Search
English Turkish Sentence Translations Page 168376
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So let just... | O yüzden.. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Michael, Angela's cat died. | Michael, Angela'nın kedisi öldü. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Sprinkles? | Sprinkles mı? | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| I'm sorry, Angela. | Çok üzüldüm, Angela. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Man, what a day, huh? | Tanrım, ne gün ama, değil mi? | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| How could it get any worse? Her computer crashes with the porn, | Daha kötü olabilir mi merak ediyorum? Kızın makinası porno şeylerle doldu taştı, | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| and then Meredith with the accident, and then... | ...sonra Meredith'in başına gelenler, ve son olarakta... | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Sprinkles! | Sprinkles! | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| That's three things. | Bu üç etti. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| I'll tell you what's going on. | Sizlere nedenini söyleyeyim mi? | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| This office is cursed. | Bu ofis lanetlendi. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| And we need to do something about it. | Ve biz de bu soruna bir çözüm bulmalıyız. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Well, I am taking responsibility. | Şu an sorumluluk alıyorum. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| An it's up to me to get rid of the curse | Çünkü Meredith'e benim arabamla çarpan bu lanetten kurtulmak benim görevim. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| I'm not supersticious, but... | Öyle muazzam batıl inançları olan birisi değilim ama... | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| I'm... I am a little sticious. | Ben... Biraz batıl inançlıyım. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Did anyone do anything involving an indian burial ground? | Aranızdan birisi Hint mezarlarıyla ilgili bir şeyler yaptı mı? | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Like what? Like park on it. | Ne gibi? Üstüne park etmek gibi. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Or dig up a body. | Ya da kazmak gibi. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Toby? Do you have anything you wanna tell us? | Toby? Bize söylemek istediğin bir şey var mı? | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| No, I did not violate an indian burial ground. | Hayır, hiç Hint mezarlığına karşı şiddet içeren bir hareketim olmadı. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| In fact, I had some good luck recently. | Askine, bu aralar şans, hep benden yana. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Alfredo's pizza picked my business card out of the basket, so... | Pizza Hut'daki çekilişte ödül bana çıktı... | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| I get a week of free pies. | ...bir hafta bedava pizza kazandım. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| That's cool. Yeah. | Güzelmiş. Evet. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| So our tragedy is your good luck. | Demek bizim trajedimiz senin dönen şansın oluyor bu durumda. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Sprinkles never hurt a soul. | Sprinkles bir kere bile kimseyi incitmedi. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| God, in your infinite wisdom, how can you do this? | Tanrım, sen daha iyi bilirsin ama neden aldın onu benden? | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| She wasn't ready. She had so much left to accomplish. | Henüz hazır değildi. Daha yapacağı çok şey vardı. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| It is only a cat. | Yapma, sadece bir kediydi. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| You don't like them. | Sen onları sevmiyorsun. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Cats do not provide milk or wool or meat. | Kediler, bize süt, yün ya da et sağlamaz. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Dwight, you haven't seen Meredith? No, I have not. | Dwight, sen Meredith'i görmeye gitmedin değil mi? Hayır, gitmedim. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Well, I think you should go to the hospital and pay your respects. | Pekala, bana kalırsa bir an önce hastaneye gidip, saygını göstermelisin. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| I do not respect her. | O'na saygı duymuyorum. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| But I will go. | Ama gideceğim. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| I would now like to talk about | Şimdi de sizlerin dini inançları üzerine... | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| each of your individual religious beliefs. | ...sohbet etmek istiyorum. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Oh, Michael, you can't ask about religious beliefs. | Oh, Michael, dini inançlar konusuna soru sorman doğru olmaz. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Satan is the master of lies. | Şeytan, yalanların efendisidir. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Everything he says is the opposite. | Söylediği her şeyin tersini yapmalısınız. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| All right, well, then you can ask about religious beliefs. | O zaman şöyle diyeyim : Dini inançlar hakkında soru sorabilirsin. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Thank you for the permission. Psych! | İzin verdiğin için sağol. Psiko! | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Alright, let's just go around the room, and tell me what you believe in. | Pekala, şimdi sırayla bana mezheplerinizi söylemenizi istiyorum. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Catholic. Okay. | Katolik. Pekala. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Presbyterian. Oh, me too. | Presbiteryan Öyle mi, ben de. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| For real? Same religion. | Gerçekten mi? Aynı mezhepdeniz. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| I'm a lutheran, and bob is a unitarian. It keeps things spicy. | Ben lutheran'ım, Bob da bir unitarian. Bu yüzden ara sıra sataşırız birbirimize. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| That's why we're cursed. | Demek bu yüzden lanetlenmişiz. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| I've been involved in a number of cults, both as a leader and a follower. | Şimdiye kadar bir çok mezhepte bulundum, bazılarında lider, bazılarında ise takipçiydim. