Hurry up, Tito! Come on! | Acele et, Tito! Hadi! | Tyson-1 | 1995 | |
| Rodney, is Mom home? | Rodney, annem evde mi? | Tyson-1 | 1995 | |
| ...just as I have been for the past 20 years? | ... ilgilenmeme neden izin vermiyorsun? | Tyson-1 | 1995 | |
| Has it been that long? Yes. | O kadar oldu mu? Evet. | Tyson-1 | 1995 | |
| You two are going to be late. | Siz ikiniz geç kalacaksınız. | Tyson-1 | 1995 | |
| We're hurrying, we're hurrying. Goodbye. | Acele ediyoruz, acele ediyoruz. Hoşça kal. | Tyson-1 | 1995 | |
| Goodbye, dear. | Hoşçakal, hayatım. | Tyson-1 | 1995 | |
| Bye, Mom. Bye, sweetie. | Hoşçakal, anne. Hoşçakal, tatlım | Tyson-1 | 1995 | |
| Oh! Come home early. I'm planning a surprise for tonight. | Geç kalmayın. Bu akşam için bir sürprizim var. | Tyson-1 | 1995 | |
| Denise, is Mom home? Does it look like it? | Denise, annem evde mi? Evde gibi görünüyor mu? | Tyson-1 | 1995 | |
| Michael Gerald Tyson, you have been found guilty of aggravated assault. | Michael Gerald Tyson, ağır saldırıdan suçlu bulundunuz. | Tyson-1 | 1995 | |
| Public intoxication, vagrancy. | Toplum içinde alkol alma, serserilik. | Tyson-1 | 1995 | |
| Guilty. Assault and battery. | Suçlu. Fiili tecavüz. | Tyson-1 | 1995 | |
| Possession of a deadly weapon. Grand theft. | Öldürücü silah taşımak. Hırsızlık. | Tyson-1 | 1995 | |
| Guilty as charged. Receipt of stolen goods. | Suçlu bulundu. Çalıntı mal almak. | Tyson-1 | 1995 | |
| You have been found guilty... Resisting arrest. | Silahlı soygundan... Tutuklamaya karşı koyma. | Tyson-1 | 1995 | |
| ...of strong armed robbery. Michael Tyson. | ...suçlu bulundunuz. Michael Tyson | Tyson-1 | 1995 | |
| Assault with a deadly weapon. | Öldürücü silahla saldırı. | Tyson-1 | 1995 | |
| What's this kid's name? | Şu çocuğun adı ne? | Tyson-1 | 1995 | |
| How should I know? You talked to Bobby. | Ben nereden bileyim? Bobby ile konuştun ya. | Tyson-1 | 1995 | |
| He said he had a kid we should look at. | Gidip bakmamız gereken bir çocuk olduğunu söyledi. | Tyson-1 | 1995 | |
| Not Bobby Stewart. | Bobby Stewart olmasın. | Tyson-1 | 1995 | |
| Yeah, from the Tryon detention facility. | Evet, Tryon tutuklu evinden. | Tyson-1 | 1995 | |
| What didn't he do? Arrested something like 40 times before he turned 12. | Ne yapmamış ki? 12 yaşına gelmeden 40 kez tutuklanmış. | Tyson-1 | 1995 | |
| Forty times? Jeez! | Kırk kez mi? | Tyson-1 | 1995 | |
| Even Al Capone wasn't arrested no 40 times. | Al Capone bile 40 kez tutuklanmadı. | Tyson-1 | 1995 | |
| Uh oh. Sounds like a baddie. No shit. | Azgın bir şeye benziyor. Hem de nasıl. | Tyson-1 | 1995 | |
| Don't he got a mother? Of course he's got a mother. | Annesi yok muymuş? Tabii ki annesi var. | Tyson-1 | 1995 | |
| There comes a point even a mother's gotta toss in the towel. | Öyle bir nokta geliyor ki, anne bile havlu atabiliyor işte. | Tyson-1 | 1995 | |
| Bobby don't expect me to take this kid into my home, does he? | Bobby bu çocuğu alıp eve götürmemi beklemesin. | Tyson-1 | 1995 | |
| Look, Bobby don't expect nothing. All he said was take a look at him. | Bak, Bobby'nin bir şey beklediği yok. Tek söylediği ona bir bakman. | Tyson-1 | 1995 | |
| You all right, Cus? | Sen iyi misin, Cus? | Tyson-1 | 1995 | |
| Yeah, fine. Go ahead, go ahead. I'll catch up with you. | Evet, iyiyim. Yürüyün, yürüyün. Ben size yetişirim. | Tyson-1 | 1995 | |
| That him? Five nine, 180 pounds. | Bu o mu? 1.80 boyunda, 81 kilo. | Tyson-1 | 1995 | |
| Yeah, I was expecting some scrawny little punk. | Evet, ben küçük sıska bir sübyan bekliyordum. | Tyson-1 | 1995 | |
| Jesus, what have you been feeding them kids, Bobby? | Tanrım, bu çocukları neyle besliyorsun sen, Bobby? | Tyson-1 | 1995 | |
| The usual, steroids and Cocoa Puffs. | Her zamankinden, steroit ve kakaolu kremalarla. | Tyson-1 | 1995 | |
| Not much for style, but Jesus, he can hit. | Pek tarzı yok, ama Tanrım, iyi vuruyor. | Tyson-1 | 1995 | |
| Fucking A he can hit. A goddamn kid hitting like Joe Frazier. | Hem de nasıl vurmak. Lanet olası çocuk, Joe Frazier gibi vuruyor. | Tyson-1 | 1995 | |
| He's faster than shit. | Fırtına gibi hızlı. | Tyson-1 | 1995 | |
