Search
English Turkish Sentence Translations Page 171013
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
and did a different kind of story. | ...bambaşka bir hikaye çektim. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
It's about a man. A simple man. | Bir adam hakkında. Yalnız bir adam. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
He's one of... Bart's People. | O, Bart'ın İnsanları'ndan biri. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Joe Banks, 82 years young... | Joe Bank, 82 yaşında. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
has come to this pond every day... | Geçen 17 yıl boyunca her gün... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
for the past 17 years to feed the ducks. | ...göl kenarına gelip ördekleri besliyor. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
But last month Joe made a discovery | Fakat geçen ay, Joe bir şey fark etti. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
the ducks were gone. | Ördekler gitmişti. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Some say the ducks went to Canada. | Bazıları ördeklerin Kanada'ya gittiklerini söylüyor. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Others say Toronto. | Bazılar Toronto diyor. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
And some people think that Joe used to sit down there, near those ducks. | Bazı insanlar da Joe'nun önceden burada oturduğunu düşünüyor... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
But it could be that there's just no room in this modern world... | Belki de çağdaş dünyada yer yok olabilir... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
for an old man and his ducks. | ...yaşlı bir adam ve ördekleri için. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Smithers [Sniffles] | Smithers... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
You think maybe my power plant killed those ducks? | ...sence bu ördeklerin ölümüne benim santralim mi neden oldu? | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
There's no maybe about it, sir. | Bunda hiç şüphe yok, efendim. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Marge, can I get a duck? | Marge, ördek alabilir miyim? | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
You already have a monkey. | Maymunun var ya zaten. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Can he get a duck? | O, ördek alabilir mi? | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
One man, no ducks. Lisa. | Bir adam, hiç ördek. Lisa. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
That's Kidz Newz. Good night. | Haberleri sunduk. İyi akşamlar. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Way to go, Bart. | Helal olsun Bart. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
That wasrt news. That was sappy, manipulative drivel. | Bu haber değildi. Bu saçmalıktan başka bir şey değil. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Well, I'm sorry you couldn't feel for old Joe. | Yaşlı Joe için bir şeyler hissedemediğin için üzgünüm. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
You didn't feel for him either, you big fat phony. Bart, look up here. | Sen de bir şeyler hissetmedin, adi düzenbaz. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
This is where the tears would be if I could cry. But I can't. | Eğer ağlayabilseydim, yaşlar buradan dökülecekti. Ama ağlayamıyorum. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Botched face lift. You could learn a lot from him, Maryann. | Estetik hatası. Bart'tan çok şey öğrenebilirsin, Maryann. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
It's Lisa. Maryanrs better. | Lisa. Maryann daha iyi. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
They want cheap sentiment? I'll pump 'em so full of sap... | Demek ucuz duygusallık istiyorlar. Öyle acıklı şeylerle dolduracağım ki... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
they'll be blowing their nose with a pancake. | ...salya sümük bırakacağım hepsini. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
People say she's crazy just because she has a few dozen cats. | İnsanlar ona deli diyorlar çünkü düzinelerce kediyle yaşıyor. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
But can anyone who loves animals that much really be crazy? | Fakat hayvanları bu kadar çok seven birisi gerçekten deli olabilir mi? | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
The old Union Pacific doesn't come by here much anymore. | Eski Union Pacific artık buralara uğramıyor. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
This isn't helping. [Chitters] | Hiç yardımcı olmuyorsun. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
[Bart] Our forgotten veterans Their guns are quiet now. | Unutulan savaş gazilerimiz. Silahları suskun. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Their helmets lost or pawned. | Miğferleri kayıp ya da rehinde. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
And yet here they are, making flags out of old clothes. | Bu haldeyken bile onlar burada eski elbiselerden bayrak yapıyorlar. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Sure, they may not have the right number of stripes... | Elbette ellerinde yeterli miktarda kumaş yok... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
and the colors are all wrong... | ...ve renklerin hepsi yanlış... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
and some purists will tell you... | ...ve bazı dilciler size... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
the American flag doesn't contain the word "Jordache." | ...Amerikan bayrağında "Jordache" kelimesinin olmadığını söyleyecekler. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
But you know, if they run this up the flagpole, I'll salute. | Fakat bunu bayrak direğine assınlar, selam dururum. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
I'm Bart Simpson. Hmm. | Ben Bart Simpson. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Thank you, Bart, for yet another touching Bart's People. | Teşekkürler, Bart, bir başka dokunaklı Bart İnsanları için. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Now, turning to I just think our veterans deserve a little recognition. | Ve sırada Gazilerimizin birazcık... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
That's what Veterars Day is for, Bart. | Gaziler Günü bunun için var, Bart. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
But is that really enough to honor our brave soldiers? | Bu cesur askerleri onurlandırmak için yeterli mi? | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
[Nervous Chuckle] They also have Memorial Day. | Ayrıca Anma Gün'ü de var. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Oh, Lisa. Maybe you're right, maybe you're wrong. | Lisa, belki haklısın, belki yanlış. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
The important thing is veterans deserve a day... | Önemli olan gazilerin onurlandırmak için bir gün... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