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| You have more fun as a follower but you make more money as a leader. | Takipçiysen iş çok eğlenceli oluyor ama para kazanmak istiyorsan lider olacaksın. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Kelly, you are hindu. So you believe in Buddha. | Kelly, sen bir Hindu'sun. O yüzden Buddha'ya tapıyorsun. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| That's buddhists. | Budizm diyecektin. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Well, if you're gonna reduce my identity to my religion, then I'm sikh. | Şöyle diyeyim, eğer kimliğimi dine indirgereyek soruyorsanız, ben bir sih'im*. ( hindu dini ile islam karışımı) | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| But I also like hip hop and NPR. | Ayrıca Hip Pop ve tekno severim. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| And I'm restoring a 1967 corvette in my spare time. | Boş zamanlarım da da 1967 model bir Corvette'i yeniden dizayn ediyorum. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Okay. So one sikh, | Pekala. Elimizde bir sih var, | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| As a farmer, I know that when an animal is sick, | Bir çiftçi olarak söylüyorum, hayvanlardan birisi hastalandığında, | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| sometimes the right thing to do is to put it out of its misery. | ...bazen en iyisi, acısına bir an önce son vermektir. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| With the electricity used to keep Meredith alive, | Meredith'e şu an verilen elektrikle, | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| we could power a small fan for two days. | ...inanın 2 gün boyunca ufak bir fanı çalıştırabiliriz. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| You tell me what's unethical. | Şimdi burda etik olmayan bir şey var mı söyleyin. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Blink once if you want me to pull the plug. | Fişi çekmemi istiyorsan bir kere gözünü kırp. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Don't pull any plugs. | Hiç bir fişe dokunayım deme. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| How are you doing, miss Palmer? | Nasılsınınız bakalım Bayan Palmer? | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Better. Excellent. | Daha iyi. Güzel. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Are you a doctor or a male nurse? | Doktor musun yoksa hasta bakıcı mı? | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| I'm an intern, which makes me a doctor. | Asistanım, bu da beni doktor yapıyor. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Her chart doesn't indicate that she had a hysterectomy, | Raporuna göre rahmi alınmamış gözüküyor, | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| but she did, or at least, she got time off for one. | ...ama alınmıştı, en azından, böyle söyleyerek izin almıştı bir gün. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| So that is where her uterus went. | Demek rahmi de izin almış bir süre. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Your last tetanus shot was when you were bitten by a bat a few months ago? | Bayan Palmer, en son bir kaç ay önce sizi bir yarasa ısırdığında tetanoz aşısı olmuşsunuz doğru mu? | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Yes. Dwight here trapped it in a bag against my head. | Ever. Şuradaki Dwight sağolsun yarasayı torba ile kafama geçirmişti. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Just doing my job. | İşimi yaptım ben. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| You also were recently bitten by a raccoon? | Ayrıca sonra da bir rakun sizi ısırmış sanırım? | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| And a rat. | Ve bir de sıçan. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Separate occasions. | Farklı zamanlarda. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Spend your whole life | Hayatın boyunca... | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| trying to get people to like you, and then you run over one person | ...insanların seni sevmesi için çabala dur, sonra da arabanla gidip birisine... | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| with your car. | ...kazayla çarp. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| And it's not even one of the popular ones. | Hem de popüler olmayan birisine. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Everybody gets on your case. Doesn't make any sense. | Herkes sana tavır takınsın. Hiç adil gelmiyor bana. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| God is dead. | Tanrı öldü herhalde. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| If there was a god, then Ryan and I would be married by now. | Tanrı zaten varolsaydı, Ryan ve ben şu an evliydik. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Maybe believing in god was a mistake. | Belki Tanrı'ya inanmak bir hataydı. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| What did people believe in before? | Önceleri insanlar neye inanıyordu? | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| The sun? | Güneşe mi? | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Maybe there's some sort of animal | Belki de kurban edebileceğimiz... | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| that we could make a sacrifice to. | ...bir kaç hayvan türü vardır. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| a giant buffalo. | ...dev bir bufalo, | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Or some sort of monster, | ya da canavarımsı şeyler, | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| like something with the body of a walrus | ...hani şu vücudu bir mors gibi olup.. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| with the head of... | ..kafası da... | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| a sea lion. | ...deniz aslanı gibi olan. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Or something with the body of an egret | Ya da vücudu balıkçıl olan ama... | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| with the head of a meerkat. | ...başı da mirket olan bir şey. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| Or just... | Veya sadece... | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| the head of a monkey with... | ...kafası sadece maymun... | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| the antlers of a reindeer. | ...böyle geyik boynuzları olan. | The Office Fun Run-1 | 2007 | |
| With the body of... | Vücudu da... | The Office Fun Run-1 | 2007 |