| Take it easy a second. | Bir saniye ağır ol. | Tyson-1 | 1995 | |
| What's your name, son? Mike. | Senin adın ne, evlat? Mike. | Tyson-1 | 1995 | |
| Mike what? | Mike ne? | Tyson-1 | 1995 | |
| Well, go ahead. Do what you're doing. | Eh, hadi bakalım. İşine devam et. | Tyson-1 | 1995 | |
| So, what do you think? What do I think? | Ee, ne düşünüyorsun? Ne mi düşünüyorum? | Tyson-1 | 1995 | |
| I think he hits with bad intentions, that's what I think. | Bence kötü niyetle vuruyor, işte düşündüğüm bu. | Tyson-1 | 1995 | |
| Jerk! | Hayvan herif! | Tyson-1 | 1995 | |
| There you go. This is our side over here. | İşte. Şurası bizim taraf. | Tyson-1 | 1995 | |
| Now, back to what I was saying. | Ne diyordum ben? | Tyson-1 | 1995 | |
| Oh, yeah. Don't worry about being scared and going into a fight. | Ah, evet. Bir kavgaya girerken korkmaktan endişe duyma. | Tyson-1 | 1995 | |
| It's when you ain't scared, that's the time to worry. | Asıl korkmuyorsan, endişelenmen gerek. | Tyson-1 | 1995 | |
| Fear is the friend of every good and reasonable athlete. Slow up. | Korku, bütün iyi ve makul atletlerin dostudur. Yavaş ol. | Tyson-1 | 1995 | |
| Yeah, you see that house over there? That's your new home, Mike. | Evet, şuradaki evi görüyor musun? Orası senin yeni evin, Mike. | Tyson-1 | 1995 | |
| Hey, Cus. Make a right here. A right! | Merhaba, Cus. Buradan sağa dön. Sağa dön! | Tyson-1 | 1995 | |
| Careful. Now, here we are. | Dikkat et. İşte geldik. | Tyson-1 | 1995 | |
| Come on in. Make yourself at home. Camille! | Hadi içeri gir. Rahatına bak. Camille! | Tyson-1 | 1995 | |
| I want you to meet this woman. | Bu kadınla tanışmanı istiyorum. | Tyson-1 | 1995 | |
| Say hello to Mike. Mike's a fighter. | Mike'a merhaba de. Mike bir boksör. | Tyson-1 | 1995 | |
| Mike, this is Camille Ewald. | Mike, bu Camille Ewald. | Tyson-1 | 1995 | |
| Say, "Pleased to meet you. " Pleased to meet you, ma'am. | "Tanıştığıma memnun oldum," de. Tanıştığıma memnun oldum, bayan. | Tyson-1 | 1995 | |
| Now, don't get sore. I know it's another mouth to feed... | Asma suratını. Onun besleyecek bir boğaz daha olduğunu biliyorum... | Tyson-1 | 1995 | |
| ...but we could use that extra 200 bucks a month around here. | ...ama ayda fazladan 200 papel işimize yarayabilir. | Tyson-1 | 1995 | |
| Come on, I'll show you to your room. | Hadi, sana odanı göstereyim. | Tyson-1 | 1995 | |
| Is Camille your wife? Not exactly. It's her house. | Camille karınız mı? Değil. Burası onun evi. | Tyson-1 | 1995 | |
| I don't think she wants me here. | Bence beni burada istemiyor. | Tyson-1 | 1995 | |
| What, that? Aw, she's just a little shy, that's all. | Ne, yok canım! Sadece biraz çekingen, hepsi bu. | Tyson-1 | 1995 | |
| Will you look at this? I tell you, if I catch the bum who did this... | Şuna bakar mısın? Bunu yapan serseriyi bir yakalarsam... | Tyson-1 | 1995 | |
| ...he's gonna be a couple teeth short of a smile, believe me. | ...ağzından iki diş eksilecek, söylemedi deme. | Tyson-1 | 1995 | |
| See, I got a half a dozen fighters staying here. | Burada kalan altı tane boksörüm var. | Tyson-1 | 1995 | |
| It's important that everybody be neat. | Herkesin derli toplu olması önemli bir şey. | Tyson-1 | 1995 | |
| Now, this will be your room here. We gotta get you an alarm clock. | Senin odan burası olacak. Sana bir çalar saat almalıyız. | Tyson-1 | 1995 | |
| Who ate my ice cream? | Benim dondurmamı kim yedi? | Tyson-1 | 1995 | |
| Don't you ever let me catch you eating my ice cream! Not never! | Seni kesinlikle dondurmamı yerken yakalamayayım! Asla! | Tyson-1 | 1995 | |
| What's the difference between a hero and a coward? | Bir kahraman ile bir korkak arasında ne fark vardır? | Tyson-1 | 1995 | |
| There ain't no difference. Inside, they're both exactly alike. | Hiçbir fark yoktur. Özünde her ikisi de tıpatıp aynıdır. | Tyson-1 | 1995 | |
| Both scared of dying or getting hurt. | Her ikisi de ölmekten ya da yaralanmaktan korkar. | Tyson-1 | 1995 | |
| But it's what the hero does that makes him a hero. | Ama kahramanı kahraman yapan yaptığı şeylerdir. | Tyson-1 | 1995 |