to honor them. They have two. | ...hak ettikleridir. İki günleri var ya. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Well, maybe they should have three. I'm Bart Simpson. | Belki üç tane olmalı. Ben Bart Simpson. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Oh, my. Look at all these letters from people... | Bart'ın İnsanları olmak isteyen insanlardan... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
who want to be Bart's people, Bart. | ...gelen şu mektuplara bak. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
I wish they could all be Bart's people, Mom. I truly do. | Keşke hepsi Bart'ın İnsanları olsalar. Gerçekten istiyorum. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
I'm proud of you, honey. | Seninle gurur duyuyorum tatlım. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
You're finally giving something back to the community... | Nihayet toplum için bir şeyler yapmaya başladın... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
after taking so, so much. | ...verdiğin onca zarardan sonra. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Mom might not see through you, but I do. | Annem gerçek seni görmüyor olabilir, ama ben görüyorum. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
You don't care about any of these people. | Bu insanların hiç birisine değer vermiyorsun. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Well, If I'm guilty of anything, maybe it's caring too much. | Eğer beni yargılayacaklarsa, suçum çok fazla değer vermemdir. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
I'm Bart Simpson. Stop talking like that. Stop it. | Ben Bart Simpson. Şöyle söylemeyi kes artık! Yettin artık! | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
You've absolutely no reason to be jealous. | Kıskanmak için bir neden yok. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
You're still a very important part of Bart's show. | Bart'ın programının önemli bir parçasısın. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Bart's show? If everybody knew what a phony Bart was... | Bart'ın programı? İnsanlar Bart'ın ne kadar düzenbaz olduğunu bir bilseler... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
he'd be off that show so fast | ...o programdan öyle bir atılır ki | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
I've got it. [Laughter] | Buldum. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Hey, Lise. Be a doll and hand me that sealant. | Hey Liz. Uslu olup kırışıklık gidericiyi uzatsana. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Hey. Here's another letter for Bart's People. | Bart'ın İnsanları için başka bir mektup daha. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Oh. So many souls, so little ain'time. | Çok fazla ruh, çok az yayın süresi. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
"I came to this country hoping to share the American dream. | ...Amerikan rüyasını yaşamak için bu ülkeye geldim. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
"But after many years of backbreaking labor... | Fakat yıllarca ağır işlerde çalıştıktan sonra... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
I find myself homeless and sleeping in a junkyard." | ...kendimi evsiz barksız, hurdalıkta yatarken buldum." | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Oh, how terrible. Read on. | Ne kadar feci. Devam et. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
"Should I abandon hope or fight on bravely against impossible odds?" | "Ümidimi kesmeli miyim yoksa zorluklara karşı cesurca göğüs mü germeliyim?" | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
It is, isn't it? I'm gonna put him on the air tonight. Live. | Değil mi? Bu gece yayına koyacağım. Hem de canlı. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Oh, Bart, you'll have to ride your bike pretty fast to get out there in time. | Bart, oraya zamanında varmak için bisikletini çok hızlı sürmelisin. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Nah, I'll just take the chopper. They gave you a chopper? | Helikopterle giderim. Sana helikopter mi verdiler? | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
I thought he was housebroken? [Both] Meh. | Evcil sanıyordum. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
You said this monkey would be sweeping the floors and cleaning the gutters... | Bu maymunun yerleri silip tavanı temizleyeceğini söylemiştin. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
and now he just lies there struggling to breathe. | Şuna bak, yerde yatmış nefes almaya çabalıyor. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
His cholesterol's through the roof. | Kolesterolü tavana çıktı ya. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
I want you to take that monkey back... | Bu maymunu geri götürmeni istiyorum... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
so he can be rehabilitated and get a second chance. | ...böylece eski haline döndürülüp ikinci bir şans kazanır. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
No, no. He's fine. | Hayır, hayır. Bir şeysi yok. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Go on, Mojo. Show Marge your happy dance. | Hadi Mojo. Marge'a nasıl göbek attığını göster. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
And so on. [Groans] | Buna benzer. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
[Computerized Voice] Pray for Mojo. | Mojo için dua et. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
So, by waking up a little early and having some extra sheets handy... | Biraz erken kalkarak ve bir kaç fazladan kağıt teslim ederek... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
no one's the wiser. | ...kimse daha akıllı olamaz. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Tomorrow destroying the evidence. | Yarın: Kanıtları yok etmek. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Now it's time for today's special live edition of Bart's People. | Şimdi Bart'ın İnsanları'nın bugünkü özel canlı yayınıyla karşınızdayız. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
[Clears Throat] Lisa, I've just arrived at the Springfield dump. | Lisa, Springfield çöplüğüne henüz geldim. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
A lot of things get thrown out here. | Bir çok şey buraya atılmış. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Sometimes even a human being. | Bazen ademoğlu bile. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Somewhere in this pile of twisted metal... | Paslı metallerin ve boklu döşeklerin... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
and soiled mattresses | ...arasında bir yerde... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
[Nervous Chuckles] lives a poor immigrant... | ...elinden evi alınan... | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
whose home was cruelly taken away. | ...fakir bir göçmen yaşıyor. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. By you! | Evet. Senin tarafından. | The Simpsons Girlie Edition-1 | 1998 | ![]() |